ID работы: 10837741

Инвалид

Джен
G
Завершён
529
автор
Размер:
425 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
529 Нравится 196 Отзывы 307 В сборник Скачать

Часть 12.

Настройки текста
      В день отправления в Хогвартс, вся Нора стояла на ушах. Шум и гам потрясал весь дом. Перси, как самый старший из детей, их всех подгонял, мол, нужно быстрее собираться, а то такими темпами, на поезд опоздаем. Молли и Артур долго совещались, как быстрее всего добраться до волшебной платформы. И всё-таки взрослые остановили свой выбор на маленьком форде «Англия». Гарри сначала не понял, как они всей большой семьёй вместе с чемоданами, да и он со своим инвалидным креслом, поместятся встоль маленькой машине. Тогда Гарри и узнал о полезном заклинание, незримого расширения. Всё семейство Уизли, а вместе с ними и Гарри, едва успели до отправления поезда. Рон чуть не оставил свою крысу у матери в руках, благо Молли быстро опомнилась и сунула злосчастную крысу сыну. Тогда же многодетная мать случайно ударила локтём по носу какого-то светловолосого странного мужчину, который провожал в Хогвартс, такую же странную девочку, как он сам, судя по всему являющуюся его дочерью.       Рон и Гарри быстро нашли купе, в котором уже сидели Невилл, Драко и Гермиона.       — Вы чуть не опоздали, — съязвил Драко при виде рыжего, видимо та драка родителей всколыхнулась в памяти Малфоя, — нельзя что ли заблаговременно прибыть на вокзал, а не в самую последнюю минуту. Или у твоей семьи принято опаздывать, а, Уизли?!       — Слушай, Малфой, не нары… — недоговорил Рональд, так его движением руки прервал Гарри.       — Ребят, я хотел поговорить, с вами на очень серьёзную тему, — завёл разговор мальчик-инвалид, а после рассказал об услышанном разговоре между мистером Уизли и Перси.       — Ух ты, Уизли, что, решили искать выгоду в общении с тобой? — спросил Драко и косо взглянул на покрасневшего Рона.       — Ты не так всё понял… — начал оправдываться Рон, под взглядами ребят. — Я…       — Что, Рон! Да, я инвалид, но я не глухой! — возразил Гарри. — Я прекрасно расслышал, как Дамблдор пообещал твоему отцу организовать вам поездку в Египет.       — Это не то, о чём ты подумал… — промямлил Рон, уже побагровев. — Я действительно хотел с тобой дружить. Но ты выбрал дружбу с этим белобрысым хорьком!       — Ты решил подружиться со мной из выгоды, Рон! — воскликнул Гарри, сейчас зелёные глаза мальчика пылали обидой. — Так настоящие друзья не поступают!       — Кого ты назвал хорьком! — взвинчено заявил Драко, его ещё никто ни сравнивал с каким-то грызуном.       — Ладно, хочешь правду?! — не вытерпел Рон и вскочил с сиденья. — Так вот знай, я подружился с тобой, потому что меня об этом попросил отец, ясно! А ещё знай, никто с тобой по-настоящему дружить никогда будет! Кому сдался инвалид!       У Гарри от таких слов навернулись слёзы, так значит это правда, никому не нужна дружба с инвалидом.       — Рон, покинь наше купе, — попросил Уизли Невилл, он находился под впечатлением от признания рыжего.       Рон не стал задерживаться в компании мальчика-инвалида, неуклюжего бездаря, зануды и Пожирательского отродья. Рыжий, собрав свои вещи и не забыв прихватить своего питомца, покинул купе.       — А вы со мной дружите тоже по какой-то причине или выгоде? — спросил Гарри у оставшихся ребят.       — Не смей меня сравнивать с Уизли! — прошипел Драко, явно обидевшись на эти слова Гарри. — Никогда слышишь! Я тебе не подлый Уизли! А если ты считаешь меня таким же, то тогда нам нет смысла дружить!       После этих слов, Драко собрался покинуть купе, но Гарри попытался остановить друга, он понял: Драко был искренен с ним, в отличии от Уизли. А он взял и обидел друга. Как же это некрасиво.       — Драко, прости меня! — раскаявшись, заявил Гарри, однако Малфой не стал слушать, а молча взял вещи и покинул купе.       — Гарри, зачем ты так с Драко? — фыркнув, спросила Гермиона, которая до этого молчала. — Это просто ужасно. Неудивительно, что Драко обиделся на тебя.       — Гермиона, а ты почему со мной дружить? — спросил Гарри, смотря на девочку, а после перевёл взгляд на Долгопупса. — А ты Невилл?       — Гарри, я дружу с тобой, потому что хочу, — ответила Гермиона, — потому что ты умный, смелый, весёлый и просто очень хороший человек.       — Гарри, мне всё равно, что ты инвалид, понимаешь. — вставил свою лепту Долгопупс, — Помнишь тот день, когда мы познакомились на вокзале, — Гарри лишь кивнул на эти слова пухлого мальчика, — тогда ты поймал Тревора. Я уже тогда захотел с тобой дружить, потому что ты хороший. Я боялся, что ты сам не захочешь со мной дружить.       — Ребят, простите меня. Я вас всех под одну гребёнку вместе с Уизли зачесал, — признался наконец-то Гарри. — Я поступил не справедливо с Драко. Как мне вымолить у него прощение?       — Дай ему время, — посоветовала девочка с каштановыми волосами, — и вы обязательно помиритесь!       А тем временем Драко подсел в купе, в котором были слизеринцы Крэбб и Гоел, Паркинсон, Забини и Нотт. А Хогвартс-экспресс продолжил свой путь в школу чародейства и волшебства.

***

      Дамблдор угрюмо смотрел на своего посетителя. Очень необычного гостя. Гость — мужчина невысокого роста, но осанист, седые волосы спутаны, усталое лицо озабочено. Одежда его являет собой необычную смесь: костюм в тонкую полоску, малиновый галстук, чёрная мантия и остроносые лиловые ботинки, под мышкой он держал светло-зелёный котелок.       — Корнелиус! — поприветствовал неожиданного визитёра Дамблдор. — Какими судьбами?       — А вот какими, Альбус, — недовольно отчеканил Корнелиус Фадж, министр магии, и бросил на стол газету «Ежедневный пророк», где на главной странице располагалась статья о Мальчике-Который-Выжил, — когда ты собирался мне сообщить, что мальчик — инвалид?       — Я, конечно, собирался тебя известить, Корнелиус, — начал оправдываться верховный чародей, — просто посчитал, что сейчас для этого не время. Да как бы отреагировала общественность?       — Благодаря этой статье общественность уже в курсе, что наш маленький герой — инвалид. И как так получилось, что национальный герой оказался инвалидом?       — Его родственики-маглы не уберегли, — оправдывался Альбус Дамблдор, ведь он не хотел, чтоб министр и магический мир узнали, что мальчик-герой увечен.       — Я надеюсь, что в школе приняты меры для удобства мальчика? — поинтересовался Фадж.       — Конечно, Корнелиус, — ответил Дамблдор, — если хочешь, могу познакомить тебя с мальчиком.       — Не сейчас, — ответил министр магии, — мне пора. Дел много.       На этом и закончился разговор директора с министром магии. Альбус тут же выкинул в огонь злосчастную газету. А ведь ему сегодня ещё предстоит общаться с Люциусом Малфоем. И как он допустил, что Пожиратель смерти стал одним из попечителей школы? Вспомнив о Малфое, Альбус вспомнил и о домовике этой семейки, этого Добби, на которого он так успешно наложил Империус. Главное, чтоб об этом не узнали. Но, к несчастью директора, появившийся в его камине Малфой, тут же спросил: «Зачем вам, директор, понадобилось накладывать на моего бестолкового домовика непростительное заклинание?» Придётся врать. Не отвечать же, что это было необходимо, чтобы Гарри Поттер оказался в гостях у Уизли. Ведь ему так необходимо, чтоб мальчик-герой дружил с Рональдом Уизли. После разговора с директором мистер Малфой направился в Хогвартские подземелья, к своему старому знакомому — профессору Снейпу. Северус не ожидал увидеть Малфоя в своих апартаментах.       — Чем обязан? — спросил Снейп, наливая в фужер качественное вино, а после протянул бокал Люциусу.       — В общем, Тёмный лорд ещё в далёком 1980 году доверил мне хранить одну свою вещицу, — начал рассказывать Малфой. — Я её в сейф в Гринготтса поместил, ну, чтоб дома не держать.       — А эта вещица опасная? — задал закономерный вопрос вопрос Северус Снейп.       — Не знаю я, — признался лорд Малфой. — Но отец пока жив был, всё нудел, мол, от вещицы этой тёмной магией фонит. Вот я её от греха подальше в Гринготсе и запер.       — И что сейчас с этой вещицей? — спросил Северус, не понимая, к чему клонит Малфой.       — В общем, я её потерял, — наконец-то признался блондин и посмотрел всторону.       — Позволь спросить, Люциус, как ты умудрился потерять вещь Тёмного лорда? — изогнув бровь, спросил мастер зельеварения.       — В книжной лавке, — признался Малфой, — у меня завязалась сперва перепалка с этим Уизли, а потом и драка произошла.       — Дожили! — воскликнул Снейп, его чёрные глаза сверкнули от услышанного, — лорд Малфой принял участие в магловском мордобое.       — В чём? — недоумевающе спросил Люциус, он — чистокровный маг, и от того ему неведаны магловские присказки, поговорки или пословицы.       — Мордобой — это когда два или более маглов бьют друг другу физиономию кулаками или чем под руки придётся.       — А, вот теперь ясно. Мы с Уизли разгромили книжные полки, — продолжил рассказывать Малфой, — вещица оказалась среди разбросанных книг. Когда завал разобрали, вещицы уже не было.       — Хочешь, сказать, что эта вещь может быть у кого-то из учеников? — догадавшись, к чему клонит блондин, спросил Снейп.       — Именно, — признался Люциус. — Помоги её найти. Приглядись к ученикам.       — Ладно, — нехотя согласился Северус. — Как эта вещица хоть выглядит?       — Обычная магловская на вид тетрадка, что-то вроде дневника. Это мне Нарц подсказала, — начал описывать пропажу лорд Малфой, — в чёрной кожаной обложке.       На этом разговор Малфоя и Снейпа закончился, так как у последнего должен был начаться урок с семикурсниками.

***

      Утром за завтраком, Перси Уизли раздал всем ребятам расписание занятий, начиная с первого по седьмые курсы. Оказалось, что предметы остались те же. Новых предметов в расписании нет. Гарри расположился за столом рядом с Невиллом, напротив сидела Гермиона и ещё один мальчик, судя по цвету кожи — мулат. Рон же сел на удалении с Симусом Финниганом. Гарри даже был рад этому, ему после откровений последнего в поезде не хотелось с ним пересекаться. Гарри украдкой взглянул на стол слизеринцев. Драко выглядел несчастным и грустным. Хотя было видно, что с ним пытаются о чём-то разговаривать Гойл и Крэбб, но блондин особо на контакт с ними не идёт. А после Гарри пересёкся с Драко на зельеварении. Драко сел за одну парту с Панси Паркинсон из Слизерина, а Гарри сел вместе с Невиллом. Появившийся на уроке Снейп заметил, что дружки Малфой и Поттер не сели вместе, как это было на первом курсе. Да и на завтраке они не пересекались. «Может между мальчиками чёрная кошка пробежала? Надо будет это выяснить, — об этом подумал Северус Снейп прежде, чем наконец-то перейти к повествованию сегодняшней темы. После обеда у Гриффиндорцев и Пуффендуйцев состоялся урок травологии. Профессор Стебель отвела ребят в теплицу номер три, тут они ещё не были. Профессор, как обычно, начала урок с техники безопасности.        — Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры, — сказала она. — Кто хочет рассказать о свойствах этого растения?       Никто не удивился, что первой подняла руку Гермиона.       — Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, как будто знала учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик.        — Отлично. Десять баллов Гриффиндору, — сказала профессор Стебель. — Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?       Опять взметнулась рука Гермионы и чуть было не смахнула очки с носа Гарри.       — Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — без запинки ответила Гермиона.       — Совершенно верно. Припишем ещё десять баллов, — пояснила профессор, — Мандрагоры, которые сейчас перед вами, — рассада совсем ещё юная.        Профессор указала на глубокие ящики, и весь класс подвинулся вперёд, чтобы лучше рассмотреть. В ящиках росли рядами торчащие из земли пучки лилово-зелёных листьев — в каждом около ста маленьких мандрагор. Гарри не заметил в них ничего особенного, «плач мандрагоры» был для него пустым звуком.       — Возьмите наушники, — распорядилась профессор Стебель, толкаясь, ребята бросились к скамье, никто не хотел весь урок сидеть в розовых из искусственного меха наушниках.       — Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец, — пояснила профессор. — Наденьте наушники!       Гарри быстро надел пару наушников, — тишина воцарилась полнейшая. Профессор Стебель надела розовые, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дёрнула. Гарри не удержался от восклицания, но его, конечно, никто не услышал. Вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землёй, безобразный младенец. Листья росли у него прямо из макушки, кожа бледно-зелёная, вся испещрённая разноцветными точками, и было очевидно, что он истошно орёт. Профессор Стебель взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в тёмный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла вверх большой палец и сняла наушники.        — Поскольку наши мандрагоры совсем ещё маленькие, — пояснила она, — их плач не убивает, она говорила так спокойно, точно полила горшок с бегонией, а не совершила у всех на глазах настоящее чудо. — Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить первый день занятий, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок закончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост вот здесь в мешках. И следите, чтобы жгучая антенница не коснулась щупальцами, она жжётся.       Говоря это, профессор довольно сильно шлёпнула тёмно-красное колючее растение, тянувшее исподтишка к её плечу длинный щуп, — щуп мгновенно убрался.       После этого ребята принялись пересаживать громко визжащие мандрагоры в горшки с компостом. Так что к концу занятий все ребята были уставшие, потные и выдохшиеся.       На следующий день у Гриффиндора и Слизерина были сдвоенные уроки по трансфигурации и защиты от тёмных сил.       На уроках профессора МакГонагалл как всегда было трудно, но сегодня особенно. Всё, чему Гарри выучился в прошлом году, за лето, казалось, напрочь вылетело из головы. Задание состояло в том, чтобы превратить навозного жука в большую пуговицу. У Гарри, как он ни бился, ничего не получилось: весь урок он тренировал жука, как ускользать на ровной поверхности от волшебной палочки. Но Гарри порадовался, что Уизли вообще получил штрафные очки от Макгонагалл. Также Гарри с грустью наблюдал за Драко который даже не смотрел в его сторону. Но к концу урока взгляды мальчиков встретились. Малфой тут же сделал вид что они незнакомы, а после последовал за Грегори и Винсентом. Гарри осталось лишь грустно вздохнуть. Драко, всё ещё на него злится и обижается, получить прощение будет куда сложнее, чем думал Гарри.       Во время обеда к Гарри и Невиллу подошёл маленький мальчик с мышиным цветом волос. Он, как и сам Поттер, гриффиндорец, только первокурсник. На шее мальчишки болталась фотокамера, как понял Гарри, обычная магловская. Мальчик смотрел на Гарри, вытаращив глаза, как будто на живую легенду. Поймав взгляд Гарри, он покраснел, как рак.       — Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнёс он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру.       — Снимок? — недоуменно переспросил Гарри.        — Ну да, снимок. В доказательство того, что мы с тобой знакомы, — продолжал Колин, приблизившись ещё на шаг. — Я всё о тебе знаю. Мне столько о тебе рассказывали: как Сам-Знаешь-Кто хотел тебя убить, как ты чудесно спасся, а он навсегда исчез, и всё такое… Что у тебя на лбу есть метка, похожая на молнию (взгляд его задержался на лбу Гарри). А один мальчик из нашего класса сказал, что если проявить плёнку в особом растворе, то твои фотографии будут двигаться, — Колин от избытка чувств вздохнул со всхлипом и продолжал: — Как здесь замечательно! Дома со мной происходили странные вещи, а я и не знал, что это — волшебство. Но потом получил письмо из Хогвартса и всё понял. Мой папа молочник, так он и сейчас не верит в магию. Я хочу послать ему много-много всяких фотографий. Будет здорово, если он получит твою, — он умоляюще взглянул на Гарри. — А твой друг не мог бы сфотографировать меня вместе с тобой, чтобы мы оказались рядом? — мальчик указал на Невилла, — а ты мог бы подписать фото?       Тем временем за столом слизеринцев Драко был уже привычно в компании Гойла и Крэбба, а также ещё и Паркинсон.       — Драко, смотри Поттер раздаёт автографы, — гнусавым голосом заявила Панси Паркинсон, девочка, чем-то похожая на мопса.       — Забей, Паркинсон, — отозвался Малфой, даже не взглянув в сторону стола гриффиндора, — Крэбб, Гойл, вы закончили жрать? Если да, то пошли отсюда.       После этого Малфой в сопровождении своих бугаев покинул Большой зал.       После обеда студенты отправились в класс ЗОТИ. Когда все расселись по местам, Локонс громко прокашлялся, и в классе стало тихо. Он протянул руку, взял «Тропою троллей» — экземпляр, принадлежащий Невиллу Долгопупсу — и поднял его, демонстрируя собственный подмигивающий портрет на обложке.       — Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!       Златопуст замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись.       — Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнём урок с проверочной работы, — сообщил преподаватель и увидел встревоженные лица учеников, ведь Локонс не был в курсе, как проходили уроки ЗОТИ у первого курса в прошлом году, поэтому он поспешил всех успокоить, — не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы прочитали мои книги и что из них усвоили…       После Локонс раздал ребятам пергаменты с вопросами, которые касались биографии и подвигов вышеупомянутого преподавателя. Когда с тестом было покончено, Локонс решил приступить непосредственно к занятию. Он нагнулся за своим столом и поднял с полу большую, завешенную тканью клетку.        — Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире магов и волшебников, — начал рассказывать Локонс. — Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто действительно ужасное. Но не бойтесь, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие.        Гарри невольно вытянул шею, чтобы лучше видеть происходящее. Локонс опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Дин и Симус перестали трястись от смеха. Невилл явно трусил, сидя за столом в первом ряду.        — Ведите себя тише, — понизив голос, погрозил пальцем Локонс, — они могут перевозбудиться, — весь класс затаил дыхание, Локонс сдернул ткань. — Да, это они. Только что пойманные корнуэльские пикси.        Симус Финниган не сдержался и так явно хихикнул, что даже профессор не принял его смешок за вопль ужаса.       — Что такое? — расплылся он в улыбке.        — Но… но ведь они совсем… неопасные, — выговорил сквозь смех Симус.       — Не скажите, — Локонс покачал головой. — Их забавы могут быть чертовски неприятны.       Пикси были ярко-синие, ростом сантиметров двадцать, с заострёнными мордочками. Оказавшись после темноты на свету, они пронзительно заголосили, точно в класс ворвался полк трубачей, заметались по клетке, стали барабанить по жердям и корчить рожи, ни то дразня зрителей, ни то забавляя.        — А теперь посмотрим, — повысил голос Златопуст Локоне, — как вы с ними справитесь!       И он открыл клетку. Что тут началось! Светопредставление! Пикси выскочили из клетки, как маленькие ракеты, и разлетелись во все стороны. Два проказника схватили за уши Невилла и взвились с ним под потолок. Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить всё, что попадало в их проворные ручки, с яростью разъярённого носорога. Били пузырьки с чернилами и залили весь класс, рассыпали корзину с мусором, рвали в клочки книги и тетради, срывали со стен картины, швыряли в разбитое окно сумки и учебники. Не прошло и пяти минут, как весь класс сидел под столами. Только бедняга Невилл, держась за люстру, болтался под потолком.        — Чего вы испугались? Действуйте! Гоните их обратно в клетку! Это ведь всего только пикси, — кричал Локонс, а после он засучил рукава, взмахнул волшебной палочкой и быстро произнёс: — Пескипикси пестерноми!       Его слова, однако, не укротили разбушевавшуюся нечисть. Один даже выхватил у Локонса волшебную палочку и выбросил в окно. Профессор охнул и нырнул под собственный стол. Очень вовремя — люстра не выдержала и Невилл упал прямо на то место, где секунду назад стоял профессор. Тут как раз прозвенел звонок, и весь класс ринулся к двери. В кабинете стало потише, Локонс вылез из-под стола, увидел Рона, Гермиону и Гарри готовых уже выскочить за дверь.       — Прошу вас, друзья, загоните оставшихся пикси обратно в клетку, — проговорил профессор, а после резво пронёсся мимо них и захлопнул дверь перед их носом.       — И после этого ему ещё нужно верить! — гневно воскликнул Рон, получив хорошую оплеуху от одного из разбушевавшихся баловников.       — Он просто хотел поместить нас в реальную жизненную обстановку, — заявила Гермиона, недружелюбно посмотрев на рыжего.        Не раздумывая, она наложила заклинание Заморозки на двух пикси и без труда отправила их в клетку.        — По-твоему это реальная жизненная обстановка? — сказал Гарри, мучаясь с маленьким чертёнком, который плясал перед ним, высовывая язык. — Да Локонс просто сам не знал, что с ними делать!       — Глупости, — возразила Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил.       — Это он только пишет, что совершил, — решил заявить Гарри.       Так закончился первый урок защиты от тёмных сил у второго курса. В общем, большая часть ребят были разочарованы Локонсом. Кто-то заявил, что в этом отношении покойный Квирелл был чуточку лучше. Только девочки продолжали свято верить, что Локонс — герой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.