ID работы: 10837741

Инвалид

Джен
G
Завершён
528
автор
Размер:
425 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
528 Нравится 196 Отзывы 307 В сборник Скачать

Часть 28.

Настройки текста
Макгонагалл сильно рассвирепела на Невилла, наложила на него наказание, а также запретила посещать Хогсмит. А еще она запретила сообщать Долгопупсу пароли, так что бедному Невиллу приходилось ждать у портрета, чтоб его пропустили кто-то из однокурсников. Также уволили сэра Кэдогана, а в место него вернулась Полная дама. Охрану замку после этого инцидента с Блэком снова усилили. После истории с Блэком прошло две недели. Ученики занялись учёбой, ведь не за горами уже экзамены. Преподаватели словно сговорились, стали заваливать учеников домашними заданиями. Сильнее всех уставала Гермиона, ведь у неё было больше всего предметов. На днях Гермиона, таки отказалась от прорицаний, заявил профессору Трелони прямо в лицо, что ее предмет это всего на всего шарлатанство. Об этом рассказал Гарри Невилл. В ответ, мальчик-инвалид показал Невиллу карту Мародеров. Тогда же Гарри загорелся идеей посетить Хогсмит. Он уговорил Невилла помочь ему в этом. Долгопупс согласился. И в тот же день, когда все отправились в Хогсмит, мальчишки отправились на четвёртый этаж к статуи одноглазой ведьмы, за которой должен находится проход в «Сладкое королевство». Мальчишки уже практически добрались до статуи одноглазой ведьмы, когда услышали приближающиеся голоса. Невилл довольно быстро накинул мантию-невидимку на себя и на Гарри. И только они это сделали, как в этом же коридоре, где сейчас находились мальчики, показались, Макгонагалл, Флитвик, Хагрид и министр магии. Они о чем-то разговаривали. Мальчишки решили послушать, о чем будут говорить взрослые. — Министр, вы прибыли в Хогвартс из-за очередного инцидента связанного с Сириусом Блэком? — задала вопрос Макгонагалл, ей явно не нравилась тема разговора, ведь она касалась напрямую её подопечных. — Именно из-за этого, Минерва. — ответил министр, одетый в полосатую мантию. — Министр, вы действительно думаете, что Блэк все еще по близости? — встрял в разговор профессор Флитвик. — Уверен. — ответил Фадж, — Дементоры постоянно обследуют территорию Хогварства и Хогсмита. К тому же дементоры крайне недовольны, Дамблдор не пускает их в школу.  — И правильно делает, — вступилась за директора школы Макгонагалл, — Как мы стали бы преподавать в присутствии таких чудовищ? — Верно, верно, — тоненьким голоском поддержал коллегу профессор Флитвик.  — Что поделаешь… — сдержанно заметил Фадж, — Они охраняют вас от злодея. Блэк способен на все… — Мне до сих пор с трудом верится, что Сириус Блэк мог переметнуться на сторону Темного Лорда. Это на него не похоже… — задумчиво сказал Флитвик, он один из не многих кто сомневался в виновности Блэка, — Я помню его студентом Хогвартса… Скажи мне тогда кто–нибудь, что из него выйдет черный маг, я бы подумал, что этот человек выпил слишком много медовухи. — Я согласна с вами Филиус. — заявила Макгонагал, — Я тоже не хотела верить, что Сириус Блэк может быть на стороне Темного Лорда, — вздохнула Минерва, так словно эти слова давались ей тяжело, — Он же был одним из моих лучших учеников. Но видимо происхождение из древнего темного рода сыграло свою роль. И Блэк стал убийцей.  — Минерва, я знаю, что Сириус был обвинён в убийстве двенадцати маглов и друга-волшебника. — ответил Флитвик, — Но разве за это приговаривают к пожизненному заключению в секторе Повышенной Безопасности? Выходит его преступление прировняли к преступлениям пожирателей смерти? Ну например, возьми Ленстрейджей. На них куча разных преступлений. От убийства и пыток маглов до пыток бедных Алисы и Френка Долгопупсов? Да только одна Белатрисса Лейнстлейдж убила человек двадцать не меньше. И она оказалась в соседних камерах с Блэком. — Филиус дорогой, вы надеюсь не забыли, как действует заклинание Фиделиус? — спросил Фадж. — Конечно нет, министр. — ответил Филиус, — Фиделиус скрывает местонахождение тех, кто решил спрятаться. А тайна местонахождения запечатывается в сердце хранителя. — Джеймс и Лили доверяли Сириусу, поэтому и сделали его хранителем тайны. А также Сириус стал крестным отцом Гарри. — рассказывала Макгонагалл. Гарри внимательно слушал, похоже у него есть все шансы узнать, за что же его крестный был посажен в Азкабан. Невилл, молчал, он вообще не знал как себя вести. — А помните, Минерва, в Ордене Феникса тогда ходил слух, что один из мародеров переметнулся на сторону сами-знаете-кого. — напомнил Флитвик. — Вот и получается, что Блэк предал своего друга и выдал его тому-кого-нельзя называть. — заявил Фадж, в эту секунду сердце Гарри пропустило удар, ведь он узнал такое. Выходит так, что крестный предал его родителей. А значит Блэк опасен для него. Соотвественно, все эти два письма и подарок, это обман, для, отвода глаз. Блэку всего-то надо войти к нему в доверие. Но теперь то, Гарри знает почти всю правду о своём крестном.  — Гнусный, смердящий душепродавец! — прорычал Хагрид, Гарри понял, что пропустил часть разговора, — Я тогда его видел. Наверное, самый последний перед тем убийством. Это я спас Гарри, вынес его из развалин, Лили–то с Джеймсом уже погибли. Я его тогда вытащил, а у него на лбу рана… а тут этот… Сириус Блэк на своем мотоцикле. Я–то тогда не знал, чего он явился… что он Хранитель Тайны. Я подумал, он… э–э… прилетел помочь. Бледный как смерть, весь трясется. А я–то, я–то! Я его утешать стал! — Хагрид едва не разрыдался от нахлынувших воспоминаний, — Откуда мне было знать, что ему наплевать на Лили и Джеймс, что он шпион. А он еще говорит: «Я крестный Гарри, отдай его мне, я, мол, о нем позабочусь…» Ха! Я Гарри не отдал, Дамблдор велел мне отвезти его к тетке. Блэк поспорил–поспорил и согласился. И дал мне свой мотоцикл отвезти Гарри: «Мне, говорит, он больше не нужен». И как это я не догадался! С чего это он отдает любимый мотоцикл? И как это он больше не нужен? Эх, дубина я, дубина! Дамблдор–то знал, что Блэк — Хранитель Джеймса. Блэк думал улизнуть в ту ночь, думал, у него есть часа два, пока Министерство узнает. А отдай я ему Гарри!.. Он бы повез его на мотоцикле да и кинул бы в море. Сына–то лучшего друга! Да чо уж там, переметнулся волшебник на сторону темных сил, нет для него ни свата, ни брата… — Хагрид замолчал, и никто долго не решался заговорить. — К несчастью Блэка нашли не авроры. Его нашел друг Поттера Питер Петтигрю. Он чуть с ума не сошел от горя. Знал, что Блэк — Хранитель Тайны Поттеров, и сам стал искать Блэка. — снова вставил свою лепту Фадж. — Бедный Питер. Он им был, конечно, не ровня, не те способности, а я была чересчур строга с ним. Как я теперь раскаиваюсь… — Макгонагалл всхлипнула. — Ну будет, будет, Минерва, — похлопал ее по плечу Фадж. — Петтигрю умер как герой. Очевидцы, маглы — мы потом стерли им память, — уверяли, что Петтигрю со слезами укорял Блэка: «Как ты мог, Сириус! Лили и Джеймс наши друзья!» Потянулся за волшебной палочкой, но Блэк, разумеется, опередил его. От Петтигрю почти ничего не осталось… Профессор Макгонагалл высморкалась и сказала севшим голосом. — Глупый, глупый мальчишка… Дуэли никогда у него не получались! Зачем только он сам… — снова прервалась старая волшебница, — Ведь есть же Министерство… — Эх, добраться бы мне до Блэка раньше Петтигрю! — взревел Хагрид. — Уж я бы с ним не канителился, я бы его голыми руками на куски… — Нет, Хагрид, вы бы с ним не справились, — покачал головой Фадж. — Схватить его могла бы только полиция маглов. Я в те времена был заместителем главы Департамента чрезвычайных ситуаций и прибыл на место происшествия одним из первых. Никогда не забуду того, что я там увидел: посреди улицы глубокая воронка, всюду искореженные трупы, маглы кричат, а Блэк стоит и хохочет над тем, что осталось от Петтигрю — кучкой окровавленной одежды и… и… каких–то фрагментов… — Фадж замолчал, переводя дыхание, — Блэка забрал оттуда патруль волшебной полиции, Петтигрю посмертно получил орден Мерлина первого класса — слабое утешение для его бедной матери. А Блэка упрятали в Азкабан. Могу одно сказать: поражение хозяина временно помутило его рассудок. Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека. Но недавно я был в Азкабане и разговаривал с ним. Все заключенные там явно безумны, сидят в темноте, что–то бормочут, а Блэк… он выглядит и говорит как нормальный. Даже мурашки по коже. Вид у него человека, которому все надоело. Увидел у меня газету, спросил, прочитал ли я ее и не могу ли дать ему, сказал, что соскучился по кроссвордам. Постепенно шаги и голоса стали удаляться, и дальнейшее мальчишки уже расслышать не могли. Мальчишки скинули с себя мантию-невидимку. Гарри был бледный. Он узнал жуткую правду. Блэк сумасшедший. Он предал его родителей. Предал своих друзей. От него можно ожидать чего угодно. Невилл тоже выглядел бледным, он бы наверное был уже на полу, если бы не держался за ручки Гарриного кресла. — Гарри, выходит, что этот Блэк твой крестный? — спросил Невилл, и увидел утвердительный кивок, — Он еще и безумен. — Я не думаю, что Блэк безумен, Невилл. -начал пояснять Гарри, — Он дважды присылал мне письма. И метла, это он ее мне прислал. Разве он похож на безумца? — Я не знаю… Но ты должен сообщить, что Блэк тебе пишет…- недоговорил Долгопупс, раздались приближающие шаги. Гарри едва успел сунуть мантию в карман Невилла, а карту к себе в карман, как перед напуганными мальчишками появился профессор Снейп собственной персоной. — Поттер, Долгопупс! — заметив учеников Гриффиндора проговорил Снейп, — Вы выбрали странное место для встречи. Что вы тут делаете? — Мы, не встречались. — начал отвечать Гарри, он понимал ему придется врать, хотя он это не любил делать, но иначе профессор узнает, что они подслушали разговор взрослых, — Мы с Невиллом одни остались в Гриффиндоской башне. Нам стало скучно. И мы с Невиллом решили погулять. — Так вот оно что, — голос кошмара подземелий стал строгим, — Пока весь волшебный мир, начиная от министра магии и кончая завхозом, делает все, чтобы уберечь знаменитого Гарри Поттера от Сириуса Блэка! Знаменитый Гарри Поттер сам себе закон! Пусть простые смертные беспокоятся о его безопасности! Знаменитый Гарри Поттер шатается, где ему вздумается, не утруждая себя мыслями о последствиях! — Гарри искренне не понимал, профессор Снейп сейчас злится на него или же переживает, — Я вам этого не говорил, Поттер! Как вы похожи на своего отца! , Просто удивительно! — неожиданно сказал Снейп, и глаза у него сверкнули. — Он тоже был на редкость высокомерен! Немного удачливее других на площадке для квиддича, а гонору сколько! Так важно разгуливал по школе в окружении друзей и поклонников… Да, сходство прямо–таки сверхъестественное! — в этот момент Снейп понял, он не сдержался, и стал вываливать на ребенка-инвалида, все эти гадости, что накопились у него на отца мальчика, — И школьный устав был не про него писан! Правила ведь для других, для людей попроще, а не для победителей в Кубке школы! Упивался собственным величием… — Замолчите сейчас же! — Гарри в первые повысил голос на преподавателя, его захлестнула ярость, какую он ни разу не испытывал с тех пор, как убежал с Тисовой улицы. Лицо у Снейпа окаменело, черные глаза метали молнии, он недоумевал, мальчишка так осмелел, что не следит за тем что говорит, ему сейчас следовало бы молчать в тряпочку. — Что вы сказали, Поттер? — изогнув бровь спросил Снейп, он с трудом удержался от едкого замечания, мальчишка сейчас явно перегибал палку. — Сказал, чтобы вы замолчали! Вы не смеете так говорить о моем отце! Он был отважным человеком! Он отдал жизнь, спасая меня! — заявил Гарри, Невилл шикал на Гарри, что ему следует помолчать. — Ваш, отец, Поттер, был наивным глупцом! Он доверил свою семью своему так называемому другу из темного рода! И каков результат! Он и ваша мать мертвы, а вы остались сиротой! — произнес тираду Снейп, Гарри не когда не слышал столько отвращения в голосе профессора. — Почему вы так не наведите моего отца? — вырвался вопрос у Гарри. — Не хотел, я вам этого говорить Поттер, — начал Снейп, — Мы с вашим отцом не просто не ладили, а ненавидели друг друга. И однажды ваш отец со своими друзьями решил сыграть со мной злую шутку. Она могла бы кончиться моей смертью, если бы ваш отец в последнюю минуту не опомнился. Ничего доблестного он не сделал. Всего–на всего спасал свою шкуру вместе с моей. Удайся их шутка, он вылетел бы из школы. Закончив рассказ, Снейп окинул взглядом мальчишек и заметил что у Поттера, что-то точит из карманов.  — Выверните карманы! — неожиданно приказал Снейп, Гарри не шевельнулся, а Невилл весь побелел от страха, — Выверните карманы, иначе мы сейчас пойдем к директору школы! Мальчики повиновались. Невилл трясясь достал из кармана мантию-невидимку, а Гарри извлёк из кармана Карту Мародеров. Снейп принялся сперва осматривать мантию, но насчастье мальчишек он принял ее за кусок ткани и поэтому швырнул ее Невиллу, — Это видимо ваше, Долгопупс? — Да, сэр. Мне это прислала бабушка. Чтобы я отнёс ткань в ателье в Хогсмите. — нашёлся в ответе Невилл, Гарри с лёгкостью выдохнул, его друг смог выкрутиться из ситуации, — Но сейчас мне запрещено ходить в Хогсмит… — Ну, а это что? — спросил Снейп, обратив внимание на кусок пергамента в руках Гарри. — Просто кусок пергамента, — пожал плечами сын мародера, Снейп перевернул его, не сводя с Гарри глаз. — Зачем тебе этот ветхий пергамент? Не выбросить ли мне его в огонь? — спросил Снейп, осматривая пергамент.  — Не надо! — живо отозвался Гарри, не сводя зелёных глаз с мастера зелий. — Ну что ж! — Ноздри у Снейпа задрожали, — Это, наверное, еще один драгоценный подарок от директора. А может, это некое послание, написанное невидимыми чернилами. Или инструкция, как проникнуть в Хогсмид, минуя дементоров? Гарри потупился. Глаза у Снейпа горели недобрым огнем. Невилл же в это время скомкал мантию, засовывая ее в карман. — Посмотрим, посмотрим, — говорил он, вынимая волшебную палочку и разглаживая кусок, — Поведай свой секрет! — Снейп коснулся палочкой пергамента, но ничего не произошло, Гарри сжал руки, чтобы унять в них дрожь. — Откройся мне. Снейп постучал палочкой, пергамент оставался девственно–чистым, чтобы успокоиться, Гарри несколько раз глубоко вздохнул. — Профессор Северус Снейп, декан этого факультета, приказывает открыть ему всю содержащуюся в тебе информацию! — Снейп изо всех сил ударил палочкой по Карте. И по гладкой поверхности Карты вдруг побежали слова, как будто их выводила чья–то невидимая рука. М-р Лунатик приветствует профессора Снейпа и нижайше просит не совать длинного носа не в свои дела. Снейп остолбенел. Гарри смотрел на послание как громом пораженный. Но Карта на этом не остановилась. М-р Сохатый присоединяется к м-ру Лунатику и хотел бы только прибавить, что профессор Снейп урод и кретин. Со смеху умрешь, будь ситуация не столь серьезной. А пергамент между тем строчил свое. М-р Бродяга расписывается в своем изумлении, что такой идиот стал профессором. Гарри в ужасе зажмурился. Когда он открыл глаза, на пергаменте появилась еще одна надпись. М-р Хвост кланяется профессору Снейпу и советует ему, чертовому неряхе, вымыть наконец голову. Гарри замер в ожидании грозы, которая вот-вот должна была разразиться. — Поттер!!! — рявкнул Снейп, он был сильно зол, Гарри еще не видел кошмара подземелий в таком сильном гневе. — Северус, что тут происходит? — раздался спасительный голос Люпина, от чего Гарри и Невилл смогли спокойно вздохнуть. — А это вы Люпин. — Снейп просто выплюнул фамилию коллеги, — Я поймал этих двоих в неположенном месте. А также извлек у Поттера вот этот опасный пергамент, — Снейп чуть ли не швырнул карту Мародеров в Люпина. Люпин устремил взгляд на пергамент, где все еще были послания господ Лунатика, Бродяги, Сохатого и Хвоста. На лице Люпина появилось странное отчужденное выражение. Люпин не отрываясь смотрел на карту. Гарри показалось, что он быстро что–то соображает. — Я думаю пергамент полон черной магии. А это, Люпин, по вашей части, если не ошибаюсь. — с издёвкой заявил Снейп, смиряя Люпина взглядом полного отвращения, — Как, по-вашему, где мог Поттер его взять? Люпин оторвал глаза от пергамента и, глянул искоса на Гарри, а также на вновь побелевшего Невилла. — Полон черной магии? — повторил он невозмутимо. — Вы так полагаете, Северус? А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали. Детская проказа, но вряд ли опасная. Думаю, эта вещь была куплена в лавке шутливых розыгрышей.  — В самом деле? — Снейпа начало трясти от гнева, — Вы думаете, такое могут продавать в лавке шутливых розыгрышей? Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей? — Вы подразумеваете господина Хвоста и других? — спросил он. — Гарри, Невилл, вы знаете кого–нибудь из этих людей? — Нет, — не раздумывая ответили мальчики и уставились на Люпина.  — Вот видите, Северус — Люпин опять повернулся к Снейпу. — Я уверен, что это штуки из лавки «Зонко». Снейп хотел было отобрать пергамент из рук Люпин, но тот свернул Карту и сунул ее куда–то в складки мантии. — Гарри, Невилл, идемте со мной, я хотел бы объяснить вам еще кое–что про вампиров. Простите, Северус. Гарри не смел поднять глаз на профессора Снейпа. Он только что осознал, что успел наговорить лишнего и накричать на преподавателя. Как же он будет смотреть ему в глаза на уроке? Люпин повел мальчиков в кабинет Зоти. Заведя мальчишек в класс, профессор укоризненно уставился на них.  — Профессор, я… — не успел что-либо сказать Гарри, как был перебит Люпином. — Мне не надо никаких объяснений, — прервал его Люпин, — Я случайно знаю, что эта Карта много лет назад была конфискована кое у кого Филчем. Да, я знаю, что это Карта, — пояснил он, заметив изумленные взгляды друзей, — Не хочу знать, как она попала к вам в руки. Меня вот что поражает: почему вы не отдали ее преподавателям. Тем более после того случая с паролями. Мы все видели, что случается, когда важные сведения о замке валяются где попало. И я, Гарри, не верну тебе Карту. Гарри этого ожидал и не стал возражать. Он сгорал от желания узнать, на что же намекал Снейп. — Почему профессор Снейп подумал, что я получил Карту прямо от ее изготовителей? — выпалил Гарри. — Видишь ли… — Люпин как будто подыскивал ответ. — Наверное, решил, что этим изготовителям очень хотелось выманить тебя из замка. Наверное, их бы это порадовало. — Вы их знаете? — спросил Гарри, он хотел узнать кто такие господа Сохатый, Лунатик, Хвост и Бродяга.  — Мы встречались, — коротко ответил Люпин, смотревший на Гарри как никогда строго. — Не ожидай, Гарри, что я когда-нибудь еще приду тебе на выручку. Я не сумел тебе внушить, что Сириус Блэк — это очень опасно. Но я был уверен, что слова, которые ты слышал, когда дементоры приближались к тебе, все–таки окажут на тебя воздействие. Твои родители, Гарри, отдали свои жизни, чтобы спасти твою. И чем же ты отплатил им? — Простите, я не хотел, чтобы вот так получилось. — Гарри стало стыдно, он только сейчас понял, чем могла бы окончиться их вылазка в Хогсмит. — Пусть эта история послужит вам обоим хорошим уроком. — тем же тоном ответил Люпин, — Ну пойдемте, я провожу вас до Гриффиндорской башни. По дороге в гостиную, Гарри был рад, что Карта осталоась у Люпина, теперь у него не будет соблазна побывать в Хогсмите. Но он был рад, что ни Люпин, ни Снейп не прознали про мантию-невидимку. В коридоре, где весел портрет Полной дамы, мальчики увидели идущую навстречу Гермиону, в руке у неё был пакет со сладостями из «Сладкого королевства.» но по её лицу было видно, что случилось что-то плохое. — Герми, что случилось? — заволновавшись спросил Гарри.  — Я просто подумала, вам надо это знать… — чуть ли не всхлипывая ответила девочка и протянула Гарри письмо написанное лесником. — Хагрид проиграл дело. Клювокрыла казнят. Гарри взял кусок пергамента. Пергамент был мокрый, слезы капали на слова, и чернила так расплылись, что некоторые слова только угадывались. Гарри прочитал. Дорогая Гермиона! Мы проиграли дело. Мне разрешили взять его в Хогвартс. День казни будет назначен. Клювику Лондон очень понравился. Никогда не забуду, как ты нам помогала. Хагрид  — Они не посмеют, — сказал Гарри. — Не посмеют. Клювокрыл не опасен. — Это все отец Нотта! — возмущалась Гермиона, вытирая слезы. — Он запугал Комиссию, этих старых глупых болтунов. Они его боятся. Конечно, можно подать апелляцию. Так всегда делают. Но вряд ли это поможет. Приговор все равно оставят в силе. На следующий день у гриффиндорцев и слизаринцев был сдвоенный урок по уходу за магическими существами. Хагрид выглядел мрачнее тучи и был еще рассеяние, чем обычно. Нотт с дружками, Кребом и Гойлом все время хихикали и посмеивались над расстроенным полувеликаном. Гарри с Драко хотели было бросились к Нотту, но их опередила Гермиона. Хлоп! Размахнувшись, она изо всех сил ударила Теодора по щеке. Нотт покачнулся. Гарри, Драко и Крэбб с Гойлом остолбенели. А Гермиона размахнулась еще раз.  — Не смей так говорить о Хагриде, ты, злобная дрянь… — наехала на слизаринца маглорожденная ведьма. — Гермиона! — севшим голосом проговорил Драко, пытаясь отвести занесенную руку Гермионы. — Не мешай, Драко, — Гермиона вынула волшебную палочку, но ее остановил Гарри. — Герми пошли от сюда. Нотт того не стоит. — показал свою точку зрения Гарри и раздражённо взглянул на слизаринца. После ухода за магическими существами, Гарри, Драко и Невилл поспешили на чары. Гермиона плелась в след за мальчишками. Но когда Невилл глянул себе за спину, то понял, Гермионы с ними нет. — А где Гермиона? — спросил Невилл, на что Гарри и Драко обернулись. Гарри тоже огляделся. Гермионы с ними не было. Но ведь она стояла рядом, когда он открывал дверь. — Как странно, — сказал Гарри Драко, — Может, она забежала в туалет? Но Гермиона так на уроке и не появилась. А они сегодня на чарах проходили веселящие чары. Уже после урока, направляясь в Большой зал, мальчишки снова завели разговор о Грэйнджер.  — Ей пошли бы на пользу Веселящие чары, — пошутил Драко, с чем Гарри согласился. — Интересно, где она? — задался вопросом Гарри. Класс шел на обед в превосходном настроении, лица у всех сияли. Но Гермиона не пришла и на обед. К концу обеда после яблочного пирога Веселящие чары слегка повыветрились, и Гарри с друзьями стали ощущать беспокойство.  — Как, по–твоему, не мог Нотт что–нибудь ей сделать? — спросил, нахмурившись, Невилл по дороге к башне Гриффиндора. Прошли мимо Полной дамы, не забывая сказать ей пароль и протиснулись в проем гостиной. Гермиона как ни в чем не бывало крепко спала, уронив голову на учебник нумерологии. Друзья расположились по обе стороны, и Гарри толкнул ее в бок. — А? Что? — проснулась Гермиона, непонимающе озираясь по сторонам. — Пора идти? Какой сейчас урок? — Древние руны через двадцать минут, — вразумил ее Гарри. — Гермиона, почему ты пропустила заклинания? — Что? Не может быть! — вскрикнула Гермиона. — Я забыла пойти на заклинания! — Но как ты могла забыть? — изумившись спросил Невилл, — Ты ведь дошла с нами до самого порога!  — Не могу этому поверить, — причитала Гермиона. — Профессор Флитвик очень сердился? Это все Нотт! Я шла и думала о нем, и у меня как–то все спуталось! — Знаешь что, Гермиона, — сказал Гарри, взглянув на толстенную «Нумерологию», которая послужила Гермионе подушкой. — По–моему, ты немного того… Слишком много на себя навалила.  — Ничего подобного! — возразила Гермиона, откинув с глаз волосы и безуспешно ища глазами сумку. — Я просто перепутала расписание. Пойду найду профессора Флитвика и попрошу прощения… Увидимся на древних рунах, Гарри. Через двадцать минут она присоединилась к Гарри и Драко идущих на древние руны. Вид у нее был явно огорошенный. — Как же я могла пропустить Веселящие чары! Ведь они наверняка войдут в экзамены. Профессор Флитвик мне сейчас намекнул. Урок по древним рунам прошёл как всегда интересно. Но в конце занятия профессор задала им как всегда огромное домашнее задание, мотивируя это тем, что им надо потихоньку готовиться к экзаменам. Снова началась учёба и зубрешка. Но ребята старались найти время чтоб помочь Хагриду. Они искренне искали в библиотеке всю информацию на гиппогрифов, которая могла положительно охарактеризовать бедного Клювокрыла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.