Все чистокровные семьи...любят друг друга

R
Завершён
20
1
Размер:
40 страниц, 13 190 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник

13. Письма и визиты

Настройки
«Дорогой Фред. Жаль, что ты не смог присутствовать на нашей свадьбе. Эдвард очень расстроился. Напиши ему. Виктуар». «Эд! Я узнал твой почерк. Если, конечно, твоя жена ещё не научилась его подделывать Мне жаль, что я тебя огорчил. Но ты же понимаешь, моё присутствие на твоей свадьбе, было невозможно. Фред». «Дорогой, Дориан. Передай моему другу, что он полный кретин. А ещё привет от Роксаны. Она очень скучает. Эдвард». «Эд! Не надо вмешивать сюда Дориана! Я тоже скучаю по малышке Рокси. Как там мама? А наши милые близняшки? Фред». «Дорогой Фред. Твои родители отправились в путешествие в Болгарию. Люси переехала к Джозефу Вуду. А Молли устроилась работать в отдел тайн. Как думаешь, чем занимается Джеймс Поттер?» «Эд! Спасибо за прекрасные новости. Рад за маму и близняшек. А Джеймс стал актёром. Фред. P.S. Я читаю «Ежедневный пророк». «Дорогой Фред. Здорово, что ты читаешь британскую прессу. Может быть всё же навестишь старого друга? Эдвард». «Эд! К сожалению, это невозможно. Прости. Фред. P.S. Приезжай к нам сам. Дориан».       В отличие от своего супруга, Фредерик не любит крики во-время еды. Он стоит на улице под дождём и ждёт, когда Дориан закончит. Наконец, пошатываясь, из их дома выходит Алина. — Тебя проводить? — спрашивает Фред. — Сама дойду, — отвечает она, всласть затягиваясь сигаретой. — Поделишься? — Не знала, что ты куришь, — удивляется Алина. — Никогда не пробовал, — он задумчиво вертит в пальцах сигарету. — Может и не стоит начинать? — Может, — соглашается Фред, делая первую затяжку. — У тебя сегодня ещё есть заказы? — Нет, вы последние. И самые тактичные. — Ну, про Дориана я бы не сказал... — У каждого свои фетиши, — равнодушно отвечает она. — Зато после вас у меня не остаётся следов. — А каково это: быть едой для вампира? — Довольно интересно. Испытываешь настоящий экстаз, — она мечтательно улыбается. — Ладно, я побежала. Мне надо забрать детей у матери.       Фредерик возвращается домой. — Не понимаю, зачем ты всё-время уходишь, — удивляется Дориан, встречая его у порога. — Не люблю, когда женщины орут, — лаконично отвечает Фред. — Странно, из нас двоих ты — единственный был с женщиной. — И как ты помнишь, мне это не понравилось, — хмуро отвечает Фред и тут же добавляет. — Я не о твоей сестре. — Хм. — Чёрт. — Да, приятель, лучше бы ты это не говорил, — смеётся Дориан. — Ладно, расслабься. Всё в порядке.       Их разговор прерывает стук в дверь. — Забыла, что-то? — спрашивает Фред, открывая, но в следующий миг удивлённо восклицает: — Вы что здесь делаете?! — Не очень-то ты рад другу, — укоряет его Эдвард Люпин в дорожной мантии. — Я тебя не звал, — хмуро отвечает Фред и добавляет, обращаясь к Виктуар, с волос которой, водопадом льётся вода: — Поздравляю с бракосочетанием. — Спасибо, — лучезарно улыбается она. — Можно мы зайдём? Мы проделали долгий путь и очень промокли. — Конечно! — радуется Дориан, появляясь из-за двери. — Пусть убираются! — возмущается Фред. — Фредди, это же твои друзья, — сокрушённо качает головой Дориан. — Если они заболеют — это может плохо сказаться на супружеской жизни.       Виктуар смущённо опускает глаза, Эдвард переводит взгляд с одного Бёрка на другого. — Ладно, — ворчит Фред. — Проходите. Согреетесь, отдохнёте, а утром уберётёсь отсюда подальше. — Спасибо, Дориан, Фред — Виктуар заходит и поочерёдно обнимает обоих. — Мы летели из самой Франции, без остановок, а потом начался жуткий дождь.       Дориан достаёт волшебную палочку и заклинанием высушивает волосы и одежду Виктуар. — О, спасибо, — смущённо бормочет Виктуар, пока Тедди приводит в порядок себя и их мётлы. — Миссис Люпин, у нас есть согревающее зелье, — говорит Дориан. — Зови меня Вики, — улыбается она.       Фред неприветливо наблюдает за визитёрами. — Кормить вас нечем. Еды у нас нет, — мрачно заявляет он. — О, не волнуйся, мы знали об этом, — улыбается Виктуар. Она достаёт из кармана брюк маленький узёлок. — Заклятие невидимого расширения? — щурится Фред, наблюдая за тем, как Вики достаёт из узелка: пижамы и съестное. — С санкции крёстного Гарри, — улыбается Эдвард. — Пользуешься тем, что ты у него любимчик, — криво улыбается Фред. — А ты завидуешь? — дразнит его Эдвард. — Вот ещё, — хмыкает Фред. — Меня и без этой чёкнутой семейки есть кому любить, — он бросает многозначительный взгляд в сторону Дориана. Тот покровительственно обнимает его за плечи. — Зря ты так, — качает головой Вики. — Я тоже тебя люблю, и Лили, и Молли, и Люси, и Джим и Ал... — Стоп, стоп, стоп, — останавливает её Фред. — Мы не на свадьбе. Перечислять поимённо всех родственников не обязательно. — Но они все любят тебя, — возражает Виктуар. — И скучают. — Особенно, отец, — скалится Фред. — Да, он ненавидит меня за то, что я стал вампиром и вступил в брак с Дорианом. — Дядя Джордж, конечно, не был в восторге, но он тоже любит тебя и желает тебе счастья. Напиши ему. — Всё, хватит, — останавливает её Фред. — Ужинайте и ложитесь спать, а утром —уматывайте отсюда.
Примечания:
20 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник