ID работы: 10847787

Неоконченная партия

Слэш
R
Завершён
617
автор
kasmunaut бета
Размер:
257 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
617 Нравится 211 Отзывы 218 В сборник Скачать

Глава 11. Завершая игру

Настройки текста
      В сумерках ведущая к храму дорожка совершенно затерялась в пожухлой заледенелой траве. Завидев внутри человека, Хэ Сюань усмехнулся себе под нос и бесшумно приблизился ко входу.       Сидящий внутри лишь слегка приподнял голову, словно ожидал, что его непременно отыщут.       — Демон Чёрных Вод пришел покарать меня за предательство? — спокойно спросил Мин И, не отрывая взгляда от тлеющих благовоний.       — Может, и так, — пожал плечами Хэ Сюань и, пройдя в храм, присел напротив алтаря. Оказывается, за это время Мин И обновил все таблички и привёл храм в порядок.       — Тебе здесь не место, — чуть поморщившись, бросил небожитель.       — Так прогони меня.       Повелитель Земли усмехнулся и вновь обратил взгляд на мерцающие в полутьме палочки благовоний. Этот человек был до странности непонятен Хэ Сюаню. В голове даже мелькнула мысль — быть может, Мин И бы никогда не смог прижиться на небесах, даже если бы попал на них без задержки в сотни лет. Чем-то незримым он сильно отличался от прочих небожителей, и совсем немного был похож на самого Хэ Сюаня. Может, своё дело сделала эта чудовищная изоляция от внешнего мира.       — Думаю, отыскать меня было довольно просто. — Повелитель Земли провёл ладонью над струйкой сандалового дыма. — Только вот зачем? Разве влияние Тунлу ещё не ослабло, раз князь демонов занимается подобной чепухой?       — Лишь уменьшилось настолько, что я смог занять собственное тело. А найти тебя было проще простого. Мне и впрямь интересно, почему Повелитель Земли не коротает вечера в собственных храмах, а сидит в этом забытом богами месте?       — Ответ действительно настолько неочевиден? — Мин И оглядел его, чуть прищурив глаза.       — Нет, уж просвети.       Повелитель Земли задумчиво покачал головой, но не произнёс ни слова.       — Тогда скажу я, — любезно предложил Хэ Сюань. — В глубине души тебе кажется, что все эти храмы не принадлежат тебе по праву. Ты всё ещё чувствуешь себя самозванцем под личиной бога. — Он усмехнулся тому, как изменилось лицо сидящего напротив. — Такое знакомое чувство.       — Не без твоей помощи, — натянуто улыбнулся тот. — Ха! Знаешь, я исполнял не так уж и много молитв. Но всё, что делал, казалось… никогда не дотягивало до идеала. У тебя выходило лучше! Подумать только, — взглянув на Хэ Сюаня, Мин И странно рассмеялся, — у тебя, демона Чёрных Вод, выходило лучше!       — Просто набил руку.       — И что же, мне ждать четыре сотни лет? — Мин И перестал смеяться и, выдохнув, принял свой обычный бесстрастный вид. — Ты хочешь узнать, почему я ушёл?       — Допустим.       — Во-первых, я не обязан был попадать в неприятности за компанию с вами. Во-вторых, я сразу же отправился на небеса, чтобы успеть помочь господину Повелителю Ветров до того, как он встретится с Владыкой. Кто же знал, что вы оба не придумаете ничего лучше, чем прыгнуть в море с высоты нескольких ли!       — Никто не нуждался в твоей помощи, — с неприязнью заметил Хэ Сюань, чем вызвал у Мин И очередной смешок. — Что смешного?       — Ничего, господин Чёрных Вод. Меня просто забавляет то, как плачевна ситуация, в которую ты попал. И особенно, с каким упорством ты пытаешься отрицать обратное.       — С этим я уж как-нибудь разберусь сам, — натянутым тоном отрезал Хэ Сюань. — Я пришёл сюда не просто так. Думаешь, я не почувствовал вещь, что ты носишь при себе?       — Вещь? — Повелитель Земли выглядел крайне удивлённым.       — Что висит на твоей шее.       Коснувшись ворота одеяния, Мин И потянул цепочку, доставая из-под одежд золотой медальон долголетия.       — Как ты понял, что он у меня? — всё ещё удивлённо спросил тот, крепко сжимая в ладони медальон. — Эта вещь принадлежала Повелителю Вод. Она попалась мне в руки совершенно случайно, но я уверен, что с ним связана какая-то тайна.       Хэ Сюань вдруг расхохотался, чем заставил Мин И застыть в изумлении. Отсмеявшись, он протянул руку, но Повелитель Земли тут же спрятал медальон обратно.       — Ну уж нет, расскажешь, что не так с этой штукой, и только потом я подумаю, стоит ли давать тебе к ней прикасаться.       — А сам ещё не понял?       — Когда я был в Небесной Столице, то зашёл во дворец Повелителя Вод. Что-то не давало мне покоя, поэтому я решил проверить. Этот медальон упал к моим ногам. Порой он слабо вибрирует, но я знаю, что это был магический артефакт, поэтому…       — Он был магическим артефактом ровно до того момента, пока не стал вместилищем для праха.       Мин И поднял взгляд, сильно нахмурившись:       — Думаешь, Повелитель Вод мог выжить?       — Выжить? Вот уж вряд ли. — Хэ Сюань со странным спокойствием принялся перекатывать с ладони на ладонь второй медальон долголетия, что всё это время был зажат в его ладони. — Как только я увидел тебя в Чёрных Водах, то почувствовал, что ты таскаешь при себе эту мерзость.       — Но… Не мог сказать этого в присутствии Повелителя Ветров, верно?       — Именно, — подтвердил Хэ Сюань. — Нужно было дождаться, пока немного ослабнет действие Тунлу, а после отыскать тебя.       — Ты вёл себя весьма правдоподобно. Признаться, я ни за что бы не догадался, как много тебе известно.       — Я привык вести себя правдоподобно, — холодно заметил Хэ Сюань. — А теперь идём. Его появление можно использовать в своих целях. Сейчас он единственное связующее звено между всеми событиями, произошедшими на небесах.       В тишине они вышли из храма и стали спускаться по узким городским улочками. Хэ Сюань бывал тут всего пару раз: впервые, когда возвел алтарь для близких Мин И, а второй раз их занесло сюда вместе с Ши Цинсюанем по очередному заданию.       — Хочешь знать, как мне удалось сбежать? — внезапно спросил Мин И тоном настолько будничным, будто они были давними приятелями, просто вышедшими прогуляться.       — Разве это не было «благоприятным стечением обстоятельств»? — спросил Хэ Сюань с ядовитой иронией в голосе. Если подумать, всё началось именно с того самого момента. Запуталось и пошло наперекосяк.       — И да, и нет, — произнёс Мин И. — Я больше века копил духовные силы. Да так, чтобы вы ничего не заподозрили. Я расколол цепи и пошёл наугад. Но из того лабиринта выйти без посторонней помощи я бы никогда не смог.       — И кто же оказался настолько самоотвержен, чтобы помочь тебе?       Мин И отошёл в сторону, чтобы пропустить проезжающую мимо повозку. Когда шум стих, тот произнёс:       — Я не знаю. Он вёл меня в кромешной тьме. Он сказал… — внезапно Повелитель Земли схватился ладонью за горло, будто ему резко перестало хватать воздуха. — Сказал, — попытался повторить Мин И, но его голос вновь охрип и прервался.       — Прекрасно, можешь не пытаться дальше, — взмахом ладони хмуро остановил того Хэ Сюань. — Очевидно, что твой самоотверженный спаситель позаботился и о том, чтобы о его самоотверженности узнало как можно меньше людей. Он проклял тебя, поэтому ты не можешь рассказать о том, что произошло в тот день.

***

      Ши Цинсюань распахнул глаза и тут же зажмурился от жуткой головной боли, словно открытие Тунлу каким-то образом подействовало и на него. Вспомнив о том, что произошло накануне, он подскочил и обнаружил, что всё ещё лежит посреди леса. Сухие темно-коричневые листья шуршали над головой, и сорванные ветром, плавно опадали на дорогу.       — Хэ Сюань? — позвал он, оглядываясь по сторонам. Вокруг не было ни души, да и собственные ощущения подсказывали, что демон Чёрных Вод давно оставил его тело. Он поднялся на ноги и, поёжившись от холода, лишь сейчас заметил, что всё это время сжимал в ладони маленькую белую кость.       Учитывая, что в его теле не осталось ни капли духовных сил, зачарованный Хэ Сюанем артефакт оказался как никогда кстати.       Сжав кость в руке, Ши Цинсюань уже не в первый раз мотнул головой, чтобы избавиться от неприятного, назойливого чувства. Он убеждал себя в том, что ни времени, ни возможности сказать правду ему так и не представилось. Если подумать, он не солгал Хэ Сюаню ни единым словом. Просто, наверное, было лишь к лучшему, что демон по какой-то из причин решил покинуть это место.       Он бросил перед собой косточку, произнося:       — Башня пролитого вина!       Закрыв и открыв глаза вновь, Ши Цинсюань оказался там, где бывал если не каждый год, то уж точно раз в десятилетие. Одно из некогда любимых мест не вызывало ничего, кроме гнетущей тоски.       Ступив на террасу, он принялся расхаживать туда-сюда, к своей досаде не находя даже намёка на пребывание Ши Уду.       — Ну здравствуй, — раздалось прямо за спиной. Вздрогнув от неожиданности, Ши Цинсюань резко развернулся, чувствуя, как сердце уходит в пятки. Под аркой, открывающей вид на окрестности башни, сидел Хэ Сюань. Смотрелось это довольно символично, учитывая, что примерно с того же места Ши Цинсюань пролил из чаши то знаменитое вино, а после вознёсся. — Что-то потерял?       — Что? Вроде нет, ха-ха-ха. — Ши Цинсюань нервно рассмеялся, невольно отступив на шаг назад. — Не думал повстречать тебя здесь.       — Отчего же? — спросил тот удивительно спокойным тоном. — Это довольно известное место. Всякие заклинатели, да и простой народ шастают сюда толпами, чтобы поглазеть на башню, где вознёсся его превосходительство Повелитель Ветров.       Ши Цинсюань криво усмехнулся:       — Однако ты не относишься ни к тем, ни к другим.       — Мгм, — согласился тот. — Просто мир весьма тесен.       Учитывая, что виделись они совсем недавно, подобная случайная встреча казалась абсурдной. Не выдержав, Ши Цинсюань опустил голову, крепко сжимая веер, чтобы побороть дрожь в ладонях.       — Прости.       Хэ Сюань удивлённо приподнял брови, спрыгивая с каменного возвышения и подходя ближе:       — Почему тебе так нравится просить у меня прощения? Не припоминаю, чтобы ты в чём-то провинился.       Тяжело вздохнув, Ши Цинсюань мог поклясться, что его худшие опасения подтвердились. Терять было нечего.       — Где он? — спросил он ровным тоном и даже выдержал на себе чужой взгляд.       — Он? — переспросил тот с удивлением. — Так всё-таки ты что-то потерял?       — Хватит издеваться. В этом нет смысла, раз уж ты и так всё понял.       — Как скажешь. — Хэ Сюань пожал плечами, а после, не дожидаясь, подошёл к двери, ведущей в один из залов. Нарисовав на ней заклинание Сжатия тысячи ли, он обернулся к Ши Цинсюаню: — Идём.       Дверь чуть приоткрылась, за ней расползлась сплошная темнота. Цинсюань отступил еще на пару шагов и мотнул головой.       — Не пойду.       — Почему? Разве ты не покинул Чёрные Воды в целости и сохранности, как я и обещал?       — Нет желания, вот и всё. — Как бы сильно он ни старался выровнять голос, дыхание сбилось; Ши Цинсюань и сам не заметил, как коснулся спиной стены. Оглядевшись, он понял, что вокруг не осталось ни единого выхода, помимо того, где было нарисовано заклинание. Машинально Цинсюань поднёс пальцы к виску, намереваясь связаться с братом или хотя бы с наследным принцем.       — Кажется, у тебя не осталось духовных сил, — констатировал Хэ Сюань. Постояв какое-то время в тишине, он вновь кивнул на дверь. — Заклятие скоро пропадёт. Хочешь заставить меня рисовать ещё раз?       Как бы страшно ему ни было, Ши Цинсюань пришел к выводу: захоти Хэ Сюань провести его через эту дверь, то сделает он это любым из способов.       — Ладно. — Набрав в грудь как можно больше воздуха, бывший Повелитель Ветров за пару шагов преодолел разделяющее их расстояние и, не раздумывая, шагнул в дверной проём.       Он крепко зажмурился и некоторое время не открывал глаза, даже когда локация вокруг сменилась. Стало светлее, а до ушей донёсся нарастающий шум; что-то мелькало вокруг, то и дело задевая спину и плечи.       — А мы… — Он огляделся, вначале сбиваясь от количества народа. — Это чайный дом?       — А где ты планировал оказаться? — всё таким же бесстрастным тоном спросил Хэ Сюань, захлопывая за ними дверь. Людей на улице было так много, что никто не обращал на них совершенно никакого внимания. Присмотревшись, Ши Цинсюань понял, что те и вовсе не были людьми!       — Мы снова в Призрачном городе! — воскликнул Ши Цинсюань дрогнувшим от волнения голосом. — Я думал… Чёрт возьми, я решил, ты задумал расправиться со мной в каком-то ужасном месте!       — Разве при прошлой нашей встрече мы не условились доверять друг другу? — спросил Хэ Сюань, остановившись прямо перед ним. — С чего это ты вдруг так трясёшься?       Брошенная им фраза и правда имела смысл, но можно было расслышать и то, с каким звенящим напряжением звучало каждое из сказанных Хэ Сюанем слов.       — Да, твоя правда, — пробормотал он себе под нос, понуро плетясь следом. Когда молчание стало отягчающим, Ши Цинсюань, бередя больную ногу, нагнал Хэ Сюаня. — Ты ушёл довольно внезапно! Не то чтобы мне приходится жаловаться, но у меня на тот момент совершенно не осталось духовных сил. Что бы я делал, если бы повстречал не тех людей?       На мгновение показалось, что губы Хэ Сюаня изогнулись в едва заметной усмешке.       — Тебе не впервой встречать не тех людей. Однако ты всё ещё здесь. — Обернувшись, он смерил Ши Цинсюаня многозначительным взглядом. — А ещё я оставил тебе кость.       Ши Цинсюань ощутил острое желание ударить себя ладонью по лбу. Он всё гадал, как же произошла эта случайная встреча. Конечно, всё было проще простого! Ши Цинсюань сам же и привёл Хэ Сюаня в Башню пролитого вина.       Задумавшись слишком сильно, он не заметил, как они пересекли ворота Райской усадьбы и теперь плутали среди бесконечных коридоров обители Хуа Чэна. Спрашивать что-либо еще Ши Цинсюань уже не решался, поэтому, когда Хэ Сюань открыл перед ним одну из дверей, он смело шагнул вперёд. Вначале глаза, не привыкшие в темноте, не различили ни единого очертания, но, присмотревшись, Ши Цинсюань разглядел на полу сгорбленного человека.       — Гэ, — прошептал он и, не в силах скрыть ошарашенность во взгляде, обернулся на застывшего у порога Хэ Сюаня.       Демон Чёрных Вод щёлкнул пальцами, и помещение тут же озарило тусклым светом.       — Почему на его руках оковы? — нахмурившись, воскликнул Ши Цинсюань, опускаясь на колени рядом с братом. Ши Уду приподнял голову; лицо его было бледным, а кое-где на белоснежной коже отпечатались кровавые разводы. Коснувшись ладони брата, Ши Цинсюань недоумённо пробормотал: — Не просто оковы, а еще и небесные, будто… И кровь. — он обернулся. — Ты…       — Я? — с издёвкой переспросил Хэ Сюань, скрестив на груди руки.       — Хорошо! — яростно воскликнул Цинсюань, резко поднявшись на ноги. — Мой брат жив, а я обманул тебя! А ещё у меня не осталось ни капли духовных сил! — Он сделал шаг вперёд, тем самым загораживая собой Ши Уду. — Но каким бы ни был твой очередной хитроумный план, я…       — Цинсюань, — внезапно позвал Повелитель Вод, скованными руками потянув его за край рукава. — Успокойся. На этот раз всё обстоит несколько иначе.       — Что значит «иначе»? — Он перевёл взгляд с Хэ Сюаня на Ши Уду, совершенно сбитый с толку.       — Позволь мне самому сказать.       — Самому? — переспросил Хэ Сюань с кривой усмешкой на губах. — Водяной Самодур, а ты позволил мне и моим родным хоть что-то перед смертью?       Ши Уду упрямо промолчал, чем вызвал у демона Чёрных Вод странный смех.       — Лишь ради того, чтобы не находиться с тобой в одном помещении дольше необходимого, — выплюнул тот, а после обратил взгляд на застывшего Ши Цинсюаня. — Ну или это просто часть хитроумного плана.       — Голова идёт кругом, — пробормотал Цинсюань, когда захлопнулась дверь. Он присел, поджав под себя ноги и выжидающе посмотрел на брата, который отчего-то медлил. — Давай попробую снять, — кивнул он на оковы, но Ши Уду одернул руки.       — Лучше пока оставить как есть.       — Ну ладно. Ты серьёзно позволил сковать себя? Совершенно на тебя не похоже.       — Цинсюань… — Ши Уду выдержал паузу, словно слова давались ему с неимоверным трудом. — Я обманул тебя.       — Правда? И в чём?       — В день нашей встречи ты задавал правильные вопросы. Я солгал. — Ши Уду поднял голову. — На самом деле я умер в Небесном Дворце.       — В каком это… — Слова застряли в горле, а догадка пришла на удивление быстро. — Ты демон?       Ши Уду кивнул, и Цинсюань едва сдержал судорожный вздох.       — Так и знал, тут что-то не чисто… — пробормотал он, пытаясь восстановить в памяти минувшие события. — Дай угадаю — ты появился в тот дождливый день. Когда… когда я коротал ночь в сарае. Ты всё же убил Божка-Пустослова?       — Выходит, что я. Когда я нашёл тебя, то был лишён физической оболочки. Я увидел тебя в тот момент и ощутил такую неимоверную злость, будто готов был разорвать эту тварь голыми руками. — Ши Уду вскинул голову, и выражение его лица показалось Ши Цинсюаню совершенно отстраненным и незнакомым. — Плохо помню, как именно я вернул себе тело. Но тогда всё залилось пламенем. Мои силы ушли на Пустослова, поэтому я не смог вынести тебя из пожара.       — Вот почему кто-то барабанил в дверь трактирщика, что вышел на шум и спас меня? — усмехнулся Ши Цинсюань. Мелкие детали случившегося одна за другой наконец-то вставали на места.       — Верно, — кивнул Ши Уду с кривой улыбкой на губах.       — А два небожителя?       — Помнится с трудом, — произнёс тот, намеренно не встречаясь с Ши Цинсюанем взглядом.       — Ещё две смерти на моём счету, не так ли, гэ?       — Что за глупости? Причём тут ты, если поступок совершил я? — возразил Ши Уду.       — Потому что слишком уж много поступков было совершено во имя меня, — изменившимся тоном произнес Цинсюань; ненадолго он даже позабыл о первоначальном воодушевлении при виде брата. — Я знаю, что сейчас не время и не место, но хочу, чтобы ты знал — я не принимаю и никогда не приму то, что ты совершил. Эти преступления навеки останутся не только на твоей совести, но и на моей тоже. Поэтому в следующий раз, если захочешь сделать что-то ради меня, то сначала поинтересуйся моим об этом мнением.       — Неужели непонятно, что я и одну, и сотни жизней променяю на твою? — тихо спросил Ши Уду после затянувшейся тишины. — Принимать или нет — твоё право.       — Ладно, — устало вздохнул Цинсюань, — отложим это на потом. Что ты здесь делаешь?       — На самом деле, я пришёл в Башню пролитого вина, как и обещал. Но кто же знал, что откроется эта проклятая гора. Оказывается, только появившиеся на свет демоны не могут противиться влиянию Тунлу. Я ощутил зов и тут же бросился на него, даже не зная дороги. Среди прочей толпы демонов мне повезло повстречать этого Мусорного бога и, как оказалось, Собирателя цветов под кровавым дождём.       Ши Цинсюань поморщился:       — Так это Се Лянь привёл тебя сюда?       — Нет, Собиратель цветов.       — Ох, — Ши Цинсюань потёр точку меж бровей. — Почему ты не сказал мне всё сразу? Если бы тебе не повезло повстречать его высочество и Градоначальника Хуа, кто знает, что бы с тобой могло случиться?       — Сказать такое? — усмехнулся Ши Уду. — Да у меня язык бы не повернулся сказать тебе, во что я превратился!       Ши Цинсюань смотрел на брата, стараясь скрыть сожаление во взгляде. Ши Уду всегда гордился тем, кем являлся, как и гордился своим положением на небесах и завидным количеством последователей. Цинсюань в своё время думал даже о том, что его брат никогда бы не принял жизнь смертного, что уж тут говорить о демоническом существовании…       — Какая чушь! Не во что ты не превращался. Ты всё ещё мой брат. Даже несмотря на то, что ты сотворил. — Ши Цинсюань тихо шмыгнул носом и отвернулся — он знал, что Ши Уду было в разы хуже, чем ему самому. — Вот только что нам теперь делать?       — Я не смог защитить тебя в тот день, — отстранённо пробормотал Ши Уду. — Это не повторится.       С этими словами тот извлёк из рукава меч в форме полумесяца и протянул его Ши Цинсюаню.       — Храни его у себя. И если понадобится, не бойся пронзить им сердце тех, кто желает тебе зла.       Дрожащими руками Цинсюань принял меч и, вытащив лезвие из ножен, рассмотрел в мерцании свечей.       — Так им и правда можно убить небожителя? — спросил Ши Цинсюань с сомнением.       — Сказал бы, что я живое тому доказательство, — криво усмехнулся Ши Уду.       Вскоре дверь распахнулась, и на пороге появился человек в маске.       — Вас ожидает Хуа Чэнчжу, — произнёс тот и, оставив дверь распахнутой, двинулся вперёд.       Потянув брата за руку, Ши Цинсюань бросился следом. Он помнил, насколько обширна небольшая на первый взгляд Райская усадьба и не имел ни малейшего желания здесь потеряться. Поворот за поворотом, и они оказались перед входом в гостевой зал, который Ши Цинсюань запомнил еще после первого своего визита. Издалека он заприметил демона Чёрных Вод, переговаривающегся с кем-то, стоящим вполоборота.       — Мин И! — воскликнул Цинсюань, он отчего-то обрадовался, увидев Повелителя Земли. Лишь мгновением позже, немного нахмурившись, он спросил: — А разве вы нас не предали?       — Это как посмотреть, — заметил тот, усмехнувшись. Его явно рассмешил будничный тон, каким был задан вопрос. — Рад видеть вас в добром здравии, особенно после вашего побега из Черных Вод. Пожалуй, я вас оставлю.       Мин И тут же развернулся и пошёл прочь, но от выражения его лица Ши Цинсюань отчего-то ощутил лёгкое смятение.       — Я тебя догоню, — сказал он поспешно Ши Уду, который направился в главный зал в сопровождении Посланника Убывающей Луны.       Оставшись один на один с Хэ Сюанем, он откровенно запаниковал.       — Ха-ха, не ожидал тебя здесь увидеть!       — Так уж не ожидал? — с сомнением спросил тот, не сдвигаясь с места.       — Ладно, — выдохнул Цинсюань, — просто на ум не пришло ничего лучше.       — Я весь внимание. — Хэ Сюань завёл руки за спину.       — Я… — Он опустил взгляд и заметил, как что-то блеснуло меж пальцев Хэ Сюаня. — Ты забрал мой медальон!       — Угу, — мрачно подтвердил тот.       — Так… Вернёшь мне его?       Хэ Сюань пожал плечами и швырнул медальон Ши Цинсюаню так небрежно, что тот едва успел поймать его на лету.       — Слушай, — начал он тихо, крепко сжав в ладони медальон долголетия, — я правда несколько раз пытался тебе сказать. Но это слишком сложно.       — Да, я помню, — кивнул Хэ Сюань, не поднимая взгляда.       — Что именно помнишь?       — Всё с тех пор, как вернулся в своё тело.       — М-м-м, что же, понятно, — протянул Ши Цинсюань. — И… Весь наш разговор тоже?       — Я же сказал, что всё.       Ши Цинсюань снова вздохнул.       — Если бы ты был на моём месте, а твоя младшая сестра оказалась вдруг на месте моего брата, разве ты рассказал бы о ней?       Хэ Сюань долго молчал, словно обдумывал такую вероятность.       — Моя сестра никогда не оказалась бы на месте Водяного Тирана, — заключил он с пренебрежением в голосе. — Даже предполагать такие вещи не смей, тем самым оскверняя память о ней. Да и меня на своё место не стоит ставить. Я был простым человеком, Ши Цинсюань, ради меня не меняли бы чьи-то судьбы.       Ши Цинсюань открыл было рот, чтобы ответить, но так и застыл с глупым выражением лица, понимая, что любое оправдание прозвучит жалко. Он машинально попятился, намереваясь проскользнуть в зал и прекратить этот изматывающий разговор.       — Хах, вижу, тебе даже нечего мне сказать, — усмехнувшись, бросил Хэ Сюань. Ши Цинсюань вглядывался во мрачные тени, залегшие на его лице, и не мог взять в толк, почему тот сам никак не оставит ситуацию как есть.       — Что мне ещё говорить?! — выпалил Ши Цинсюань. — Я не в состоянии был сделать столь сложный выбор! Брат — мой единственный родной человек, разве мог я предать его доверие, рассказав всё…       — Довольно. — Хэ Сюань вскинул руку, пресекая последующие слова. — Правда, довольно. Чем больше слов ты говоришь, тем хуже. У тебя никогда нет выбора. Извечная жертва обстоятельств!       — Это не так, — процедил Цинсюань, нахмурившись, потому что где-то в глубине души признавал — в этих словах таится доля правды.       — Нет, так. — Хэ Сюань ступил ближе и, чуть склонившись, оглядел Ши Цинсюаня, который усилием воли не сдвинулся ни на цунь. — Трудно, должно быть, говорить о сложности выбора, когда ты по-настоящему ничего не терял. Даже Уду, даже этот ублюдок вернулся к тебе! Чем ты заслужил подобное?       — Я не заслуживал.       — Вот именно. — Хэ Сюань развёл руками. — Вот именно. Видимо, твоя судьба и впрямь хороша.       Ши Цинсюань покачал головой и, убедившись, что вокруг точно нет посторонних, тихо произнёс:       — Я не считаю это хорошим. Ни единая душа не обращается демоном с созидательной целью. Лютая ненависть и неконтролируемое желание кого-то защитить — стороны одной монеты. И то, и другое ведёт к равно печальным последствиям. Так что в смерти нет и никогда не будет ничего хорошего. И я бы никогда не пожелал подобного для своего брата. Не пожелал бы и для тебя. Уверен, ты и сам не хотел бы этого ни для кого из твоей семьи. Если они смогли уйти с миром и переродиться в следующих воплощениях — не лучший ли это исход?       Хэ Сюань долго молчал, глядя на Ши Цинсюаня как-то странно, почти с удивлением.       — Суть в том, что люди отличаются друг от друга. Кто-то может упокоиться с миром, а кому-то, увы, не дано. Если бы всё было так просто, как ты говоришь, то Призрачного царства и вовсе бы не существовало… Ты еще не забыл о нашем уговоре?       Ши Цинсюань нехотя помотал головой.       — Вот и хорошо. Как закончим здесь, убирайтесь оба как можно дальше. Не чините мне неприятностей, и я обещаю закрыть глаза на ваше существование. Нарушишь слово — пеняй на себя.       — Хорошо. Я не нарушу.       Входя в зал, Ши Цинсюань был поглощен своими мыслями и не сразу заметил, что все присутствующие ожидали только их.       — Хуа Чэнчжу, — поприветствовал он, склонив голову. — Почему его высочество не пришел вместе с вами?       Хуа Чэн окинул его таким взглядом, словно Ши Цинсюань был причиной всех его несчастий.       — Его высочество выполняет собственное задание. Мы условились встретиться у входа в Тунлу. Времени в обрез, господин Ши, поэтому советую не заставлять меня ждать ещё пару часов, пока вы не наболтаетесь вдоволь. Хватит и того, что мне приходится коротать вечера с подобным сбродом.       — Хм? — приподнял бровь Ши Уду. — Не припоминаю, чтобы кто-то из этого сброда настаивал на столь сомнительном времяпровождении.       — Прискорбно, тебя даже смерть не научила держать язык за зубами. — Хэ Сюань последним занял своё место. Какое-то время он неотрывно смотрел на Повелителя Вод; ненависть в его глазах, казалось, могла испепелить Ши Уду на месте.       — Не прискорбнее твоего провала на небесах, — парировал тот с усмешкой.       — Учитывая твоё нынешнее состояние, Уду, мне есть смысл быть благодарным Цзюнь У.       — Так это из благодарности ты швырнул меч к его ногам? Признаюсь, было эффектно!       — Ох, сколько можно! — простонал Ши Цинсюань. — Давайте просто поговорим, а потом разойдемся на все четыре стороны, неужели так сложно?       — Заткнитесь, — процедил Собиратель цветов. — Господин Ши… — Голову повернули оба, поэтому Хуа Чэн пояснил: — Тот, который мертвый. Расскажите всем то же, что и мне.       Ши Уду скрестил руки на груди:       — Когда я уже возродился призраком, пару раз до церемонии погребения он приходил ко мне. Убедиться, что я и правда мертв, думаю. Я понятия не имею как, но он не ощутил моего присутствия. Решив, что я больше не представляю угрозы, порой он говорил со мной. Рассказывал о том, что давно планировал сбросить меня с небес. Думал, что демон Чёрных Вод сделает всё сам, но ситуация изменилась, и так было проще. Он говорил… говорил, что отыщет моего брата, где бы тот ни прятался. Что рано или поздно расправится с каждым, так или иначе причастным к этой истории.       Лицо Ши Уду побледнело, и теперь он точно скорее напоминал мертвеца, нежели живого человека — слабая личина спала сама по себе. Почти как в тот, первый день их с Ши Цинсюанем встречи.       — Гэ, — тихо позвал Цинсюань и крепко сжал ледяную ладонь брата. — Ты сейчас говоришь о Владыке?       Ши Уду мотнул головой, а его взгляд постепенно прояснился.       — Об этом существе, да. Я видел его ужасное лицо.       — Лицо? Не припомню, чтобы у Владыки было что-то не так с лицом, ха-ха, — нервно посмеялся Цинсюань.       — Одно лицо, обезображенное ещё четырьмя.       — Поветрие ликов, — хмуро заключил Собиратель цветов.       — Думаю, в моём случае, это также был он, — произнёс Мин И, выжидающе постучав пальцами по столу и кивнув в сторону демона Чёрных Вод.       — Господину Мин помогли сбежать из Призрачного города. Он видел своего спасителя, слышал его голос, поэтому тот проклял его.       — Каждый раз, когда я хочу рассказать кому-то о том, что видел в ту ночь, невидимая рука сдавливает моё горло, и я не могу произнести ни слова.       — Твоё появление посеяло выгодный ему хаос. — Хуа Чэн неприятно хрустнул пальцами.       — Ещё кое-что. — Хэ Сюань положил на стол дощечку с заклинанием, что была зарыта в песке на острове Чёрных Вод. — Это подложили всего за пару мгновений до того, как над Чёрными Водами был установлен барьер. Предугадать подобное невозможно, потому что Тунлу всегда открывается внезапно даже для нас. Но кто-то всё же предугадал.       — Владыка? — недоверчиво спросил Ши Цинсюань.       — Без сомнений. И я задумался над тем — кто же он такой? Может, тот, кто первым прошёл гору Тунлу, имеет с горой связь большую, чем все мы?       Хуа Чэн покачал головой:       — Белое Бедствие было повержено…       — И кем же? Цзюнь У, не так ли? Если небожители не признали во мне самозванца, стали бы они подозревать самого Небесного Императора?       — А помните те жуткие могилы, что мы обнаружили, когда бежали из Небесной Столицы? — спросил Ши Цинсюань, подрагивающими пальцами раскрывая и захлопывая свой веер.       — Ха! — вдруг странно рассмеялся Хуа Чэн. — На самом деле, довольно странно, что о былом пантеоне богов неизвестно буквально ничего. Ни изображений, ни записей.       — Потому что их всех уничтожили. Белое бедствие.       От прозвучавших слов все затихли, и лишь Собиратель цветов тут же поднялся из-за стола. На его лице залегли ещё более мрачные тени.       — Постойте! — остановил того Ши Цинсюань. — Если вы хотите отправиться к его высочеству, мы могли бы пойти все вместе. В таком деле любая помощь не будет лишней.       — Думать не смей, — категорически отрезал Ши Уду. — Мы с тобой сейчас же уходим. И это не обсуждается, Цинсюань.       — Не стоит себя переоценивать, — язвительно бросил Хуа Чэн. — Все вы были нужны мне для получения информации, не более. — Переведя взгляд на демона Чёрных Вод, он спросил: — Ты всё ещё можешь войти в общую духовную сеть общения? Сплетни на небесах разносятся мгновенно, и если что-то произошло…       — Думаю, я был лишён такой возможности, как и все мои двойники.       — Если не столь принципиально, кто это сделает, замечу, что я всё ещё являюсь небожителем, — напомнил о себе Мин И. — Что вы хотите узнать?       — Что угодно. — Хуа Чэн выпрямился и сложил на груди руки, однако его поза давно не выглядела столь же уверенной, как обычно. — Просто послушай, что они говорят.       — Ладно. — Мин И пожал плечами и поднёс два сложенных пальца к виску. Какое-то время он не двигался, а вновь открыв глаза, мотнул головой. — Ну и хаос, половины не разобрать. Кажется, часть из той толпы демонов всё же прорвалась в Тунлу. И… один из Богов Войны сказал, что его высочество наследный принц также оказался внутри. Кажется, они сражались с кем-то, и этот кто-то затащил Мус… его высочество внутрь горы прямо перед её закрытием.       — Гора закрылась? — тихо переспросил Хуа Чэн. Все присутствующие молча переглянулись; атмосфера вокруг накалилась настолько, что стала почти осязаемой. — Бесполезные ничтожества, — пробормотал демон себе под нос. Наверное, слова эти относились к тем, кто оставался подле Се Ляня на время его ухода.       — Собиратель цветов, — тихо начал Ши Цинсюань, — если речь и правда идёт о Белом бедствии, то едва ли пара небесных чиновников сумели бы помешать его планам.       — Помешать планам… — повторил тот и резко перевёл взгляд на бывшего Повелителя Ветров. По его губам проскользнула опасная усмешка, и Ши Цинсюаню стало откровенно не по себе. — Знаешь ли, а для смертного ты натворил немало дел, господин Ши.       — Ха-ха, если вы о том дворце или о держателе для свечей, которым я вас случайно ударил при первой нашей встрече… — Цинсюань неловко откашлялся и опустил взгляд.       — Ты пытаешься взыскать долг не с тех людей, — напряжённо произнёс демон Чёрных Вод.       Ши Цинсюань не мог скрыть заинтересованности во взгляде, переводя его с одного демона на другого.       — Ладно, — уже спокойнее произнёс Хуа Чэн. — Вы двое, — он махнул рукой на братьев Ши, — можете катиться отсюда на все четыре стороны. Мне вы ничего не должны, а вот с ним будете разбираться подальше от моей территории.       Ши Уду тут же потянул Цинсюаня за руку, но он упрямо не сдвигался с места.       — Идём. — Брови Повелителя Вод сурово сошлись у переносицы, тот рванул Ши Цинсюаня с новой силой, и ему пришлось угрюмо поплестись следом. — Даже не смей думать снова впутываться в их разборки, ты меня понял? — говорил Ши Уду, не выпуская руки Цинсюаня. — Неужели всего, что случилось, для тебя недостаточно? Всё, что нам нужно сейчас — это исчезнуть, Цинсюань!       — А если он победит?! — закричал Ши Цинсюань, вырвав руку. — Что, думаешь, он не вспомнит, что и мы однажды перешли ему дорогу? Думаешь, он не найдёт нас?       — Думаю, что решать проблемы мы будем по мере их поступления.       Ши Уду всё продолжал свою полную возмущения речь, и Ши Цинсюань, выждав подходящего момента, намеренно отстал на несколько шагов, скрываясь за первым же поворотом. Он знал Райскую усадьбу многим лучше брата, поэтому легко сбежал, по едва знакомым коридорам возвращаясь к главному залу. Войти он не решился, затаившись за полупрозрачными газовыми занавесками и прислушавшись к приглушённым голосам.       — Не знаю наверняка, есть ли способ пробраться внутрь горы. Но если должным образом изменить поле сжатия и использовать достаточное количество духовых сил, то это может оказаться вероятным.       — Чтобы превзойти подавляющие барьеры Тунлу, нужно не просто достаточное количество, — с сомнением заметил Хэ Сюань. — И если уж быть честными, подобная затея заведомо обречена на провал — разве кому-то удавалось попасть внутрь печи?       — А разве находился идиот, что стал бы пробовать?       Ненадолго воцарилась тишина, и, постучав пальцами по столу, Хэ Сюань спросил:       — Если ты истратишь столько духовных сил, то от тебя ничего не останется. Как ты собираешься сражаться с Белым бедствием в таком случае?       — Поэтому я не пойду в Тунлу один. Заклятие нарисуешь ты. А я найду его высочество.       — Там по пути орава демонов. Я буду истощен и не смогу очистить тебе путь обратно.       — Я пойду, — уверено заявил Мин И, который по какой-то причине всё ещё принимал участие в разговоре.       — Так я и поверил в искренность твоих намерений, — хохотнул Хуа Чэн.       — Это желание никак не исходит от искренности моих намерений, Собиратель цветов под кровавым дождем, — произнёс Повелитель Земли так, словно его ничуть не страшило принятое решение. — Но если наши выводы верны, то, во что превратились небеса, страшит меня куда больше вас двоих. Даже несмотря на произошедшее между нами, я сделаю что смогу. Но предупреждаю — не надейтесь на меня слишком уж сильно.       После долгого молчания и — очевидно — разговора по духовной сети, Хуа Чэн качнул головой.       — Всё это никуда не годится. Нам нужен и запасной план.       — Будто основной продуман так уж хорошо, — усмехнулся демон Чёрных Вод. — И что ты предлагаешь? Не тащить же его на нашу территорию, в конце-то концов?       — Я думал и об этом, — протянул Хуа Чэн, сцепив руки в замок. — Ты слышал о заклятии единства?       — Не припоминаю.       Хуа Чэн со вздохом протянул руку и опустил перед собой бумагу для каллиграфии. Предварительно обмакнув кисть в ёмкость с чернилами, он нарисовал, предположительно, дом — из-за занавески Ши Цинсюань едва различал происходящее.       — К примеру, вот было поместье… — Хуа Чэн хаотично взмахнул рукой над бумагой и пояснил: — Случился пожар, и все внутри погибли.       — Достойное начало, — мрачно заметил демон Чёрных Вод.       — Предположим, что все погибшие при пожаре обернулись мстительными духами и разлетелись по свету. Его убить легко, — рука хаотично взметнулась, изображая человеческую фигуру в отдалении, — а вот его — нет. — На противоположном листе бумаги появилась вторая фигура. — Стоит ли мне тратить все силы на то, чтобы уничтожить этого духа? Что, если расправиться с ним будет стоить мне жизни?       Ши Цинсюань ёрзал на месте, как только ни пытаясь рассмотреть нарисованное Хуа Чэном.       — Необязательно идти напролом. Победить можно и малой кровью. — Хуа Чэн перечеркнул фигуру, ту, что окрестил «непобедимой». — Я подобрался совсем близко и пометил его. — Кисть взметнулась вверх и перечеркнула вторую фигуру. — А теперь я пометил и его, второго призрака. — Он отложил кисть и поднял взгляд. — А потом уничтожил. И первый дух, непобедимый, был уничтожен вместе с ним. Заклинатели часто используют это на практике. Суть в том, что между людьми, рождёнными одной матерью, между призраками, умершими на одной земле, всегда есть что-то вроде связи.       — Как и связь, образованная между прошедшими гору Тунлу, — кивнул Хэ Сюань, как будто понял хитроумный план Хуа Чэна.       — О, — мгновением позже поражённо изрёк Мин И, — а Собиратель цветов под кровавым дождём совершенно ничего не боится, раз в моём присутствии буквально выдаёт инструкцию по собственному уничтожению.       — Всё не так просто, — заговорил Хэ Сюань, задумчиво перебрасывающий с ладони на ладонь винную чашу. — Уничтожив тело, ничего не добьёшься — нужно уничтожить прах. Мало кто способен отыскать прах демона без его на то желания.       — А если желание будет?       Мин И нахмурился, а Хэ Сюань, сидевший к Ши Цинсюаню спиной, странно рассмеялся:        — Ты же не сегодня это придумал?       — Нет. Эта идея пришла мне в голову довольно давно. Но до сегодняшнего дня она и правда была не больше, чем инструкцией по собственному уничтожению. Ну так что?       — Даже любопытно испробовать на практике, — пожал плечами демон Чёрных Вод.       — Значит, план состоит в том, что, проникнув в гору, вы, — Мин И кивнул на Собирателя цветов, — каким-то образом отмечаете Белое бедствие заклинанием? И если что-то идёт не так…       — Да, что-то вроде этого, — одобрительно усмехнулся Хуа Чэн. Ши Цинсюань слушал их разговор и не мог понять: быть может, что-то было произнесено между строк? Почему и Хэ Сюань, и даже Мин И поняли всё без лишних объяснений?       Он начал перекручивать каждую из фраз: Хуа Чэн не желал полагаться на одно лишь везение и честный поединок, поэтому он зачем-то должен был отметить Белое бедствие заклятием. Ши Цинсюань попятился, сбивая с постамента пузатый кувшин и едва успевая подхватить его у самой земли. Водрузив кувшин на место, он бросился прочь, едва не врезавшись в замершего неподвижной статуей Собирателя цветов.       — Господин Хуа, ха-ха, вот ведь напугали! — Он расхохотался и взъерошил волосы от напряжения.       — Думаешь, я не знаю, что ты всё это время нагло подслушивал? — с наигранной укоризной прищёлкнул тот языком. — Хочешь что-то сказать?       — Нет.       — Или, может, обвинить меня в чём-то?       — Нет, не хочу.       — Точно? — Тот приподнял бровь.       На самом деле, Ши Цинсюань задыхался от шквала осенивших его мыслей.       — Вы все окончательно спятили? — спросил он, до сих пор не в состоянии уложить в голове услышанное. — Что за несусветная чушь? Давайте уже все вместе прыгнем прямо в жерло вулкана, чтоб уж наверняка помогло!       — Может, у господина Ши есть идея получше? — Хуа Чэн сделал приглашающий жест рукой. — Я с радостью её выслушаю.       — О, есть одна идея! — воскликнул он. — Почему бы Собирателю цветов под кровавым дождём не взять на себя вторую часть плана? Почему этот вариант даже не рассматривали? Да если бы здесь был его высочество, он бы уж точно не согласился на подобную импровизацию!       — К слову об этом, — спокойно ответил Хуа Чэн. — Помнится, ты мне кое-что задолжал. Так вот, если дойдёт до крайности, его высочество не должен узнать ни о чём, что ты здесь услышал. Придёт время, и я сам ему скажу.       — Придёт время, — сухо рассмеялся Ши Цинсюань. — Хотите, чтобы я солгал?       — Нет. Просто исчезни вместе со своим братцем.       — А если нет?       — Ты уверен, что хочешь знать, что произойдет в случае «если нет»?       Ши Цинсюань опустил голову; его почти трясло от немыслимости происходящего.       — Вы не имеете права толкать других людей на смерть. Даже если любой ценой хотите спасти его высочество.       — Ты, кажется, неверно истолковал услышанное. — Хуа Чэн криво усмехнулся, и на мгновение почудилось, что его идеальная маска невозмутимости пошла мелкими трещинами. — Во-первых, я никого никуда не толкаю. А во-вторых, я по праву взыскиваю долги. Скажешь, если кто-то осознанно задолжал мне, то возвращая долг, я в чём-то не прав?       — Что же то был за долг, Собиратель цветов?       Хуа Чэн рассмеялся:       — Как ты считаешь, что тебе помогло выжить при обрушении дворца Шэньу?       — Я…       — Думаешь, мне так уж нужно было рисковать и вытаскивать тебя из Небесной Столицы? Так уж хотелось скрывать в своём городе, тем самым подставляя всех его жителей под удар? Ты, господин Ши, и впрямь не смотришь дальше своего носа, раз до сих пор не понял, что за твою жизнь всё время просили.       Ши Цинсюань широко распахнул глаза.       — Ну так что, продолжишь винить окружающих?       Сложив руки за спину, Хуа Чэн ушёл, а Ши Цинсюань ещё долго смотрел вслед его растворившейся во мраке фигуре.

***

      Ши Цинсюань вернулся в выделенные ему покои, дожидаясь, пока всё стихнет. Когда демон-слуга объявил о наступлении часа быка, Цинсюань, собрав совсем уж скромные пожитки, выскользнул за дверь.       — Господин Повелитель Ветров, — донеслось вслед, прежде чем он успел скрыться за первым поворотом. Человеком в чёрном оказался Посланник Убывающей Луны. Ши Цинсюань откровенно удивился его появлению. — Вас всюду разыскивает Повелитель Вод. Позволите проводить?       Он устыдился мысли, что не подумал найти брата первым и, поблагодарив Инь Юя, поплелся следом.       — Прошу. — Человек в демонической маске остановился возле одной из многочисленных дверей, ожидая, пока Ши Цинсюань пройдёт внутрь. Показалось, что это вовсе не комната его брата, однако Цинсюань так сильно запутался в хитрой планировке Райской усадьбы, что уже не брался размышлять на эту тему.       Пройдя внутрь и услышав позади звук захлопнувшейся двери, он замер прямо у порога.       — Так и знал, что он меня обманывает!       — А я знал — скажи он правду, ты бы не пришёл, — отрешённо произнес Хэ Сюань, склонившийся над столиком для чаепитий.       Лишь приблизившись, Ши Цинсюань смог разглядеть разложенную на столе доску для игры в вэйци. Сердце невольно пропустило удар.       — Ты запомнил положение каждого из них? — Он ошарашенно опустился рядом, не веря своим глазам — все камни на игровой доске были восстановлены точь-в-точь как в той самой партии, что так и не была разыграна во дворце Повелителя Ветров!       — Да, как ты успел заметить, у меня хорошая память, — подтвердил тот, задумчиво крутя меж пальцев белый камешек.       — Даже слишком, — улыбнулся Цинсюань и указал на верную позицию, — сюда, я точно помню.       Хэ Сюань вопросительно приподнял бровь, а Ши Цинсюань поспешил объяснить:       — Моя память не так уж хороша, однако эта доска стояла в моих покоях несколько месяцев, пока я по глупости не смахнул все камни. Так что я тоже запомнил.       — Почему ты не убрал её в тот же день? — спросил тот с удивлением.       — Кто знает, — отмахнулся Цинсюань и вновь устремил взгляд на игровую доску.       — Партия не может остаться неоконченной, — произнёс Хэ Сюань, смотря на него внимательным, но совершенно нечитаемым взглядом. — Хуа Чэну нужно немного времени, чтобы подготовиться к Тунлу. Так что, полагаю, у нас есть пара часов.       Тяжело сглотнув, Ши Цинсюань поёрзал на месте, выбирая наиболее удобную позу.       — А если партия затянется дольше, чем на пару часов? — спросил он, намеренно придавая тону лёгкость.       — Не затянется. Ты всё так же паршиво играешь, поэтому закончим уже к рассвету.       Губы Хэ Сюаня едва заметно дрогнули, и Ши Цинсюань невольно перенял это выражение, кивая:       — Кажется, был твой ход.       Время тянулось медленно; Ши Цинсюань изо всех сил старался концентрироваться на игре и не думать о ни о чём другом. Несмотря на это, он бесповоротно проигрывал партию.       — Я буквально слышу, как ты думаешь, — с раздражением заметил Хэ Сюань, когда молчание стало в тягость даже ему. Если бы не ситуация, Ши Цинсюань непременно причислил бы это к своим небольшим победам.       — Ага, — протянул он и вновь уставился на игровую доску.       — Серьезно, ты совсем не концентрируешься на игре, — недовольно бросил демон. — Я как будто со стеной играю.       — Ну уж простите, — наконец поднял взгляд Ши Цинсюань. — Молчу — плохо, говорю — ещё хуже. Вам бы определиться, господин Чёрных Вод!       — Куда вы отправитесь? — спросил тот совсем не в тему.       Цинсюань удивлённо поморщился и наугад расположил на доске белый камень, умудряясь забрать целых три камня противника.       — Пока не думал, — пробормотал он себе под нос. — Наверное, в какой-то городок, тот, что я хорошо знаю.       — Ты хотел сказать, в котором скупил больше всего вина?       Ши Цинсюань расхохотался:       — Ну кто-то опустошает все лавки с едой, а кто-то скупает вино!       На губах Хэ Сюаня почти показалась тень улыбки.       — Циань, думаю, неплох, — заметил он, делая свой ход.       — Циань? Это тот прибрежный городок у Восточных морей?       — Именно.       — Да, там свежий морской воздух, вкусная еда и народу не так уж много! Когда мы были там последний раз? Лет десять назад?       — Семь лет назад на празднике Дуань-у.       — Помню, — подхватил он, — представление с драконьими лодками было просто сказочное! Хотел бы я там ещё побывать… Так что, может, отправимся прямиком в Циань. — Что-то больно ёкнуло внутри и Ши Цинсюань протянул руку, обхватывая ладонь Хэ Сюаня с зажатым в ней камнем. — Послушай, это немыслимо! Ты не должен идти туда в уплату какого-то долга!       — В уплату какого-то долга? — нахмурился тот, его рука дрогнула, но осталась на месте.       — Я знаю, ты просил Собирателя цветов о моём спасении! И тогда в столице, я ведь думал, что ты ушёл. Ты сказал что-то вроде «были неоконченные дела», ха-ха. Ты ждал там меня, не так ли?       — Ты, как всегда, себя переоцениваешь. — Хэ Сюань улыбнулся странной, кривоватой улыбкой. — Ты освободил меня из тюрьмы, а я освободил тебя. Это было честно, не более того.       Демон высвободил руку и сделал свой ход, а Ши Цинсюань отчего-то разозлился. Хэ Сюань вновь как-то невзначай ушёл от разговора.       — Я не хочу, чтобы ты умирал! — воскликнул он.       — Я уже мёртв.       — Не передергивай! — Он заерзал на месте, чуть было не смахивая несколько камней по неосторожности. — Я вообще теперь смертен и умру лет через пятьдесят, и то при лучшем раскладе!       — Кто-то сможет забрать тебя на Средние небеса.       — Не хочу я на Средние небеса!       — Перестань, — попросил тот, не отрывая взгляда от доски.— Просто играй.       Ши Цинсюань до боли прикусил щеку и пустым взглядом уставился на доску, которая теперь слегка расплывалась перед глазами.       — Ты сказал, что я никогда ничего не терял. Но это неправда. Ха-ха, на самом деле, я потерял кое-что крайне важное. Настолько, что до сих пор не могу смириться с этим. — С невесёлым смехом он крепко сжал сложенный в руках веер. — Я потерял своего единственного друга. Наверное, ещё в день, когда мы начали разыгрывать эту партию. А может, в тронном зале дворца Шэньу. Или ещё раньше, кто уж тут разберёт ха-ха-ха…       — Что ты несёшь? — тихим и низким тоном спросил демон.       — Хэ Сюань, прошу, не думай, что я в чём-то виню тебя или пытаюсь таким образом отговорить от твоих планов. Будем честны — наши утраты не равны. Я всегда буду должен тебе хотя бы по той причине, что всё ещё жив. И я не знаю, зачем сказал всё это, как большую часть того, что я обычно несу ха-ха-ха. Наверное, я просто не хотел бы, что на такой ноте всё…       — Вспомни, с чего всё началось. Здесь не может быть ничего хорошего. И ты проиграл. — Он опустил камень на доску, и Ши Цинсюань, отвлечённый разговором, понял, что у него не осталось ходов.       Он несколько месяцев не убирал из покоев разложенную игровую доску с вэйци в тайной надежде, что та партия ещё будет разыграна. Но сейчас, когда это случилось, Цинсюань не мог ощутить ничего, кроме разочарования.       — В таком случае, поздравляю с победой, — сказал Цинсюань, поднявшись из-за стола и слегка склонив голову, как было принято между игроками. — Желаю всем вам удачи. И надеюсь, что Белое бедствие будет повержено!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.