ID работы: 10841496

Принцесса Эмеральда

Фемслэш
NC-17
Завершён
19
автор
Кея Миднайт соавтор
Размер:
22 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава пятая

Настройки текста
- Так-так, кто это тут у нас? - кобылица сделала шаг вперёд, отодвинув мелкую пони своим копытом. - Ах, это же наша маленькая лесбийская принцесса! Остановившись, она посмотрела на принцессу сверху вниз надменным взглядом. Вблизи Рэдфур казалась ещё больше, настоящей великаншей! - Ч-что происходит? - спросила Эмеральда дрожащим голосом. - Позвольте представиться — ваша верноподданная Рэдфур, - кобылица слегка склонила голову. - По профессии — лесной рыболов и вольный сборщик, собираю у пони всё лишнее и им не нужное! Это мои дочери — Литтл Даггер, - она кивнула на земную пони, - и Мэджик! С Мэйн вы знакомы, не так ли? - Имена, конечно, довольно распространённые, но красивые, не правда ли? - поинтересовалась единорожка, ещё сильнее освещая всё вокруг своей магией. Жмурясь, Эмеральда сглотнула возникший в горле ком. Она много читала о разбойниках, подслушивала у двери тронного зала рассказы стражей, и без труда догадалась, в какие копыта её завела верная служанка! - Ох, ну и где же наши манеры! - Рэдфур обернулась к мелкой пони, которая одним движением извлекла ножик изо рта и всунула его под верёвку, опоясывающую её тело. - Нас почтила своим посещением сама принцесса БаттКисс, а мы даже в дом её не пригласили! Кличка, придуманная Мэйн, заставила ушки Эмеральды покраснеть. Она обернулась на предательницу — та стояла рядом, слегка расправив крыло, чтобы в случае чего задержать принцессу. - Ты… и это им рассказала? - едва слышно спросила принцесса. - Агась! - беззаботно ответила Мэйн. - У меня от мамы секретов нет! - И что же вы собираете со мной делать? - сердце принцессы упало. Если Мэйн так спокойно отнеслась к тому, что завела свою подругу в плен к разбойникам, значит, на помощь её не стоит рассчитывать! Ну конечно же, разве может она пойти против своей семьи! - Я уже сказала — проводить вашу высокопоставленную особу в наш скромный дом, - ответила тем временем разбойница. И улыбнулась гадкой такой улыбочкой, а Даггер тихо захихикала. - Меня будут искать! - воскликнула Эмеральда. - Стражи, с которыми мы ехали… - Получили письмо с королевской подписью о том, что вы успешно добрались до Фермоники, - теперь засмеялась и Мэджик. - Так что никто не знает, где вы, потому что это письмо я отнесла сама, пока вы валялись в кустах и целовали друг друга! От стыда внутри принцессы всё сжалось, и она понуро опустила голову. Подошедшая к ней Рэдфур сняла с головы принцессы бантик и развязала его, превратив в широкую ленту. - Не волнуйся, БаттКисс, никто здесь не хочет причинять тебе вред, - заверила разбойница, накладывая ленту на глаза принцессы непроницаемой повязкой. Затем она обернула концы ленты вокруг шеи Эмеральды, не слишком туго, но и не свободно, и повязала у неё на горле небольшой бантик. - Вот, теперь ты можешь представить себя участницей одного из тех приключений, о которых ты читала в книгах. Пленённая принцесса в копытах разбойников — как тебе такой волнующий сюжет? Эмеральда ничего не сказала, пытаясь гордо хранить молчание. Мэйн положила крыло ей на спину, но пони решительно дёрнулась и смахнула его. - А теперь — идём, - объявила Рэдфур. - Постарайся не отставать, БаттКисс! Принцесса снова промолчала, но подчинилась приказу Рэдфур. Да и как ей было не подчиниться, если Мэджик прижимала её справа, а Мэйн — слева? Странная кавалькада стремительно углублялась в лес: впереди скакала Даггер, за нею Рэдфур, следом Эмеральда, а слева и справа от неё шагали пегаска и единорожка. Они не только следили за принцессой, но и подсказывали ей, когда поднимать ногу повыше, чтобы перешагнуть через камень или корень, когда пригибаться, чтобы не зацепить низкие ветви деревьев. Пожалуй, без повязки на глазах и без такого контроля шагать Эмеральде было бы гораздо труднее, поскольку тьма сгустилась такая, что эти самые камни и корни были совершенно не видны! Уже в полной темноте кавалькада приблизилась к обиталищу разбойников. Рэдфур устроила себе весьма интересное логово: вход в него располагался на обратной стороне холма, под высоким дубом, на самый верх которого вела деревянная лестница. У косого забора, опоясывавшего дерево, хранилась ненужная тара — пустые бочки и ящички, а кроме того, здесь находилась присыпанная листвой крышка запасного выхода. - Вытирайте копыта, - велела Рэдфур, перед которой Даггер распахнула дверь. Под холмом обнаружилась всего одна большая комната, но разделённая деревянными перегородками и неяркими занавесками таким образом, что превращалась из одного помещения во множество. Три отделения имели кровати, на которых спали разбойницы — грубо сколоченные из дерева, укрытые пружинистыми матрасами, но застеленные чистым постельным бельём, да ещё с ковриками на полу и лакированными ящиками, служащими вместо шкафов и тумбочек. В одном отделении стоял настоящий шкаф, похоже, там хранились наряды разбойниц, это можно было понять по выставленным в ряд у шкафа накопытникам разных размеров. При этом каждая «комната» была ярко освещена магическими кристаллами, так что Эмеральда даже через повязку поняла, что впереди посветлело. В дальней части находилось что-то вроде крохотного стойла, заваленного соломой, и если бы Эмеральда видела это место, она сразу бы поняла, что оно подготовлено для неё, пленницы атаманши Рэдфур. А вот самое большое отделение, находящееся к тому же рядом с тайным ходом, было отдано под столовую — там стоял громадный стол, заставленный различными кушаньями. Рэдфур первым делом прошла к нему, отодвинула трёхногую табуретку и усадила на неё Эмеральду, а затем села сама перед ней. Мэйн и Даггер расположились по краям стола, а Мэджик отошла в дальнюю часть комнаты и вернулась, левитируя в телекинезе несколько блюд и бутылку яблочного сидра. - Вы наверняка устали, потому давайте пообедаем! - весело произнесла Рэдфур, наполняя сидром деревянный стакан и передвинув его к Эмеральде. - Эй, не снимай повязку, БаттКисс! Мы готовим тебе сюрприз! Эмеральда, потянувшая было копыта к своим глазам, вынужденно опустила их. В голове у неё почему-то стало совсем тускло и тоскливо, и мысль о том, что есть что-либо у незнакомцев (тем более — разбойников!) было неправильным даже не пришла ей на ум. Зато желудок потребовал восполнить потраченные силы. Уловив запах свежего яблока, разрезанного на части, Эмеральда на ощупь нашла вилку и ткнула им в тарелку, на которой лежали дойки. Мэджик магией перехватила вилку и направила её в цель. - А вот это — выпей, - сказала она, подавая принцессе стакан с сидром, в который Рэдфур успела сыпануть что-то порошкообразное. - Конечно, столь юным кобылкам не стоит пить много алкоголя, потому я его слегка разбавлю. Мэйн испуганно взглянула на мать, но та глазами сделала ей знак не вмешиваться. Эмеральда нащупала стакан, помедлила пару минут и решительно глотнула напиток. Сидр оказался для неё слишком крепким, она закашлялась и смогла выпить только полстакана, но и этого ей хватило — в темноте под повязкой вспыхнули звёзды, а в груди у неё защекотало веселье. - А теперь пройдём в твои покои, БаттКисс, - хрустнув яблочком, Рэдфур вышла из-за стола. - Даггер, а ты пока поднимись на дерево и следи за окрестностями. - Ну ма-а-ам! - мелкая кобылка, как раз потянувшаяся было к сидру, скривила мордашку. - Там холодно! И корзинка шатается! И чего я там ночью увижу? - Пойдём вместе там посидим? - предложила Мэйн. - Я, когда была в твоём возрасте, всё свободное время проводила на этом дереве! Она крылом подтолкнула юную кобылку к выходу, а сама быстренько наклонилась к ушку Эмеральды. - Ничего не бойся, - шепнула она. - Предательница! - буркнула Эмеральда. Ничего ей не ответив, Мэйн вывела Даггер из логова и закрыла за собой дверь…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.