ID работы: 10837741

Инвалид

Джен
G
Завершён
529
автор
Размер:
425 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
529 Нравится 196 Отзывы 307 В сборник Скачать

Часть 30.

Настройки текста
Они миновали холл и отправились на лужайку. Солнце уже коснулось Запретного леса, позолотив верхушки деревьев. Добравшись до хижины, друзья постучали в дверь. Хагрид откликнулся не сразу. Наконец дверь отворилась, на порог вышел бледный и дрожащий лесничий и огляделся вокруг в поисках гостя. — Это мы, — чуть слышно произнес Гарри, — под мантией–невидимкой. Впусти нас скорее, мы ее снимем… — Эх, не следовало бы вам приходить, — вздохнул великан, но все же посторонился, и они оказались внутри. Хагрид тут же захлопнул дверь, и Гарри сбросил мантию. Хагрид не рыдал, не бросился друзьям на шею, он просто выглядел совершенно потерянным, не знал, что делать, что говорить. Смотреть на его беспомощность было во сто крат тяжелее, чем на потоки слез. — Может, это… чаю хотите? — предложил он, но его громадные ручищи дрожали, и он никак не мог совладать с чайником.  — А где Клювокрыл? — нерешительно спросила Гермиона. — Я… я вывел его в огород, — пробормотал Хагрид, наливая в кувшин молоко, он половину пролил на стол, — Привязал его… там, на тыквенной грядке. Пусть он… это… в общем… посмотрит на деревья, вдохнет свежий воздух… перед тем, как… Тут руки Хагрида затряслись так отчаянно, что кувшин выскользнул и осколки разлетелись по всему полу. — Я сейчас все уберу, Хагрид. — Гермиона бросилась наводить порядок. — Там, в шкафу, еще один есть. — Хагрид тяжело опустился на скамью, вытирая со лба рукавом пот. Гарри взглянул на Драко, в ответном взгляде не было никакой надежды. Гарри передвинул кресло поближе к Хагриду. — Неужели никто ничего не может сделать? — голос Гарри сорвался в крик — А Дамблдор… — Он пытался, — ответил Хагрид. — Но против Комиссии нет… это… их ему не пересилить. Он сказал им: Клювик не взбесился, но их там застращал этот… как его… А этот палач… как его… Макнаер… они с Ноттом старые дружки… Но вроде все будет быстро… и сразу начисто… И я буду рядом… Хагрид шумно сглотнул. Он обвел взглядом хижину, как будто искал хотя бы лучик надежды или утешения. — Дамблдор хочет сам прийти… ну, то есть присутствовать на этом… этой… прислал сегодня утром письмо. Говорит, хочет быть со мной… в это время… Великий человек… — лепетал полувеликан. Гермиона, которая все еще искала в шкафу другой кувшин, сдавленно всхлипнула. — Мы тоже останемся с тобой, Хагрид, — заговорила она, вернувшись к столу с найденным кувшином. — Нет, — затряс лесничий косматой головой. — Вы вернетесь в замок. Я же… это… сказал: не надо вам видеть. Чтобы и духу вашего не было, потому ежели… ну, Фадж и Дамблдор вас застукают, тем более без разрешения — это для Гарри совсем пропащее дело. Гермиона разлила чай, пряча от Хагрида бегущие по лицу слезы. Взяв бутыль с молоком, чтобы плеснуть в кувшин, она неожиданно вскрикнула.  — Глядите! Это Короста! — воскликнула девочка, — Крыса Рона! Она жива! Ребята непонимающе уставились на девочку, по этому Гермиона поднесла кувшин к столу и перевернула. Оттуда с возмущенным писком, из последних сил цепляясь за гладкий фарфор, вывалилась старина Короста. — Фу, противная. — заявил Драко, брезгливо посмотрев на питомца Уизли, — Не ненавижу крыс. — Короста… — Гарри будучи удивленным взял крысу на руки, — Короста, что ты здесь делаешь? — Гарри вытащил крысу на свет. Выглядела она ужасно — еще больше исхудала, шерсть лезла клочьями, оставляя обширные плеши; в руках Гарри она яростно извивалась, стараясь вырваться на свободу. — Все в порядке, Короста — уговаривал ее Гарри. Я отнесу тебя Рону. Вот он обрадуется. Хагрид внезапно вскочил, глаза устремились к окну. Его обычно багрово–красное лицо сделалось пергаментно–бледного цвета. — Идут… — проговорил лесник, Гарри, Драко и Гермиона разом обернулись. Вдалеке по лестнице замка спускались несколько человек. Впереди шел Альбус Дамблдор, его серебряная борода сверкала в лучах заходящего солнца. Рядом семенил Корнелиус Фадж, за ними браво вышагивал палач Макнаер, позади всех тащился дряхлый представитель Комиссии по обезвреживанию. — Уходите скорее, — сказал Хагрид, у него, казалось, дрожала каждая жилка, — Не должны они вас тут видеть… идите… сей же миг… Гарри хотел было засунуть питомицу Уизли к себе под мантию, хоть ему от этого и было противно. Но крыса неожиданно вырвалась из рук мальчика-инвалида. Но убежать противное создание не успело, Драко интуитивно схватил ее за хвост, словно это был снитч. — Держу. — заявил Драко, а после перехватил крысу за туловище, крепко удерживая ее в руках. Гермиона схватила мантию-невидимку и накинула ее на себя и мальчишек. — Я вас выведу через черный ход… — заявил Хагрид и повел к другой двери своего жилища. Все пошли к двери, выходящей в огород позади дома. Гарри испытывал странное чувство нереальности происходящего, которое возросло еще больше, когда в нескольких ярдах от себя он увидел Клювокрыла, привязанного к дереву за грядкой с тыквами. Гиппогриф, казалось, догадывался, что творится неладное: он поводил из стороны в сторону массивным клювом и беспокойно рыл землю когтями. — Все в порядке, Клювик, все в порядке, — ласково обратился к нему Хагрид, потом повернулся к друзьям, — Торопитесь, скорее… Но они были не в силах сдвинуться с места. — Мы не уйдем… — неожиданно заявил Гарри, Мы им расскажем, как все было на самом деле…  — Они не посмеют убить его… — заявил нахохлившись Малфой-младший. — Идите! — взревел Хагрид. — Хватает бед и без ваших неприятностей! Выбора не оставалось. Едва ребята успели немного удалиться от хижины лесника, как в дверь его жилища постучали. Медленно, словно в дурном сне, друзья побрели вокруг избушки Хагрида, и только они обогнули хижину, передняя дверь с треском захлопнулась. — Пожалуйста, пойдемте скорее, — прошептала Гермиона. — Я этого не выдержу, не смогу… Направились к замку вверх по склону лужайки; солнце быстро опускалось, все небо окрасилось в бледно–пурпурный цвет, но на западе еще пылал рубиново–красный отсвет. Неожиданно Драко остановился, как будто налетел на столб. — Пожалуйста, Драко. — взмолилась Гермиона. — Это чертова крыса. Вырывается… Да сиди же ты… — Драко скрючился, стараясь удержать Коросту в руках, но крыса словно обезумела, дико пища, она крутилась, билась, пытаясь укусить Драко за руки. — Безмозглая крыса, сиди тихо. — ругал крысу мальчик. Со стороны хижины донесся звук открывшейся двери и голоса людей… — Драко, пожалуйста, идем, они уже вот–вот… — задыхаясь, просила Гермиона. — Да, да, сейчас… Сидеть! — шипел на крысу Драко, ему была противна эта тварь, — Не могу справиться! Заткнись, ты крыса! Нас могут услышать! Крыса визжала так, словно ее резали, но все же звуков в огороде Хагрида она, конечно, не могла заглушить. Сначала мешанина мужских голосов, затем тишина, и вдруг неожиданно — то, что ни с чем не спутаешь — короткий свист и глухой удар топора. Гермиона пошатнулась. — Не… не может быть! — почти беззвучно выдохнула она. — Как они посмели… Шок был настолько силен, что Гарри на минуту показалось, будто рассудок покидает его; всех троих ужас пригвоздил к месту, и они оцепенели, стоя под мантией. Последние лучи заходящего солнца заливали землю кровавым светом, в полях залегли длинные черные тени. Внезапно до их слуха долетел дикий вой. — Это Хагрид. — заметил Гарри, он уже начал переживать за лесничего, так как знает, как трепетно полувеликан относится к животным. — Нам надо возвращаться. — заявил Драко, он уже начал раздражаться, его бесила эта мерзкая крыса, которая только и норовила, что удрать, — Я больше эту тварь не выдержу. Именно в этот момент облезлая Кароста запищала еще сильнее и цапнула белобрысого мальчика за палец. — Ай! — вскрикнул Драко, едва не упустив крысу, но он успел схватить ее за длинный хвост, — Чертова крыса! Она меня укусила. — Ре… бя… та… — заикаясь прошептала Гермиона, указывая в сторону гремучей ивы, — Там ог…ром…ная со…ба…ка… Гарри моментально взглянул всторону куда указывала Гермиона. Он увидел как к ним приближался огромный черный пёс. Огромная собака остановилась перед ним, и Гарри увидел, что у огромного животного человеческие глаза. Собака же на глазах у ребят перекинулась в человека. И перед детьми предстал мужчина очень худого телосложения с восковой кожей, грязными спутанными чёрными волосами. Вид в мужчины был смертельно уставший, но Гарри привлекли его живые серые глаза. Они пожалуй, единственные говорили, что мужчина стоявший перед ними все еще желает жить. Гермиона увидев Сириуса Блэка не смогла устоять на ногах и просто села на землю. Ее ноги тряслись от страха. Драко так и застыл, удерживая вырывающуюся крысу за хвост. Внимание мужчины сейчас привлекал мальчик сидящий в инвалидном кресле. Сириус моментально вспомнил тут ночь, когда он проник в спальню гриффиндора и перепугал спящих мальчишек. «Так значит, тот волшебник-инвалид мой крестник. Но что с ним случилось?» думал Сириус не сводя глаз с мальчика в очках. Но тут его внимание привлекает пищащая крыса в руках блондина. — Крысу, крепче держи. Смотри, чтоб не убежала. — хриплым голосом проговорил Блэк, он видел, что девочка напугана, но она его сейчас не волновала, он направился к сыну покойного друга, но девочка тутже вынула свою волшебную палочку. — Не подходите к Гарри! — заявила Гермиона, хоть и понимала, что это глупо, — Не то я… — Успакойся девочка. — снова раздался хриплый голос Блэка, — Я не собираюсь причинять вреда своему крестнику. — К… крестнику? — изумленно спросила Гермиона, она не понимала какого черта тут происходит. — Гермиона, эта правда. Сириус Блэк мой крёстный. — ответил Гарри, продолжая смотреть на Блэка. — Гарри! Но… Но он убийца! — не унималась девочка, — Все говорят, что он сумасшедший. — Думаю, мне стоит все вам объяснить. — проговорил Сириус, он под прицелом палочки Гермионы подошел к Гарри и аккуратно взял его на руки, — Но это не подходящее место. Сюда могут нагрянуть дементоры. — Гермиона заметила, как Блэк передернулся при упоминании охранников Азкабана, — Следуйте за мной. В мое укрытие. Драко и Гермионе не оставалось ничего другого как последовать за Блэком. Весь путь до гремучей ивы, а они были рядом с ней, Гермиона держала Блэка под прицелом своей палочки, хотя и понимала, что это глупо. Тогда же девочка увидела своего кота. Живоглот нажал на сучок и бойкое дерево перестало двигаться. Тогда же Сириус, опустил Гарри на землю пред земляным лазом, под ивой. — Этот лаз довольно узкий, чтоб я смог протиснуться. — заявил Блэк, — Мне придется вновь перекинуться в собаку. А ты Гарри, полезай на меня и держись крепче. Блэк снова на глазах детей перекинулся в огромного черного волкодава и лёг на землю, чтобы Гарри смог на него взобраться. Мальчик подполз к собаке и вскарабкался ей на спину. Собака аккуратно поднялась на лапы и скрылась в земляном лазе. Гермиона подобрав мантию-невидимку последовала за Блэком. Драко последним забрался в лаз, он с трудом удерживал в руках вырывающуюся Коросту. Когда Гарри с Блэком выбрались из лаза, они оказались в просторной комнате. Сдесь было очень пыльно и грязно, обои были ободраны, мебель сломана, окна закончены. Гарри сразу вспомнил про Визжащую хижину, о которой Гарри как-то рассказала Гермиона. Это старый заброшенный дом в Хогсмите с дурной репутацией. Сириус вновь приняв человеческий облик, взял Гарри на руки, а после дождался когда появятся девчонка и белобрысый мальчишка, чем-то напоминающий ему Люциуса Малфоя, даже форма на мальчишке слизаринская. И вот когда Гермиона и Драко оказались в комнате, Блэк повел их на второй этаж дома. — Вы… вы анимаг? — решил таки спросить Драко у беглеца. — Верно. — ответил Блэк, — И ты сейчас держись в руках не крысу, а волшебника. Питера Петтигрю. — Он мёртв. — заявил до этого молчавший Гарри, именно в это время они оказались в комнате, и Сириус опустил Гарри на кровать, — Ты убил его. И ты предал моих родителей. — Нет, я бы никогда не предал Джейса и Лили. — лишь ответил Сириус, отойдя от детей, он не хотел их пугать, — И уж я точно не убивал Питера и тех маглов. Драко и Гермиона осторожно забрались на кровать и уселись по бокам, так что Гарри оказался по середине. Гермиона окинула взглядом комнату. Здесь было чище, чем там внизу. — Не врите! — раздался уверенный голос Гарри, — Я случайно подслушал разговор взрослых. Вы были хранителем тайны местонахождения моих родителей! Только вы могли выдать их Волондеморту! Но именно тогда внизу раздался какой-то шорох, а после послышались шаги. Дверь с грохотом распахнулась, Гарри стремительно обернулся. В потоке красных искр в комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка. Его горящий взгляд скользнул по трём детям сидящим на кровати, по-старому другу, который выглядел ужасно. От былой красоты Сириуса Блэка не осталось ни следа. Воскового цвета тонкая кожа, морщинки, что украсили углы глаз и губ, седина появившаяся в черных кудрях, Блэк постарел за годы проведённые в Азкабане. — Сириус, где он? — спросил Люпин, чем обратил внимание детей на себя. Блэк ничего не ответил, лишь указал рукой на блондина, что крепко удерживал крысу за хвост. Животное пыталось удрать, от того так громко пищало. — Но тогда… — Люпин глядел на Блэка так пристально, словно пытался прочитать его мысли, — Почему он до сих пор не открыл себя? Разве что… — Глаза Люпина расширились, как будто он увидел позади Блэка нечто такое, чего не видел никто другой, — Разве что это был он… Он, а не ты?.. Но ты не успел мне это сказать. Блэк, не сводя с Люпина немигающего взгляда исподлобья, чуть приметно кивнул. — Профессор Люпин. — начал говорить Гарри, но остановился, он увидел, как Блэк и Люпин обнялись, было заметно, что они не виделись много лет, — Что происходит? — Гарри, сейчас я тебе все объясню. — начал было говорить Люпин, но он был перебит Гермионой. — Гарри, не верь ему! Он оборотень! — резко заявила Гермиона, — Он помогал Блэку проникать в замок! Он хочет тебя убить! — Гермиона ты очень умна для своего возраста. — заявил Римус Люпин, — Но ты угадала одно из трёх. Я действительно оборотень. Но я никогда не причинял вреда Гарри. И не помогал Блэку. — Герми, я без тебя догадался, что профессор Люпин болен ликантропией. — ответил Гарри, чем удивил Гермиону, — Тот дымящийся бокал с зельем которое принёс вам профессор Снейп, это ведь аконитовое зелье? Да и ваше странное заболевание… — Ты прав Гарри. — признал правоту мальчика Люпин, — Снейп действительно готовил для меня аканитовое зелье. — Професор, — раздался голос Драко, он все это время молчал, силой удерживая вырывающуюся крысу, — Если вы не помогали Сириусу Блэку, как вы узнали, что мы тут? — Резонный вопрос, Драко. — ответил Люпин, — Я проследил за вами по Карте Мародеров. — Вы знаете как она работает? — удивившись спросил Гарри. — Конечно. — ответил Римус, — Я один из ее создателей. Я Лунатик. Там меня в школе называли друзья. А Блэк, это Бродяга. Карта показывает имена всех, кто находится на территории Хогвартса. Так вот наблюдая за вами тремя, я увидел, как к вам присоединился четвёртый. — Никто к нам не присоединился. — ответил Гарри, но тутже вспомнил про питомца Рона Уизли, — Разве что Короста, крыса Рона. — Я уже вам говорил, это не крыса. — вновь раздался хриплый голос Блэка, пока Люпин разглагольствовал перед учениками, пришел Живоглот и забрался на руки беглеца, — Это волшебник. Питер Петтигрю. Он анимаг. Как и я. — Но ведь вы убили его. — вновь подала голос Гермиона, — Целых двенадцать лет назад. — Я действительно хотел его убить. — начал отвечать Сириус, — Но малыш Питер меня перехитрил. Убил тех маглов и с имитировал свою смерть. Так что все подумали, что это я его кокнул. — Но было полно свидетелей убийства Петтигрю и маглов. — заявил Драко, с опаской смотря на оборотня и беглеца. — Да ничего они не видели. — отмахнулся Блэк, — они лишь думали, что видели. Малыш Питер устроил взрыв, отрезал себе палец, превратился в крысу и шмыгнул в канализацию. Но именно сейчас Гермиона решила с умничать и показать какая она всё-таки умная. — Министерство магии ведет учет всех волшебников, которые могут превращаться в животных; есть специальный реестр, в нем сказано, в каких животных они превращаются, даны их приметы и отличия… — гордо заявила Гермиона, — Я нашла там профессора Макгонагалл… В этом столетии было всего семь анимагов, и имени Петтигрю или ваше мистер Блэк, в этом в списке нет… Гарри невольно восхитился: сколько же Гермиона знает! Не зря день и ночь сидит за книгами.  — Конечно нет! — профессор Люпин рассмеялся, — Ты опять права, Гермиона! Но, видишь ли, Министерству невдомек, что в замке Хогвартс некогда чудили три не зарегистрированных анимага… — Три анимага, — повторил слова профессора Гарри, словно о чем-то размышляя, — Сириус и Петтигрю анимаги, получается двое, а кто третий незарегистриванный анимаг? — Твой отец, Гарри. — ответил Сириус, но тутже решил сменить тему, — Я и Римус, сейчас докажем, что крыса это Питер Питегрю. Римус взял в руку пищащего грызуна, а Сириус направил волшебную палочку на животное, и почитал какое-то заклинание. Вот только Гарри и его друзья не расслышали, так как Блэк его прошептал. И тут началось такое… Как будто они наблюдали за ростом дерева в замедленной киносъемке. Проклюнулась и стала увеличиваться голова, появились побеги–конечности. Еще миг — и на том месте, где только что была крыса, стоял человечек, скрючившийся от страха и заламывающий руки. Живоглот на кровати зашипел, заворчал, шерсть у него на спине встала дыбом. Перед ними предстал коротышка, едва ли выше Гарри и Гермионы; жидкие бесцветные волосы растрепаны, на макушке изрядная лысина; кожа на нем висела, как на толстяке, исхудавшем в одночасье. Вид был облезлым, как у Коросты в последнее время. Да и вообще что–то крысиное сохранилось в остром носике, в круглых водянистых глазках. Прерывисто дыша, он оглядел комнату и бросил быстрый взгляд на дверь. — Ну здравствуй Питер. — проговорил Люпин обыденным тоном, так словно они виделись совсем не давно, а не двенадцать лет назад, — Давно не виделись. Гарри, Гермиона и Драко ошарашенно смотрели на коротышку. Вот теперь они убедились, что Люпин и Блэк похоже говорили правду. Раз Петтигрю жив, значит Сириус Блэк не виновен в его смерти, мнимой смерти. — С–с–сириус… Р–р–римус… — даже голос у Петтигрю остался писклявым, он вновь быстро покосился на дверь. — Мои друзья… мои добрые друзья… Рука Блэка с волшебной палочкой взлетела, но Люпин перехватил ее, послав Блэку предостерегающий взгляд, и, повернувшись к Петтигрю, снова заговорил в самом непринужденном тоне. — Мы тут, Питер, беседовали о том, как погибли Джеймс и Лили. И вообще о той ночи. Боюсь, ты пропустил кое–какие подробности, пока визжал на кровати… — начал говорить Римус.  — Римус, — задыхаясь, вымолвил Петтигрю, и Гарри увидел капли пота, выступившие на его одутловатом лице. — Ты ведь не веришь ему, правда? Он пытался убить меня, Римус… — Это мы уже слышали, — ответил Люпин уже гораздо холоднее, — Мне хотелось бы прояснить с твоей помощью несколько мелочей, если не возражаешь. — Он явился сюда, чтобы опять мучить меня и убить! — неожиданно завопил Петтигрю, указывая на Блэка. Гарри бросилось в глаза, что он ткнул в Блэка средним пальцем — указательный на правой руке отсутствовал. — Он убил Лили и Джеймса, а теперь охотится и на меня. Помоги мне, Римус… — вопил писклявым голосом Питер. Блэк устремил на Петтигрю ледяной взгляд, и лицо его стало особенно похоже на череп. — Никто не станет тебя мучить и убивать, — успокоил школьного приятеля Люпин, — Прежде надо кое в чем разобраться.  — Разобраться? — взвизгнул Петтигрю, по–прежнему украдкой озираясь и бросая взгляды то на заколоченные окна, то на единственную дверь. — Я знал, что он будет преследовать меня! Знал, что вернется! Я двенадцать лет этого ждал! — Ты знал, что Сириус собирается бежать из Азкабана? — сдвинул брови Люпин, — Да ведь оттуда никто никогда не убегал! — На его стороне темные силы, какие нам и не снились! — пронзительно завыл Петтигрю, — Как иначе он смог оттуда вырваться? Тот–Кого–Нельзя-Называть наверняка кое–чему его научил! В этот момент комнату огласил невеселый жутковатый смех Блэка, больше похожий на собачий лай. Гарри заметил, что хоть Блэк сейчас смеялся, его серые глаза остались печальными. — Значит, это Волан–де–Морт меня кое–чему научил? — наконец поговорил Сириус, Петтигрю вздрогнул, словно Блэк пригрозил ему хлыстом, — Что, страшно слышать имя старого хозяина? Не виню тебя, Питер. Его команда не очень-то была тобой довольна! Верно говорю? — Не понимаю тебя, Сириус, — промямлил Петтигрю, дыша все чаще; теперь все его лицо блестело от пота.  — Не от меня ты прятался эти двенадцать лет, — усмехнулся Блэк. — Ты скрывался от прежних дружков Волан–де–Морта. Я кое–что слышал в Азкабане, Питер… Все они думают, что ты мертв, иначе тебе пришлось бы держать ответ перед ними… Они много чего интересного говорили во сне, особенно об одном обманщике, который надул их. Волан–де–Морт ведь отправился к Поттерам по твоей наводке. И там его ожидал крах. Но не все же сторонники Волан-де-Морта кончили дни в Азкабане, не так ли? Их еще достаточно много, они выжидают время, прикинулись, будто осознали свои заблуждения… Пронюхай они, что ты жив, Питер…  — Не понимаю… о чем ты, — снова повторил Петтигрю, коротышка вытер лицо рукавом и поднял глаза на Люпина. — Ведь ты не веришь этой… всей этой чепухе, Римус? — Должен признаться, Хвост, мне трудно понять, зачем невиновному человеку жить двенадцать лет в облике крысы? — раздался тихий бархатистый, но ледяной голос, а после в дверном проёме появился Северус Снейп.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.