Я стала женой Чудовищного Кронпринца (Новелла) / Перевод с 29 главы

Перевод
PG-13
Заморожен
110
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
356 страниц, 124 674 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник

Глава 124. Я думаю, что этот брак - фальшивка (5)

Настройки
Сначала слова Камиллы казались убедительными, но на самом деле все они имели скрытый смысл. В то время никто не думал, что проклятие Наследного Принца будет снято, поэтому Ансия изо всех сил старалась снять его. Она не брала даже выходного дня, чтобы расслабиться, и всегда следила за его состоянием. Но, несмотря на предупреждение Ансии, Камилла продолжала говорить. — Я нахожусь с ним дольше, чем ты. Но стоило тебе вернуться, как меня выгнали. Мир несправедлив. Как бы ты ни старалась, удача может скоро отвернуться от тебя. Ансия была раздражена, услышав о том, что все её усилия — сплошная удача. Она так много работала. Собираясь высказаться в ответ, она услышала другой голос. — Вы слишком много болтаете. Камилла удивленно обернулась. — Ваше Высочество… Перед нами стоял Блейк. Камилла жалобно позвала его, но Блейк прошел мимо нее и подошел к Ансии. — Итак, ты отправилась во дворец Амория… Я так испугался, когда узнал, что ты уехала. — Мне нужно с ней поговорить. Только тогда Блейк взглянул на Камиллу. — Все горничные, кроме Челси, были уволены, так почему же она все еще здесь? — Вы знали, что я — служанка? Блейк холодно посмотрел на нее, но Камилла была тронута тем, что он узнал ее. По крайней мере, он знал, что она там, так что ее время не было потрачено впустую. Но все её надежды вскоре разбились. — Горничная, которая пыталась выбросить блюдо Ансии. Блейк понятия не имел о добрых делах Камиллы, хотя она служила ему уже пять лет. Ее просто запомнили как женщину, которая издевалась над Розой. Камилла была потрясена. — Я не хочу, чтобы моя жена чувствовала себя обремененной, поэтому я попытался покончить с этой ситуацией, только уволив вас. Я должен был избавиться от вас быстрее. — Блейк. Вздрогнув Ансия окликнула Блейка. Он нежно улыбнулся ей. «Значит, у него есть итакая сторона…» Камилла погрустнела. Она не могла сказать, было ли это разочарование или что-то еще. А с другой стороны, ее гнев только сильнее разгорелся. — Я — служанка дворца Форен, и живу здесь уже очень давно. — Это то, что вы хотите сказать в оправдание своей грубости? — Я люблю вас! Я люблю вас больше, чем она когда-либо! Поскольку Блейк знал о ее существовании, она попыталась признаться. Как только ей сообщили об увольнении, ей захотелось сказать те слова, которые она не могла произнести раньше. — Даже если бы ваше проклятие не было снято, я все равно любил бы вас! Я единственная, кто будет любить вас, не надеясь ни на что взамен! — Это что, шутка? Цинично выплюнул Блейк. — Простите? — Я уже сто раз это слышал. Камилла закусила губу. Она знала, что другие женщины уже говорили ему такие слова. Но… — Я не такая, как они! Я искренне говорю вам это всё! У меня нет силы света. Но я буду оберегать вас ценой своей жизни! — Вы переоцениваете себя. — Что? — То, что вы делаете, — это ваши собственные усилия, в то время как то, что делают другие, — просто удача? Блейк холодно посмотрел на Камиллу. — Вы защитите меня? Какая поверхностная мысль. — Я… Я… — Вы даже не знали меня тогда, когда я был проклят. Вы вообще не знаете меня. Камилла побледнела. Она думала, что понимает Блейка лучше, чем кто-либо другой. Она думала, что Блейк похож на нее, что он испытывает такую же боль, поэтому только она могла полностью понять его. Но он сказал, что Камилла никогда даже не смотрела на него как следует. — Убирайтесь отсюда немедленно. Если вы еще раз проявите неуважение к Ансии, я этого не прощу. Предупредив ее, Блейк ушел вместе с Ансией. Камилла, оставшись одна, упала на землю и зарыдала. Ее безответная любовь закончилась именно так.

***

Мы с Блейком вернулись во дворец Форен. Камилла плакала до самого нашего отъезда, но мне ее не было жалко. Я читала оригинальный роман, и даже в этот момент, я думала, что Камилла никогда не была искренней. В оригинальном романе она считала, что может понять боль Ричарда, на этот раз он был заменен Блейком. В романе Камилла была на грани казни из-за Ричарда. Но как раз в тот момент, когда гильотина была готова отрубить ей голову, она ожидала, что Ричард придет и спасет ее. «Я уверена, что Ричард спасёт меня. Я его понимаю. Он придет. Он ни за что не бросит женщину, которая действительно его любит.» Но ожидания рухнули, и ее голова была отрублена. В отличие от романа, на этот раз Камилла выбрала Блейка. И она не была несправедливо казнена. Ее только уволили. До сих пор она не могла точно сказать, что чувствует на самом деле. Пока я была погружена в свои мысли, Блейк потер мне мочку уха и прошептал. — Мне придется их вымыть. — Ч-что вымыть? В удивлении выкрикнула я. — Ты подумала о чём-то грязном, да? Я имел в виду, что мне нужно вымыть твои уши. О, мне очень жаль. Я не должна была удивляться. — Все в порядке. — С этого момента не слушай ничего подобного. Ты не должна иметь с ними дело. — Ладно, в следующий раз так и поступлю. — Я сожалею об этом. Надо было сразу от нее избавиться. — Ты шутишь, да? -…конечно, это шутка. Блейк неловко улыбнулся. Я почувствовала, что на мгновение он заколебался, прежде чем ответить, но, возможно, я ошиблась. — Ты ведешь себя немного иначе, чем раньше. — Я? — Это из-за меня? Я подумала о Блейке, который раньше всегда был нежным. Если он и изменился, то, вероятно, причиной тому была я. Но Блейк отрицательно покачал головой. — Никогда не слышал ничего подобного. Конечно, тогда я был немного чувствителен, потому что беспокоился о тебе, но я никогда не действовал слишком резко, так что не волнуйся. Он неловко улыбнулся, как и прежде. — И не обращай внимания на то, что она сказала. — Не волнуйся. Я забыла об этом, как только услышала. День основания не за горами. Нет времени думать о чем-то еще. Я действительно так считала. Через три дня Блейк официально объявит о моем возвращении. Это была первый бал, на котором я буду присутствовать впервые за семь лет с тех пор, как стала взрослой. Конечно, я не была непосредственно ответственной за вечер, так как являлась Кронпринцессой, но была гора дел, которые нужно было выполнить только из-за моего присутствия на празднике. — Мы скоро придем на бал, так что давай насладимся им вместе. Он держал меня за руку и говорил ласково, как будто знал о моих тревогах. — И я хотел бы попросить тебя об одолжении. — Скажи мне. Блейк широко улыбнулся. — Ты понимаешь, о чем я тебя попрошу? А что, если я попрошу тебя об одной странной услуге? — Мне все равно. Я сделаю все, что смогу. Я могу сделать для Блейка все, что угодно. Кроме того, я верила, что он не попросит сделать ничего, что могло бы причинить мне боль. — Не стоит. Надеюсь, моя жена всегда ставит себя на первое место. Выражение его лица было печальным. Наверное, он винил себя за те жертвы, которые я принесла ради него. Что бы я ни говорила, чувство вины так просто не пройдет. Поэтому вместо того, чтобы утешить его, я широко улыбнулась. — Ты сделаешь все, что я попрошу, верно? — Конечно. — Но чем я могу тебе помочь? — Пожалуйста, выбери себе платье. — Себе платье? Он имеет в виду мое платье для вечера? Он провел меня в холл на третьем этаже, и я увидела ряд красивых платьев. — Выбери себе платье. Если тебе не понравится, я куплю другие платья. — Нет, нет. Мне все нравится. На самом деле самым мучительным было платье. Это была грандиозный праздник в честь Дня основания. В то же время, это было также место, чтобы объявить о моем возвращении. Но времени на создание платья не хватило. Лучше всего было бы взять уже готовое и переделать его. Но даже если бы оно был только изменено, все равно было бы трудно сшить платье по этому случаю. Но как только я увидела платья, заполнившие зал, мои тревоги мгновенно исчезли. Я подошла поближе и осмотрела их. Все ткани и украшения были прекрасны и выглядели так, как будто их тщательно готовили. — Как долго ты готовил это? — Я начал в тот день, когда привез тебя во дворец. Он уже планировал посетить со мной День основания, когда я еще была Розой. Он начал подготовку тайно. Если бы я знала, что он приготовил для меня платья на выбор, я бы точно отказалась. — Спасибо. — Нет, спасибо, что вернулась. Блейк обнял меня за плечи, и я на некоторое время прижалась к нему.

***

Когда проблема подбора платья была решена, возникла другая. Все они были такие красивые, что я не могла выбрать одно. После долгих раздумий я выбрала только одно платье и уже спускалась вниз, как вдруг услышала громкий шум. — Сестра! Ко мне бежала девушка в черной форме академии, с волосами, завязанными в хвост. Я воскликнула, как только увидела её. — Диана!
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник