ID работы: 10852819

Harry Potter and the Accidental Horcrux

Джен
Перевод
R
Завершён
1363
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
693 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1363 Нравится 303 Отзывы 836 В сборник Скачать

Глава 28. Написанное Обещание.

Настройки текста

***

      Написанное Обещание       Написанное Обещание является одним из самых основных магических клятв и лежит в основе многих заклинаний против мошенничества и плагиата. Эта клятва влечет за собой письменную запись заявления тайного участника вместе с именами хранителей тайны. Записанное заявление и любые его грамматические вариации (см. Главу 2, раздел 5: Степени вариации) становятся невозможными для письменного воспроизведения хранителями тайны. Клятва аннулируется с уничтожением записывающего устройства и/или аннулированием намерения, подробно описанного ниже.       Три элемента Написанного Обещания заключаются в следующем:       1. Заклинание: Не записывай. Никаких движений палочкой не требуется.       2. Инструмент: раньше для исполнения клятвы использовалось Чёрное перо. В соответствии с Указом Министерства Магии о запрете Темных артефактов, часть 8 статьи 27, авторы этого текста больше не рекомендуют этот курс действий. Дополнительное заклинание без надписи подробно описано в Приложении В и должно быть применено к сменному письменному прибору.       3. Намерение: для того, чтобы заявление квалифицировалось как действительная тайна, делящийся секретом должен пожелать, чтобы заявление хранилось в секрете. Клятва будет признана недействительной, если тайный делец больше не захочет хранить указанную тайну.       Раньше клятва, как упоминалось выше, исполнялась Чёрным пером. Делящийся секретом записывал секрет на заранее назначенный носитель, а хранители секретов подписывали свои имена под секретом. Заклинание «не записывай» завершит клятву.       В соответствии с ограничением Министерства Магии на Темные артефакты, клятва должна быть на дату публикации этого издания выполнена с помощью письменных принадлежностей, написанных дополнительным заклинанием. Заклинание длится ровно две минуты…       Гарри захлопнул книгу, когда Гермиона открыла дверь его купе, проскользнув внутрь.       — Гарри!       Он встал и тепло обнял ее.       С тех пор как они неловко обнялись в «Флориш и Блоттс», Гарри немного подумал о правильной технике объятий. У него не было большого опыта в подобных вещах, поэтому ему потребовалось немного размышлений, прежде чем он действительно почувствовал себя комфортно — он даже несколько раз практиковался со своей подушкой. Однако после недели разработки стратегии и практики он решил, что справился.       — Я так рад тебя видеть, — честно сказал он, сжимая ее плечи, — Это было долгое лето.       Гермиона жадно кивнула. — Я так по тебе скучала! Я имею в виду, было приятно увидеть всех моих кузенов во Франции, но это было совсем не то же самое! Мне не с кем было поболтать о заклинаниях, зельях или Хогвартсе…       Он тепло улыбнулся ей, и его улыбка стала еще шире, когда она ахнула, заметив книгу, которую он положил на свое место, когда поднялся, чтобы поприветствовать ее.       — Книга магических клятв! — воскликнула она. — Как это? Ты уже прочитал ее? Я попыталась взглянуть, но мне нужно будет немного почитать, прежде чем я действительно пойму большую часть этого. Ты должен позволить мне одолжить ее, когда закончишь читать.       Гарри кивнул, ухмыляясь. — Это действительно довольно блестяще! Я просмотрел все это и сейчас перечитываю более подробно… Я уже почти четверть прочитал. Хотя многое из этого действительно продвинутая магия… Я думаю, что это должно занять меня на какое-то время. Я действительно не могу отблагодарить тебя как следует — у меня такое чувство, что это действительно пригодится!       Его подруга ухмыльнулась. — Рада это слышать! Что-нибудь, ты планируешь попробовать в ближайшее время?       — Да, собственно говоря. Я… О, вот и он, хорошо.       Как раз в этот момент Тео открыл дверь купе.       Гарри тут же шагнул вперед и протянул руку. — Рад снова тебя видеть, Тео! Я скучал по тебе!       Тео удивленно моргнул, но мгновение спустя тепло пожал ему руку. — Взаимно, Гарри. Я тоже рад тебя видеть. — Он взглянул на Гермиону и кивнул. — Грейнджер.       Она улыбнулась, явно радуясь, что ее признали. — Нотт.       Когда Гарри сел, а Тео сел на стул рядом с ним, Гарри заговорил. — Я хотел бы созвать вторую официальную встречу Сами-Знаете-Чего.       Двое его друзей выглядели удивленными резкостью его комментария, но кивнули, и Гермиона упреждающе подошла, чтобы закрыть дверь купе, прежде чем сесть напротив мальчиков.       Улыбнувшись ей, Гарри протянул правую руку в пустоту между ними, и двое других последовали его примеру, положив свои руки на его.       — Я сохраню твои секреты, если ты сохранишь мои.       — Я сохраню твои секреты, если ты сохранишь мои.       — Я сохраню твои секреты, если ты сохранишь мои.       Гарри кивнул. — Я полагаю, вы оба знаете, что я изучал магические клятвы все лето…       — Да, — протянул Тео, — И зелья. Ты мало что делал еще, или, по крайней мере, твои письма заставили бы меня поверить.       Гарри смущенно улыбнулся. — Да, ну, мне это даже понравилось… А зелья — это необходимость, на самом деле. В любом случае, я бы хотел, чтобы мы провели эксперимент.       Оба его спутника удивленно посмотрели на него.       — Ты уже освоил одно из заклинаний? — воскликнула Гермиона, не в силах полностью скрыть зависть в своем голосе.       — Ну, это то, что мы собираемся выяснить. Хотя на самом деле здесь нечем овладеть; это действительно довольно простое заклинание, при условии, что у вас есть правильные… инструменты. — Он сделал паузу. — Муффлиато.       Отвечая на их озадаченные взгляды, когда он встал, чтобы задернуть занавески купе, он сказал в качестве объяснения: — Чары уединения.       Тео нахмурился. — Ты произносишь их каждую ночь перед сном.       — Да, ну, мне действительно нравится уединение, пока я без сознания.       Тем временем Гермиона выглядела очень взволнованной. — Ты научишь меня?       Гарри улыбнулся. — Конечно, но в другой раз. Прямо сейчас… Тео, он у тебя?       Тео неохотно кивнул и полез в сумку, вытаскивая маленькую черную коробочку. — Линея, — сказал он, и она открылась, обнажив маленькое Черное Перо.       Гермиона озадаченно наблюдала за происходящим. — Перо?       Тео кивнул. — Оно называется Черное Перо.       — Это незаконный Темный Артефакт, — вставил Гарри.       Глаза Гермионы широко распахнулись. — Гарри Джеймс Поттер! Я…       — Гермиона, это просто для эксперимента, — твердо прервал Гарри, — Все, что он делает, это использует немного твоей крови, чтобы что-то написать. Это буквально все, что он делает. И да, я уверен, что это все, что он делает. Я провел свое исследование.       — Тогда… почему оно незаконно? — спросила она, нахмурившись. — Мне это не кажется слишком ужасным — не похоже, что вам нужен магический предмет, чтобы писать кровью. Нож и обычное перо могли бы сделать то же самое, верно? Является ли письмо кровью незаконным в волшебном мире или что-то в этом роде? Это довольно глупо, если вы спросите меня.       Тео фыркнул. — Знаешь, Грейнджер, чем больше я узнаю тебя, тем больше ты мне нравишься.       Она хмуро посмотрела на него.       — Нет ничего противозаконного в том, чтобы писать кровью, или, по крайней мере, я так не думаю, — он посмотрел на Тео, который покачал головой, — но по какой-то причине это называется Темным Артефактом. Вероятно, это потому, что технически он проклят.       — Так… это незаконно из-за формальности? — недоверчиво спросила Гермиона.       — Да, — сказал Тео, — Это Министерство магии, Грейнджер.       — В любом случае, — сказал Гарри, — наличие одного из них действительно упрощает весь процесс магической клятвы. Таким образом, нам не нужно тратить время и магию на долгие заклинания и сложные движения палочкой… глупое размахивание палочкой, как сказал бы профессор Снейп.       Гермиона медленно кивнула. — В этом есть смысл.       — И Тео был достаточно любезен, чтобы позволить нам одолжить его.       — Ты можешь оставить его себе, — предложил Тео, — Думай об этом как о позднем подарке на день рождения.       Глаза Гарри расширились, и он с отработанной точностью обнял Тео, в то время как его друг напрягся в его объятиях. — Большое тебе спасибо!       Тео неловко похлопал Гарри по спине, и Гарри не мог не быть немного разочарован тем, что объятие все еще было неловким, даже после всей его практики.       — На самом деле, это не проблема. Оно просто собирало пыль в кабинете моего отца.       — Он знает, что ты взял его? — с любопытством спросил Гарри.       — …нет.       — Хм.       — Действительно.       — В любом случае, — начал Гарри, — Если вы оба готовы к этому, — увидев их кивки, он продолжил, — Я хотел бы попробовать что-то, называемое Написанным Обещанием. По-видимому, это основа для некоторых заклинаний против обмана и тому подобного. Идея состоит в том, что кто-то записывает секрет на листе бумаги, и хранители секретов подписывают свои имена под ним, и после того, как делящийся секретом произносит заклинание, хранителям секретов не дают возможности написать это предложение или его грамматическую вариацию… например, изменить предлоги или изменить время, ввести прилагательные и наречия и тому подобное.       — Как это мешает тебе что-то написать? — спросила Гермиона.       Гарри пожал плечами. — Как и в большинстве подобных клятв, очевидно, ты физически не способен на это. Я полагаю, что это может быть частью эксперимента. В любом случае, если мы используем Черное Перо, заклинание довольно простое, и мы можем произнести его прямо здесь.       Двое других медленно кивнули.       — Итак, — сказал Тео, — мы все просто думаем о секрете, которым можно поделиться, и по очереди?       Гарри кивнул и вытащил из кармана листок бумаги. — Ты знаешь про мой дневник? На нем есть что-то, называемое Протеевы чары… Я могу вырывать страницы, и то, что я пишу на вырванных страницах, появляется в дневнике.       Гермиона ахнула. — Это блестяще! Когда ты научился этому заклинанию?       — Эм, ну, на самом деле у меня есть дневник, на который оно уже наложено… Очевидно, это заклинание уровня ТРИТОНА, так что немного выше моего уровня мастерства…       Гермиона сдулась от этих слов. — Оу.       — Но я работаю над этим.       Гермиона с надеждой улыбнулась.       — В любом случае, мы можем записать секреты на этой бумаге, и она будет передана в мой дневник на хранение. Чтобы снять заклинание, мне просто нужно найти нужную страницу в своем дневнике и сжечь ее.       Двое других кивнули, и он почувствовал огромное облегчение. Он надеялся, что ни один из них не будет настаивать на том, чтобы заботиться о самих письменных клятвах, потому что, хотя он доверял им, он не хотел, чтобы какие-либо из его секретов лежали на дне одного из их сундуков.       — Итак… я первый?       Когда двое других нетерпеливо кивнули, он взял Перо с Кровью и написал:       Гарри Поттер — змееуст.       Стараясь не морщиться от острой боли в черепе, он передал страницу Гермионе, у которой отвисла челюсть. — Ты?       Гарри кивнул.       С любопытством Тео посмотрел на страницу и самодовольно ухмыльнулся. — Я уже знал это.       Гермиона хмуро посмотрела на него.       — Но как, Гарри? Я думал, что только потомки Салазара Слизерина могут говорить на парселтанге! Или ты.?       — Может быть, — сказал Гарри, — это довольно трудно понять, учитывая промежуток времени и все такое. Но да, я могу говорить со змеями. И это секрет, так что не рассказывай людям… У меня могут быть большие неприятности, если ты это сделаешь.       Гермиона нахмурилась. — Почему?       — Просто… У многих людей сложилось бы неправильное представление, Гермиона. Волан-де-Морт…       Тео вздрогнул.       — …тоже был змееустом, и многие люди делают неверные предположения об этом навыке. Клятва не позволит тебе ничего написать, но ты должна поклясться, что тоже ничего не скажешь об этом.       Ее лицо смягчилось. — Конечно, Гарри. — Без колебаний она подписала свое имя под страницей, слегка поморщившись от боли.       Она протянула бумагу и перо Тео, который сделал то же самое и передал их Гарри.       Гарри вытащил палочку. — Не записывай. — И с этими словами обещание, написанное красным шрифтом, превратилось в ничто.       — Оно все еще там, ну, вернее, на одной из страниц моего дневника, сейчас, — сказал Гарри. — Простое заклинание Ревелио раскроет его, но только если я, тайный делец, применю его. Твоя очередь, Тео.       Тео поколебался, прежде чем взять бумагу и перо, но, собравшись с духом, решительно записал свой секрет.       Отец Тео Нотта, Таддеус Нотт, был Пожирателем Смерти.       Увидев это, Гермиона ахнула.       — Отец Малфоя тоже был таким, — сказал Тео, защищаясь. — Кроме того, это не значит, что я согласен с ним или что-то в этом роде. В конце концов, я дружу с чертовым Мальчиком, Который Выжил.       Гермиона, казалось, была удовлетворена этим, но, казалось, встревожилась, когда подошла ее очередь. — На самом деле у меня нет никаких секретов…       Тео хмуро посмотрел на нее. — Ты не можешь сейчас отступить, Грейнджер.       — Мы не будем судить, — тихо сказал Гарри. — Это упражнение в доверии, если так можно сказать. Если мы не можем доверять друг другу, кому мы можем доверять? В этом весь смысл всего этого. В этом смысл нашего обещания.       Гермиона кивнула, решившись, и глубоко вздохнула, записывая, Гермиона Грейнджер влюблена в Кайлу Мартинс.       Брови Гарри поползли вверх, когда он увидел это заявление. — Официантка? О, я полагаю, это все объясняет… верно. Она хорошенькая… Я догадывался.       Тем временем Тео нахмурился. — Это магла, не так ли? Ты влюблена в маглу?       Гермиона возмущенно посмотрела на него. — Это то, из-за чего ты расстроен?!       — Послушай, Грейнджер, мне все равно, нравятся ли тебе девушки. Мне тоже нравятся девушки, и если только Гарри здесь не странный, то у нас у всех есть это общее. Но маглы, — усмехнулся он.       Гермиона разинула рот, когда он подписал свое имя.       Гарри подавил смех, подписал свое имя и вернул страницу Гермионе, которая произнесла заклинание.       Тем временем Гарри забрал Черное Перо и положил его в маленькую черную коробочку.       — Могу я сменить пароль? — с любопытством спросил он.       Тео кивнул и дважды постучал по коробке. — Скажи новый пароль.       Ухмыляясь, Гарри прошипел — Откройся.       Коробка щелкнула, и он поднял глаза, чтобы увидеть, что его друзья смотрят на него с нескрываемым восхищением.       — О, это звучит блестяще! — взвизгнула Гермиона. — Тогда давай, скажи что-нибудь еще!       — Что-то вроде этого?       В этот момент она глупо улыбалась, и Тео, несмотря на то, что выглядел немного встревоженным, казалось, тоже был очень взволнован этим звуком.       — Как это работает? Неужели змеи просто понимают тебя?       Гарри кивнул. — Хотя я действительно не знаю, как это работает.       — Тебе обязательно учить новые слова?       Гарри покачал головой. — Я просто… знаю его. Это трудно объяснить. Но это даже естественнее, чем говорить по-английски. Это просто как бы течет.       Гермиона выглядела невероятно счастливой. — О, тебе придется показать мне гораздо больше! Я хочу посмотреть, как ты разговариваешь с настоящей змеей! О, ты можешь произносить заклинания на парселтанге?       — На самом деле, я не знаю. Когда-нибудь мне придется попробовать.       Гермиона жадно кивнула, и он взял у нее листок бумаги, сложил его и положил между страницами своего дневника       Он поколебался, прежде чем положить его в карман мантии.       — Я знаю, что вы очень доверяете мне, позволяя мне быть тем, кто сохранит это…       — Мы доверяем тебе, — сказали они оба одновременно.       Гарри застенчиво улыбнулся. — Я польщен вашим доверием, правда, я польщен.       Двое других выглядели немного неловко, услышав его искреннее признание.       Не обращая внимания на неловкость своих слов, он спросил: — Итак, кто хочет попытаться нарушить клятву?       Гермиона и Тео неохотно переглянулись.       — Хорошо, — сказал Гарри мгновение спустя, — Я думаю, что я попробую.       Он достал из сумки обычное перо и простой кусок пергамента и начал писать секрет Гермионы:       — Г…       — Ну и что? — взволнованно спросила Гермиона.              — Я не могу этого сделать, — изумленно сказал Гарри, — Я пытаюсь пошевелить рукой, чтобы написать слова, и это не работает — рука просто коченеет и чувствует себя немного онемевшей.       Глаза Гермионы блестели от возбуждения. — Превосходно!       Тео кивнул вместе с ней. — Я впечатлен.       Гарри удовлетворенно кивнул. — Теперь перейдем ко второму вопросу — должны ли мы завершить наши планы на год?       Двое других кивнули в знак согласия, и Гермиона заговорила первой.       — Я, конечно, думаю, что мы должны сосредоточиться на завершении обучения окклюменции.       Гарри улыбнулся. — Заканчиваем то, что мы начали — мне нравится, как это звучит. Я надеюсь, вы оба тренировались все лето?       Гермиона жадно кивнула, но Тео смущенно посмотрел на них. — Спорадически.       — Все в порядке, Тео, мы будем терпеливы, — доброжелательно сказал Гарри, — Даже если тебе нужно немного наверстать упущенное, хотя, по моим оценкам, нам действительно нужно еще месяц или два попрактиковаться вместе. Пока вы продолжаете практиковаться самостоятельно, я думаю, вы оба сможете сказать, что вы довольно эффективно закрываетесь.       Двое его друзей выглядели очень довольными, а Гермиона достала блокнот и начала что-то записывать.       — Значит, к ноябрю, как ты думаешь?       Гарри кивнул.       — И по поводу медитации, — заговорил Тео, — я подумал, что, возможно, нам стоит взглянуть на исследование трансфигурации человека.       Гермиона выглядела взволнованной этим. — Ты имеешь в виду, стать анимагами?       — Вот именно. Из того, что я знаю, медитация — это большая часть ранних стадий. И я слышал, что это может занять годы, так почему бы не начать пораньше?       — Это может быть забавно, — задумчиво сказал Гарри. — Мы должны начать это сразу после того, как закончим совместную работу над нашей окклюменцией. Гермиона, как ты думаешь, ты могла бы провести небольшое исследование заранее?       Она усмехнулась. — Конечно!       — Кроме того, — сказал Гарри, — у меня есть список заклинаний, которым я хочу вас научить, и… мы должны продолжить практику дуэлей… по крайней мере, раз в неделю, я думаю.       Двое других кивнули.       — Я присоединюсь к вам, — сказала Гермиона, — но при условии, что вы сделаете больше, чем просто взорвете друг друга. Честно говоря, это смешно. Ты говоришь, что хочешь изучать Темную Магию, но практически все, что ты сделал, это научился заставлять вещи взрываться!       Тео ухмыльнулся, а Гарри выглядел застенчивым, но задумчивым.       — У меня есть пара проклятий, ломающих кости…       — Не то чтобы это было нужно, — фыркнул Тео.       — …и режущие проклятия в моем списке, пара проклятий, снимающих пальцы, тоже, — задумчиво сказал он.       Его друзья выглядели немного позеленевшими от этого.       — Но, — добавил он, — нам, вероятно, не следует использовать их на дуэлях.       — Это, наверное, к лучшему, — сказал Тео с легкой дрожью.       — Где ты вообще взял такие заклинания? — Гермиона спросила, нахмурившись — Этого определенно нет ни в одной из наших школьных книг.       Гарри слегка усмехнулся. — Возможно, я заполучил в свои руки экземпляр «Самая Злая Магия».       Гермиона выглядела потрясенной, в то время как Тео выглядел невероятно ревнивым.       — Гарри! Разве не незаконно владеть этой личной копией?       Гарри слегка рассмеялся. — Вроде как незаконно владеть Черным Пером?       Гермиона поморщилась.       — Серьезно, хотя, как тебе это удалось? — спросил Тео.       — Я купил его в Горбин и Бэркс.       Тео уставился на него. — Ты был в Горбин и Бэркес?       — Ну, да. Это довольно захватывающее место. Мне это даже понравилось. Я надеюсь, что смогу вернуться следующим летом.       Гермиона быстро перевела взгляд с одного на другого. — Что такое Горбин и Бэркес?       — Магический магазин на черном рынке, — небрежно сказал Тео, оставив Гермиону разинуть рот.       Тем временем Гарри моргнул. — О, так вот в чем дело.       Тео удивленно посмотрел на него. — Ты даже не знал, где ты был?       — Нет.       — Мерлин, Гарри. У тебя действительно есть желание умереть.       Гермиона нахмурилась. — Я согласна, Гарри! Тебе не следует бродить по таким тенистым местам! Это вредно для твоего здоровья. Мы и так достаточно беспокоимся о тебе.       Гарри отмахнулся от них. — Я был в полной безопасности, все в порядке. О! И у меня тоже есть кое-что еще! — Он полез в сумку и вытащил купленный череп. — Он довольно милый, правда? Я назвал его Билли.       Тео уставился на него в полном недоумении, и что-то среднее между недоверием и отвращением появилось на лице Гермионы.       — Это… череп?       Гарри жадно кивнул. — С таинственными отметинами по всему телу. Я нашел его в витрине магазина «Горбин и Бэркес»!       — Человеческий череп.       — Ага!       — …детский череп.       — Возможно, учитывая размер.       — И… зачем тебе покупать что-то подобное? — очень медленно спросила Гермиона.       — Ну, я думаю, он довольно прикольный. Кроме того, я всегда хотел встретить кого-нибудь по имени Билли — теперь я встретил!       Гермиона поморщилась. — Ну да, теперь ты можешь его убрать.       Гарри покаянно повиновался.       Тео откашлялся, пытаясь развеять неловкость. — Значит, ты начал читать «Самая Злая Магия»?       На лице Гарри появилось выражение возбуждения. — О да, и я обнаружил эти два проклятия, которые имеют загадочно похожие движения палочки, но совершенно разные заклинания — я бы подумал, что все будет наоборот, потому что одно вырывает ваши ногти, а другое их растворяет. И заклинания полярно противоположны! Совершенно другая грамматическая структура! Разве это не интересно?       Ответа не последовало.       Гарри смущенно улыбнулся. — Меня просто очень интересует взаимодействие между движениями палочки и заклинаниями при создании заклинаний.       Гермиона уставилась на него в этот момент, но Тео только покачал головой. — Ты такой странный.       — …Я знаю.       Бедная Гермиона выглядела так, словно вот-вот расплачется.       — Итак, — резко сказал Тео, приходя на помощь Гермионе, — Что это за история с домашними эльфами?       Гарри вздрогнул. — О, да, Добби, домашний эльф Малфоев, приезжал навестить меня этим летом.       Тео в замешательстве уставился на него, в то время как шок Гермионы сменился хмурым выражением лица. — Что такое домашний эльф?       — По сути, раб, — прямо сказал Гарри       Гермиона уставилась на него.       — Это маленькие существа, около двух или трех футов ростом, которые связаны с семьей волшебников — они готовят, убирают и все такое.       Гермиона выглядела ошеломленной. — И это… обычное дело?       — Как ты думаешь, кто готовит всю еду в Хогвартсе? — спросил Тео, приподняв бровь.       — Рабы?       — На самом деле они не рабы, — вставил Тео, — Им просто… не платят.       — Это рабство!       — Им это нравится, если тебе от этого станет легче.       — Как это может им нравиться?       И Гарри, и Тео пожали плечами, отчего лицо Гермионы исказилось в гневе.       — Это ужасно. Ужасно!       — В любом случае, — сказал Тео, — что это за история с тем, что Добби навещал тебя?       Гермиона хмуро посмотрела на него.       — Ну, — деликатно сказал Гарри, — Он утверждал, что в этом году в Хогвартсе произойдут ужасные вещи.       — Значит, еще ужаснее, чем в прошлом году, — с юмором сказал Тео.       — Наверное, — сказал Гарри, заставив Тео открыть рот. — Ты сказал, что Малфой навещал тебя несколько раз этим летом — и это означает, что его отец навещали твоего отца, верно? Поэтому я подумал, может быть, им было о чем поговорить. Я думаю, что это может быть частью этого… Может быть?       — Или это может быть совершенно не связано.       — И это тоже.       — Ну, и какого рода вещи должны произойти? — вмешалась Гермиона.       — В том-то и дело… на самом деле он ничего не сказал. Я просто думаю, что он что-то подслушал. Малфои, возможно, и не имеют к этому никакого отношения, но они знают кое-кого, кто это делает, и Добби подумал, что это звучит достаточно опасно, чтобы он должен был предупредить меня.       Гермиона нахмурилась. — Ты просто не можешь держаться подальше от неприятностей, не так ли, Гарри?       — Очевидно, нет.       Гермиона нахмурилась еще сильнее.       — Теперь, последнее дело, — сказал Гарри, нетерпеливо меняя тему, — Имена.       — Имена?       — Да, имена. Тебе не кажется, что сейчас самое время вам двоим начать называть друг друга своими настоящими именами? Со всеми этими тайными операциями, тайным обществом и всем прочим.       Оба его друга выглядели задумчивыми при этом.       — Тео? — Гермиона попыталась.       — Гермиона, — согласился Тео.       — И Гарри! — прощебетал Гарри, заработав раздраженные закатывания глаз.

***

      Гарри лучезарно улыбнулся Гортензии Роуленд, которая проходила мимо него, когда он сел за слизеринский стол рядом с Тео.       — Поздравляю с назначением Старосты факультета! — радостно сказал он.       Брюнетка остановилась и улыбнулась ему в ответ. — Ну, спасибо тебе, Гарри. Как прошло твое лето?       — О, ужасно скучно, — сказал он, — я рад, что оно закончилось.       Старосту это, похоже, позабавило. — Ты можешь передумать через несколько недель.       Улыбка Гарри стала натянутой. — Я в этом сомневаюсь.       Старшая девочка закатила глаза. — Держись подальше от неприятностей.       — Да, мэм.       — Ужасно скучно, да? — Теренс Хиггс заговорил с другой стороны стола: — Я надеюсь, ты не расслабился, потому что остальные из нас тренировались все лето.       Гарри смущенно улыбнулся. — У меня нет метлы, Хиггс.       Другой мальчик уставился на него, разинув рот. — У тебя нет метлы? Ты чертов Мальчик, Который Выжил! Как может Мальчик, Который Выжил, самый молодой ловец за столетие, не иметь своей собственной метлы?       Улыбка Гарри стала кривой. — Мои опекуны не слишком увлечены этим.       — О, твои таинственные опекуны, — сказала Дэвис, когда она тоже села слева от него. — Повтори, кем, ты сказал, они были?       — Я не говорил.       Паркинсон насмешливо посмотрела на него. — Да ладно, Поттер, тебе не кажется, что это «таинственное» представление становится немного старомодным?       — Это не представление, — серьезно сказал Гарри, — я просто не хочу об этом говорить. Все очень просто.       — Может быть, тебе стоит признаться, Поттер, — сказала Дэвис, — у людей может сложиться неправильное впечатление. Как будто тебе есть что скрывать…       — О, отстань от него, ладно? — Тео заговорил, нахмурившись. — Если он что-то скрывает, у него для этого есть веская причина.       Брови Дэвиса поползли вверх. — Ты знаешь что-то, чего не знаем мы, Тео?       — Тебе не хотелось бы знать.       — Ты не прав.       — Ну…       — Я лично предпочел бы знать, где Поттер проводит свой досуг летом.       Это был Драко Малфой, который заговорил, привлекая к себе безмерно удивленные взгляды всех присутствующих. Это был первый раз, когда они видели, как он вовлек Гарри в разговор (пусть даже косвенно) с октября прошлого года.       — Интересно, кто ему составляет компанию, какие места посещает… — протянул Малфой с блеском в глазах.       Гарри посмотрел ему в глаза, его лицо ничего не выражало. — О да, и пока мы этим занимаемся, мы можем поговорить о том, где твой отец выполнял свои поручения. Продает, он сказал?       Малфой побледнел при этих словах и отвел взгляд, явно осознав свою ошибку.       Дэвис драматично вздохнула. — У меня такое чувство, что мы только что стали свидетелями какого-то мастерского шантажа, все. Возможно, мы обязаны Гарри аплодисментами.       Малфой уставился на нее.       Гарри неловко рассмеялся. — Ты мне ничего такого не должна. Никакого шантажа здесь не происходит, просто пытаюсь держаться подальше от неприятностей, вот и все.       Паркинсон насмешливо посмотрела на него. — Ты? Держаться подальше от неприятностей?       Гарри нахмурился, вспомнив слова Гермионы. — Почему в это так трудно поверить?       — Говорит самый молодой ловец за столетие, — отметила Дэвис, — Как это произошло? Ловил напоминалку Лонгботтома, не так ли?       — Давайте не будем забывать о грязнокровке и инциденте с троллем, — сказал Забини себе под нос.       Паркинсон мрачно нахмурилась. — Кто мог это забыть?       — А потом, — сказала Дэвис с усмешкой, — появился Философский камень.       С этими словами Паркинсон бросила на Гарри свой печально известный чопорный взгляд. — В любом случае, что это было, Поттер? Ты так и не объяснился! Почему, во имя Мерлина, тебя должно волновать, если украли дурацкий камень? Ужасно по-гриффиндорски, если ты спросишь меня.       — Я этого не делал, — тихо сказал Гарри.       — Что?       Он закатил глаза. — Я не охотился за Камнем, — сказал он, — Это легенда, которую придумал профессор Дамблдор.       У всех округлились глаза.       — Легенда для прикрытия? — с удовольствием сказала Гринграсс.       Дэвис приподняла бровь. — Тогда что ты делал?       — Профессор Квиррелл, — просто сказал Гарри. — Я хотел поговорить с профессором Квирреллом.       При этих словах все замолчали, внезапно поняв подтекст.       — Значит, ты не был храбрым, — наконец сказала Паркинсон, — ты вел себя глупо.       Гарри улыбнулся. — Возможно.       — Ты действительно идиот, Поттер, — насмешливо продолжила девушка.       Мгновение спустя ее ударили по лицу ложкой гороха.       — ТЕО!       Гарри вздохнул.

***

      — Я удивлен, что у меня не болит голова.       — А?       — Я бы подумал, что ты расстроишься из-за моего решения рассказать слизеринцам о Философском камне.       Том приподнял бровь. — И ты все равно это сделал.       У Гарри хватило порядочности выглядеть пристыженным при этом.       — Дамблдор уже знает. Нет смысла держать это в секрете в ущерб своей репутации.       Гарри вздохнул с облегчением.       — Однако не думай, что я забыл твою маленькую клятву. «Гарри Поттер-змееуст»? Ты глупый, глупый ребенок.       Гарри поморщился. — Тео уже знал.       — Но грязнокровка этого не знала!       — Гермиона никому не скажет, Том.       Его друг хмуро посмотрел на него. — И как ты можешь это знать?       — Если она ничего не говорила о Дурслях, она ничего не скажет об этом.       — Это совершенно не связано! — его отражение зашипело на него.       — Дело не в этом.       — Тогда просвети меня, Гарри, — саркастически сказал Том, — в чем смысл?       — Дело в том, что у Гермионы нет причин предавать меня.       — У нее также нет причин не предавать тебя.       — Это неправда. Она ценит мое доверие.       — Твоего что? — недоверчиво переспросил Том.       — Я доверяю Гермионе, Том.       — Она ничего не сделала, чтобы заслужить наше доверие! — сердито сказал Том, и Гарри почувствовал, как его шрам начинает гореть.       Он потер свой шрам. — Кроме того, что она хранит мои секреты, кроме того, что она мой друг.       — Ни то, ни другое не должно заслужить твоего доверия.       Гарри нахмурился. — О чем еще я могу ее попросить?       Том прищурил глаза. — Она была бы готова убить ради тебя? Умереть за тебя?       Глаза Гарри расширились, и он на мгновение зашипел. — Я… я не хочу, чтобы она делала ни то, ни другое!       Том уставился на него холодными глазами. — Придет время, Гарри, когда тебе потребуется такая преданность, и ничто меньшее, чем такая преданность, не должно завоевать твое доверие.       Гарри неловко поерзал. — Я не хочу, чтобы из-за меня кого-то убили. Я не хочу, чтобы кто-то умирал за меня, — тихо сказал он.       — Твое мнение изменится.       — Неужели это действительно необходимо?       Красные глаза Тома блеснули. — Да.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.