ID работы: 10839629

Кадры решают все

Смешанная
R
Завершён
7
автор
Размер:
171 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
Мари не смогла бы уже сосчитать, сколько раз она была здесь, на Западном вокзале Вены, зато прекрасно помнила, как попала сюда впервые. Тогда ей было пять лет, и вокзал виделся ей чудовищем. Монстр этот ее ничуть не пугал, а манил. Он дышал огнем и угольной пылью, изрыгал клокастый дым, стучал железом о железо и деловито посвистывал, а еще плакал и хохотал вместе с теми, кто добровольно бросался в его пасть, украшенную колоннами, статуями и барельефами. Страшило Мари другое: откуда госпожа Нойманн, их гувернантка, знает, на какой поезд им следует сесть? И сколько бы ее не увещевали и старший брат, и сама госпожа Нойманн, сколько бы не старались объяснить ей, как сверяться с расписанием, сколько бы не показывали билеты, Мари была непреклонна. Ведь если они поедут к маминой троюродной сестре в Зальцбург, это одно. А если сядут на поезд в Грац, где никто из них никогда не бывал — совсем другое, ну а лучше неведомого Граца был только такой же неведомый Страсбург или Париж. Ее тогда никто так и не понял. А когда Мари повзрослела, многие годы подряд ей снился один и тот же сон: она перебегает железнодорожные пути, старается не попасть под поезд, который как нарочно выжидает в засаде и потом несется прямо на нее, запрыгивает в вагон другого поезда, и вдруг понимает, что ошиблась, выбирается, снова перебегает пути, снова пытается не попасть под адские грохочущие колеса, и никак не может найти тот правильный поезд, что действительно ждет ее. Извозчик придержал поводья и крикнул: — Эй, носильщик! — А ближе что, нельзя? — спросил Вилигут. — Сами же видите, господин, — объяснил извозчик. Впереди не могли разъехаться запряженный четверкой элегантный экипаж и маленькая двуколка. — Столько людей на вокзале! Все из города уезжают! Эх, что будет-то теперь... Вилигут закатил глаза — Мари вдруг подумала, что роль небогатого, но высокомерного чиновника ему очень даже идет — и важно полез в карман за бумажником. Расплатился, накинул монету на чай и помог Мари сойти с фиакра. — Счастливого пути вам и вашей супруге! — И вам счастливо оставаться в Вене, — ответила Мари. — Вот увидите, все будет хорошо! Извозчик улыбнулся — взгляд у него, правда, был грустный. Подоспевший носильщик меж тем уже вцепился в их чемоданы. Выслушал от Вилигута инструкции: экспресс до Зальцбурга, пятый вагон, третий класс. — Сколько у нас времени? — спросила Мари, — Четырнадцать минут. — Тогда разделимся и встретимся в вагоне-ресторане. — Кстати, а где ваш багаж? — Я отправила его на вокзал еще утром, из «Бристоля». Так что бегите. — Как скажете, — кивнул Вилигут. Она быстро огляделась. Высокий портал сейчас сторожили не только габсбургские львы, но и военный патруль, чуть поодаль дежурили жандармы, а еще дальше — полиция. Но вокзал был битком набит людьми, от гомона и галдежа можно было оглохнуть, и Мари надеялась, что ее просто не заметят. Придерживая шляпку рукой, — будто та была готова упасть — она бросилась вперед, и лишь на перроне сменила шаг на неспешный. Мари препроводили в купе первого класса. Показали, где стоит ее чемодан, а где находится специальная кнопка: вызвать дежурного, если госпоже фон Эберхартер что-то понадобится. Оставшись одна, Мари села на кровать и на минуту зажмурилась, наслаждаясь тишиной. А когда паровоз издал гудок, и весь железный механизм разом пришел в движение, Мари будто разрешила себе дышать — в первый раз за столько времени, пока она бежала наперегонки с усталостью, и боялась, что если остановится, ее накроет с головой. Мари открыла глаза: за окном вагона как раз промелькнула одна из башен Западного вокзала. Завтра она будет в Париже. В конце концов, все, что было можно — она сделала. Оставалась последняя встреча: пожалуй, не самая приятная. И вот тогда точно — все. — Двойную мокку, пожалуйста, — сказала Мари, когда официант усадил ее за столик в вагоне-ресторане. — И стакан лимонада с мятой. Венский лес за окном наконец растаял, и теперь паровоз с тем же мрачным рыком штурмовал поля и выпасы. Кофе горчил. Как и воспоминания. В квартиру, где она еще утром говорила с Майсснером, Мари вчера так и не вернулась: было слишком опасно. Приехала в «Бристоль» — один из самых дорогих отелей Вены, с подлинным английским шиком. Все английское до сих пор было в моде: Мари прекрасно помнила, как в свои шестнадцать потребовала, чтобы ее называли не иначе, как «Мэри», и представлялась только этим именем, и очень быстро все ее подружки и близкие стали так ее называть, а позже и сами принялись подыскивать себе английские произвища. Не говоря уже о том, что кое-кто из родни умудрился дать ребенку имя «Джон» при крещении. Красивейшее лобби с большой, но очень изящной хрустальной люстрой и пальмами в кадках пустовало. А швейцаров — они носили синюю форму с золотыми пуговицами — в «Бристоле», казалось, было больше, чем гостей. Мари выбрала того, что стоял за конторкой: закрученные усики придавали ему бравый и молодцеватый вид. — Свободный номер? Да сколько угодно. Даже «люкс» свободен, — ответил тот. — Желаете «люкс», уважаемая госпожа? — Будьте так добры. — Как скажете, уважаемая госпожа. Вы в Вене проездом? — Завтра возвращаюсь в Мюнхен. — Приезжайте как-нибудь потом, — посоветовал швейцар. — Когда все успокоится. Сейчас в городе, кажется, остались одни военные. А из-за комендантского часа закрыты театры! И опера! — Как жаль. Мари расписалась на бланке, получила ключи, объяснила, что багаж ей пришлют потом. — Скоро будет как в сорок восьмом, — вдруг услышала она. Обернулась. Это оказался другой швейцар, совсем седой и чуть сгорбленный, и голос у него был такой скрипучий, что чудилось: вот он сейчас говорит, и приходят в движение шестеренки истории, крутятся, и время откатывается на эти полсотни лет назад. — Тогда нам помогли русские, — продолжал он. — А кто поможет сейчас? Русских мы предали, мы не встали на их сторону в Крымской войне. Пруссаки? Эти помогут, да. Отхватят половину Австрии вместе с Веной. — Господин Краузе, — это снова встрял швейцар с закрученными усиками. — При всем уважении к вашему возрасту и опыту, я очень прошу вас не донимать гостей «Бристоля» своими домыслами. Особенно, если речь идет о молодой барышне! — Это сделали венгры, — не унимался господин Краузе. — Что тут думать? Нашего эрцгерцога убили венгры! И молодой барышне тоже полезно послушать да набраться ума! — Господин Краузе! Поднявшись в номер, Мари вызвала горничную и попросила наполнить ванну. Перепроверила багаж — как и было условлено, модистка прислала ей чемодан и дорожную сумку. Потом Мари попыталась уснуть, и ей тут же приснилось, как она залезает в ванну, наполненную красной, кипящей жидкостью, и как ее с ног до головы охватывает чудовищный жар. Как бежит за ней мальчишка-газетчик, крича на весь город: «Убийца! Ловите убийцу!» Как ее преследует вся Вена, как она пытается скрыться то в Хофбурге, то в Моденском дворце, то в церкви святого Михаила Архангела, да вот только дверь всякий раз оказывается заперта. Наутро Мари не ощущала ничего, кроме зияющей, чернейшей пустоты в своей выгоревшей душе. Как воронка от адской машины, разорвавшейся в Будапеште. Как эту дыру залатать, Мари не знала. Как починить себя, тоже. Если ее вообще теперь можно починить. Мари спустилась в вестибюль. Швейцар с закрученными усиками встретил ее с сияющей улыбкой: казалось, он специально ждал ее, чтобы сообщить какую-то важную новость. — Эрцгерцог жив! Ранен, но жив! Мари попросила газету. Издательство Neues Wiener Blatt извинялось за досадную ошибку в вечерних новостях. Мари заставила себя улыбнуться швейцару и поблагодарила вслух Всевышнего за то, что эрцгерцог не погиб. Не помогло: пустота, которую она сейчас чувствовала, никуда не делась. Вот тогда Мари и решила — все, что можно было сделать для Таафе, она уже сделала. Надо уезжать. В Лондон. И чем скорее, тем лучше. Вилигут нашел ее за завтраком в кафе. Было семь утра. Оказалось, что граф Хорти прибыл в Вену ночным поездом, разыскал агента-связника и теперь требовал немедленной встречи с ней, Мари. — Экспресс на Зальцбург отходит в десять часов, — сказал Вилигут. — Вы можете потом сойти и пересесть на парижский поезд, госпожа фон Эберхартер. — А билеты? Сейчас, когда полгорода пытается сбежать из Вены? — Я уже съездил на Западный вокзал и проверил. Есть один билет в люкс-купе первого класса, и один в третьем. На всякий случай я зарезервировал оба. — Вести переговоры на территории врага, — заметила Мари, — это обрекать себя на поражение. Но выхода у меня, кажется, нет. Поедете со мной? Глаза у Вилигута вдруг заблестели, и Мари поняла, почему он взял на себя невиданную доселе смелость и зарезервировал два билета. — Буду рад служить вам, госпожа фон Эберхартер. Обговорить ситуацию они не успели. Поэтому теперь Мари потягивала лимонад, любовалась деревенской пасторалью за окнами поезда и делала вид, что она тоже одна из тех, кто сейчас бежал из Вены. Стук колес убаюкивал: казалось, и в целом мире нет и быть не может ни переворотов, ни кровопролитий. Вилигут появился через десять минут. Скользнул взглядом по залу: заняты были только два столика в самом конце вагона. Отвесил поклон, сел напротив Мари и доложил: — Граф Хорти в поезде. Едет первым классом, как и вы, только в другом вагоне. — Что ему нужно? Есть какие-нибудь идеи? — спросила Мари. В ответ Вилигут лишь пожал плечами, и она продолжила. — Тогда начнем с самого начала. Кто такой этот героический лейтенант Штернфельс? Вот теперь Вилигут улыбнулся. — Он отличный парень. Мы с ним когда-то вместе перекладывали бумажки. Еще в министерстве внутренних дел, — сказал Вилигут. — Только я потом напросился на оперативную работу, а Штернфельс в регулярную армию. — Штернфельс был в том списке, — вспомнила Мари. — В списке де Бакема, верно? — Там столько имен, что и я не придал значения. А Штернфельс был потрясающим стрелком. — Ну, теперь об этом узнала вся страна. Если верить газетам, ему скоро пожалуют дворянский титул. — Я тоже прочел, — Вилигут вздохнул и секунду молчал, подбирая слова. — Сначала позавидовал. — А потом? — Потом я решил, что не хотел бы получить такой приказ, — признался Вилигут. — Даже если бы стрелял также хорошо, как Штернфельс. Нервы у меня не те, к сожалению. Они помолчали. Заказали еще по чашечке крепкого, горького кофе. Мари вдруг заметила, что в ресторане они остались одни. — Вы ведь скоро вернетесь в Вену, госпожа фон Эберхартер? — Обязательно. Пообещала — и тут же поняла, что может нечаянно солгать, даже не по своей воле, а просто так получится, и это будет так отвратительно, так мерзко — лгать человеку, с которым они вместе прошли через столь многое. — Граф Таафе дал мне это задание уже месяц назад, и я больше не могу ждать. Поэтому я еду в Лондон. — Понимаю, — кивнул Вилигут. — Я действительно не хочу уезжать, — сказала Мари. — Не хочу быть как те, кто сейчас драпает из города. — Они надеются на то, что все когда-нибудь успокоится. — Да. И это самое гадкое. Хотят отсидеться в своих виллах и загородных домах, провести лето на итальянских курортах или на Лазурном берегу, а потом вернуться на все готовенькое. Когда мы победим — ну, или проиграем в этой войне, и все станет как прежде, спокойно и стабильно. Вот тогда они вернутся и снова будут решать, как нам жить! Вилигут позволил себе легкую улыбку и тут же, чтобы это скрыть, потянулся к своей чашке. — Похоже, госпожа фон Хофманшталь произвела на вас впечатление. — А на вас нет? Она ведь во многом права. — Не знаю. — Хотя бы раз в год можно позволить себе сказать, что думаете. — Хорошо. Сейчас я отчитываюсь перед вами, госпожа фон Эберхартер, — Вилигут сделал ударение на приставке «фон», — а раньше я отчитывался перед человеком, титул которого звучит как «шестой граф Таафе» и «одиннадцатый виконт Таафе». — Человек, о котором вы говорите, очень любит произносить фразу «Идеален только Господь бог». Единственный титул, который ему хотелось бы носить, звучит как «я следующий за Всевышним», — возразила Мари. — А последствия мы с вами сейчас расхлебываем. Вилигут хотел что-то добавить, но так и не решился. Некоторое время Мари смотрела в окно. Сосновый лес сменился лугом, овечий выпас — аккуратными сельскими домиками, а из зеленой рощицы вдруг выглянул старинный замок, точно приросший к склону холма. — Интересно, — вспомнила Мари, — кто дал эту фальшивку в газету? — Кто-то, кого мы не учли. — А расчет был именно на это. Что венгерская элита обрадуется, выдаст себя, ну а граф Хорти, который окажется между молотом и наковальней, побежит из страны. Так? — Да, — кивнул Вилигут. — А вот и он сам. Мари напряглась: за семь лет на государственной службе она повидала немало неприятных людей, но Хорти бесспорно входил в первую десятку. — Моя очаровательная госпожа фон Эберхартер, — протянул граф Хорти, склоняясь и целуя руку Мари. — Вы не отказали мне в удовольствии видеть вас! — Я тоже рада встрече, граф Хорти. Она все-таки заставила себя улыбнуться. Граф Хорти посмотрел на Вилигута и спросил: — А ваш помощник в этот раз тоже будет приносить нам кофе? — Нет, — сказала Мари. — Господин Вилигут будет присутствовать при нашем разговоре. — Как вам угодно, моя дорогая госпожа фон Эберхартер. Граф Хорти позвал официанта и приказал принести третье кресло. Повернул он это кресло так, чтобы смотреть только на Мари. Вилигута он демонстративно игнорировал. — Вы когда-нибудь бывали в Будапеште, госпожа фон Эберхартер? — И не раз. — Я не сомневался, ничуть. Прекрасный город, верно? — Будапешт очарователен. — У нас будет новое здание парламента, — сказал граф Хорти. — Правда, строительство растягивается еще на несколько лет, но это грандиозное свершение. Именно в Будапеште будет возведен самый большой парламент Европы. А то и всего мира, представляете? Самое забавное: Германская Империя отказалась от проекта. Нет, я не спорю, в Рейхстаге тоже есть некоторое изящество. Но то здание, которое строится на берегу Дуная — станет настоящей гордостью моей страны. — Чрезвычайно рада за Венгрию, — ответила Мари. — Скажите, а от кого вы сейчас бежите, граф Хорти? От венгерских патриотов или от австрийских военных? Граф Хорти улыбнулся. — А разве вы не знаете, что я должен был ехать в Берлин? — спросил он. — Так вот, я и еду в Берлин, только другой дорогой, через Зальцбург и Мюнхен. Не знаете? Я давно понял, что вы привираете, моя дорогая госпожа фон Эберхартер. Блефуете, если так можно выразиться. Вы потеряли с ним всякий контакт, верно? — Это не так. — Граф Таафе обречен. А вы пытаетесь делать вид, что он все еще контролирует, что происходит. Зачем, госпожа фон Эберхартер? В чем причина? В вашей личной лояльности или здесь замешано что-то еще? Мари вдруг заметила как Вилигут нахмурился: и улыбнулась тому уголком губ. — А кому лояльны вы, граф Хорти? — Только тем, кто сильнее меня, — ответил тот. — Только так можно выжить в нашем мире. Вы не согласны? — Зачем вы желали встретиться со мной? — Милая госпожа фон Эберхартер, но вы так чудесно раздражаетесь! Вы даже не представляете, сколько удовольствия мне доставляет смотреть на ваше нежное личико, когда ваши глаза источают молнии. — Вы не ответили на мой вопрос. Граф Хорти вытащил часы из жилетного кармана. — А вы не откажетесь разделить со мной трапезу? Здесь, конечно, не такой уровень, к какому я привык в «Восточном Экспрессе», и великий Огюст Эскофье явно не служит на здешней кухне… Но я приглашаю, госпожа фон Эберхартер. Эй, официант! Мари молча согласилась. Ресторан понемногу заполнялся людьми, и скандалить, привлекая к себе лишнее внимание, не хотелось. Обед занял чуть ли не два часа. Все это время граф Хорти разглагольствовал о достоинствах венгерской кухни, сравнивая ее с австрийской — впрочем, последней он тоже пел дифирамбы. Рассказывал об операх и опереттах, поставленных в Будапеште, о венгерском театре, об искусстве и стихотворениях Шандора Петефи, о том, как великий мечтатель и реформатор граф Сечени объединил Буду и Пешт в один город, о рождественских и новогодних балах, о виноградниках на берегу Дуная, о венгерском языке и древних мадьярских героях. Граф Хорти даже провел параллели между житием святого Иштвана и римскими святыми. Мари невольно поймала себя на мысли: был бы это не Хорти, беседа и впрямь доставила бы ей немалое удовольствие. Вилигут все это время лишь хмурился, не поднимая глаз от тарелки. — Граф Хорти, может быть вы все-таки объясните, зачем вы настаивали на этой встрече? — спросила Мари, когда в зале снова не осталось никого, кроме них троих. — Вы же понимаете, почему я не поехал в Берлин прямым поездом? — Там бы вас арестовали, — догадалась Мари. — Почему вы уверены, что вас не арестуют сейчас? Граф Хорти рассмеялся. — Потому что со мной вы, мой дорогой и очаровательный ангел-хранитель! Именно вам, моя милая госпожа фон Эберхартер, удалось целый месяц водить за нос и тайную полицию, и даже военную разведку. С вами я ничего не боюсь. — Не боитесь даже того, что в Зальцбурге я сама позову полицию? — Вы этого не сделаете, — уверенно заметил Хорти. — Потому что при этом задержат и вас, а вы очень дорожите своей свободой, не правда ли? Допустим, вы пожертвуете этим молодым человеком. Но что тогда? Я всегда иду на сделку, госпожа фон Эберхартер. И я расскажу на допросе все, что я знаю о графе Таафе и его грандиозных планах. Все, как он планировал столкнуть две великие нации Австро-Венгрии. Скажите, кому от этого будет хуже, ему или мне? Мари выдержала паузу — только переглянулась с Вилигутом. — Значит, вы считаете, что пригодитесь Его Величеству Вильгельму Второму? — спросила Мари. — Ведь это его вы назвали сильным, верно? — Вы угадали. — Надеетесь на интервенцию? На то, что пруссаки, которые придут успокаивать Вену и Прагу… — … успокаивать страну, в которой разгорается гражданская война. Давайте называть все своими словами, госпожа фон Эберхартер. Когда немцев Шенерера бьют чехи, а рабочие вот уже вторую неделю дерутся с жандармами, это называется именно так: гражданская война. — Вы надеетесь на раздел страны, — повторила Мари. — Рассчитываю, — поправил ее граф Хорти. — И пожалуйста, не надо так смотреть на меня, будто я самый главный злодей в этой историие. Все это затеял ваш граф Таафе, и никто другой. Это он хотел переворота, это он начал сталкивать радикалов — точно также, как до этого он тринадцать лет искал компромиссы в рейхсрате. Мари сделала вид, что пропустила этот комментарий мимо ушей. — Интересно, зачем вы нужны Германской Империи. — Я смогу им помочь. — И чем же? Граф Хорти пожал плечами. — Есть вещи, о которых все-таки не говорят вслух, моя милая госпожа фон Эберхартер. Но вы можете догадаться, если немножечко подумаете. Я дам Германской Империи то, что облегчит им задачу. Поезд вдруг замедлил ход — в окне показался какой-то полустанок — заскрипел железом и остановился. Через минуту в ресторан вошел военный патруль. Мари немедленно поправила шляпку и улыбнулась, когда Вилигут взял ее за руку. Улыбнулся и граф Хорти. Военный патруль прошел мимо, даже не спросив документы. — Вот видите, моя прекрасная госпожа фон Эберхартер, — снова начал граф Хорти, когда поезд тронулся, а в ресторанном зале появилась респектабельная пожилая пара, — вы мой ангел-хранитель. Всю оставшуюся до Зальцбурга дорогу граф Хорти не унимался. Заказал самое дорогое вино и рассказывал о двух горных озерах в далекой Кении. Открыл их венгерский путешественник граф Телеки, а имена озерам он дал в честь кронпринца Рудольфа и принцессы Стефании. — Здесь нет никакого подобострастия, — заметил граф Хорти. — Он сделал это искренне. В знак дружбы между нашими народами, понимаете? Мари кивнула: сама она в этот момент подумала, что имя Рудольф больше не вызывает у нее никаких эмоций. Вот просто никаких. Когда поезд подъезжал к Зальцбургу, граф Хорти поднялся, поцеловал руку Мари, а на прощание произнес: — Я до сих пор очарован вами, госпожа фон Эберхартер. Как жаль, что мы не встретились раньше, в иных обстоятельствах. Политика разъединяет людей и отравляет сердца. Не правда ли? Он наконец ушел, оставив Мари и Вилигута одних. — Интересно, что такого он продает немцам? — Наши военные планы, — ответила Мари. — Расположение наших войск. Схемы, карты. Все, что может помочь интервенции. — Его надо остановить! Мари вздохнула. Впереди расстилались тяжелые зеленые холмы, скалы и крепость Хохензальцбург. Германская Империя была совсем рядом. — Граф Хорти прав: если он попадется в лапы военной разведки живым, он сможет нам навредить. — Значит, в лапы военной разведки должен попасться я, — улыбнулся Вилигут. — Нужны свидетели. Публика. — Публика будет. Вы разрешаете мне эту операцию, госпожа фон Эберхартер? Они переглянулись, и Мари сразу не смогла ответить. — Да. Постарайтесь выжить, хорошо? Мари еще успела вернуться в купе. Попросила дежурного по вагону помочь ей перенести багаж на парижский поезд. До отбытия оставалось десять минут, и Мари решила зайти в главное здание вокзала. Там все и случилось. — Граф Хорти, именем Императора Австрии и короля Венгрии Франца Иосифа я приказываю вам сдаться! — услышала Мари. Вот этого граф Хорти точно не ожидал. Он прибавил ходу, а потом побежал. Под мышкой у него был кожаный портфель. — Как специальный агент министерства внутренних дел, я приказываю вам немедленно остановиться! Вилигут сделал все правильно: актеру всегда нужна публика, и публику он нашел. И кассиры, и пассажиры, и дежурные по зданию, и проводники, и высунувшие наконец-то нос полицейские — все смотрели на представление, которое давал Вилигут. — Если вы не остановитесь, я буду стрелять! Теперь граф Хорти бежал изо всех сил. Когда пуля размозжила ему череп, кожаный портфель отлетел на пару шагов в сторону. Последнее, что успела заметить Мари — до того как вернуться на свой перрон — рассыпавшиеся по полу документы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.