ID работы: 10852819

Harry Potter and the Accidental Horcrux

Джен
Перевод
R
Завершён
1364
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
693 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1364 Нравится 303 Отзывы 837 В сборник Скачать

Глава 32. Инцидент Номер Три.

Настройки текста

***

      — Так ты мне говоришь… Джинни Уизли потеряла дневник.       Гермиона покачала головой. — Нет, она его выбросила.       Гарри чуть не разинул рот, уставившись на нее. Кто-то выбросил крестраж Тома. Она выбросила его. В голове у него стучало, и Том громко разглагольствовал.       …никчемная предательница крови, она…!       — О-она его выбросила? Куда? — спросил он, может быть, немного чересчур нетерпеливо.       Гермиона нахмурилась, глядя на него. — В одну из женских ванных комнат.       Глаза Гарри расширились.       — Но я уже проверила, — быстро сказала Гермиона, — Его там не было. Кто-то взял его.       Гарри уставился на нее. Она нервничала. Было что-то в ее голосе, что-то в ее лице… она что-то знала, что-то, о чем не говорила ему. Что-то было не так. — Ты уверена?       Она слегка покраснела лицом. — Конечно.       Пальцы Гарри дернулись, внезапно охваченные желанием произнести заклинание, которое, как он знал, даст ему ответы.       — Легилименс.       Вот что он хотел сказать. Но он не мог. Он бы не поступил так со своим другом.       Внезапно его захлестнула волна раздраженного разочарования, напомнив ему о том, что эта мысль, несомненно, исходила от Тома.       — Хорошо… — медленно произнес он. — Все равно спасибо.       Гермиона быстро кивнула. — Конечно. Мне нужно… идти прямо сейчас. Есть еще одна книга об анимагах, которую я собиралась почитать. В конце концов, нам скоро должны начать сниться сны о наших анимагических формах.       Гарри кивнул. — Я думаю, что на самом деле они у меня уже начались.       Гермиона, по-видимому, забыв о неловкости предыдущего разговора, внезапно выглядела очень взволнованной. — Я думаю, что я тоже могла что-то видеть! Прошлой ночью мне приснился сон, в котором я сидела на солнце — я чувствовала мех на своем теле! Что ты видел?       — Я был на дереве, — сказал Гарри, — Не совсем уверен, что это означало, но я видел это несколько раз, находясь на дереве, я думаю, что я либо то, что может летать, либо то, что может лазить.              Гермиона задумчиво посмотрела на него. — Тебе придется спросить Тео, видел ли он что-нибудь.       — Он сказал, что ему приснился сон, в котором он бежал на четвереньках, но больше ничего.       — Итак, у меня есть мех, ты лазаешь или летаешь, а Тео бежит…       Гарри кивнул. — Любопытно, не так ли?       Гермиона улыбнулась. — Действительно, любопытно.       Он замер, заметив что-то неожиданное, когда они уходили.       — Что? — спросила она.       Он указал на лист, приколотый к стене позади нее, на доске объявлений.       Она резко обернулась и мгновение спустя ахнула. — Они открывают дуэльный клуб!       Гарри с усмешкой кивнул. — Мы должны идти. Немного покрасоваться.       Гермиона слегка ухмыльнулась на это. Гермиона никогда бы ни над чем не ухмыльнулась, когда он впервые встретил ее, но, очевидно, проведя так много времени рядом с Тео, расширила свой диапазон выражений лица. — Да, давай. Я встречу тебя и Тео там — думаю, меньше чем через час.       — Да, я схожу за ним.       Когда Гарри вошел в гостиную Слизерина, он направился прямо к Тео, который играл во Взрывающиеся карты на полу возле камина с Трейси Дэвис и Дафной.       Он улыбнулся и плюхнулся рядом с Тео.       — Дафна, Дэвис, — поприветствовал он.       Дэвис хмуро посмотрела на него. — Почему ты называешь ее Дафной, а я все еще Дэвис?       Гарри моргнул. Он действительно не думал об этом. — Эм, ну, я думаю, ты никогда не поправляла меня.       Девушка фыркнула. — Хорошо, тогда зови меня Трейси.       Гарри лучезарно улыбнулся. — Хорошо, Трейси!       Она закатила глаза. — Теперь есть причина, по которой ты прерываешь нашу игру?       — Гарри может прерывать все, что захочет! — страстно сказала Дафна.       Трейси снова закатила глаза. — Да, конечно.       Тем временем Гарри застенчиво улыбнулся. — Да, извини за это, сегодня вечером открывается дуэльный клуб.       Тео уронил свои карты. — Открывается что?       — Дуэльный клуб, — повторил Гарри. — Я предполагаю, что это клуб, где проводят дуэли.       — Ты такой умный, — фыркнула Трейси.       — Нам пора, — радостно сказал Гарри, — это может быть весело.       — Я бы с удовольствием посмотрела на твою дуэль, Гарри, — промурлыкала Дафна.       — Ну, тебе, наверное, тоже стоит драться на дуэли, — поправил Гарри.       — О, да, конечно.       — Когда он начнется? — спросил Тео.       — Примерно через сорок минут.       — Достаточно времени, чтобы закончить нашу игру, — сказала Трейси, пожимая плечами. — Ты можешь помочь Тео, Гарри. Ему нужна вся помощь, которую он может получить.       — Эй!       Когда они добрались до Большого зала, то обнаружили, что длинные обеденные столы исчезли, а золотая сцена была воздвигнута и растянулась вдоль стены, сверкая в свете тысяч свечей, парящих высоко над их головами. Потолок снова был бархатисто-черным, отражая спокойную ночь далеко вверху, и большая часть школы, казалось, была собрана под ним, все держали свои волшебные палочки в руках и выглядели очень нетерпеливыми и взволнованными.       Как только Гарри увидел Гермиону, он помахал ей, и она подбежала.       — Гарри! Тео! И, э-э, Гринграсс и Дэвис, верно?       Трейси одарила ее полуулыбкой. — Верно.       — Я…       — О, мы знаем, кто ты, — сказала Дафна, нахмурившись. — Гарри все время говорит о тебе.       — Правда?       Гарри застенчиво улыбнулся. — Не все время.       — Интересно, кто будет нас учить, — задумалась Гермиона, игнорируя непродуктивный поворот, который принял разговор, встав на цыпочки, чтобы оглядеть толпу. — Кто-то сказал мне, что Флитвик в молодости был чемпионом по дуэлям. Может быть, это будет он.       — Вряд ли это имеет значение, — сказал Гарри, — Пока это не…       В этот момент в комнату ворвался Гилдерой Локхарт, за ним развевались ярко-фиолетовые одежды, с его фирменной самодовольной ухмылкой на лице.       Тео намеренно наступил ему на ногу. — Ты, черт возьми, сглазил.       Гарри пристыженно опустил голову. — Мне жаль.       — Ты только что наступил ему на ногу? — прошипела Дафна.       — Я это сделал, потому что он заслужил.       У Гермионы и Трейси были одинаковые выражения лиц.       Локхарт драматично взмахнул рукой, призывая к тишине, и крикнул: — Собирайтесь, собирайтесь! Все меня видят? Вы все меня слышите? Превосходно!              — Теперь профессор Дамблдор дал мне разрешение основать этот небольшой Дуэльный клуб, чтобы обучить вас всех на случай, если вам когда-нибудь понадобится защищаться, как я сам делал бесчисленное количество раз для получения полной информации. Смотрите мои опубликованные работы.       — Посмотрите мои опубликованные работы, — это был Рон, насмешливо передразнивая бормотание. Он подошел и встал рядом с Гермионой.       — Позвольте мне представить моего ассистента, профессора Снейпа…       Гарри чуть не поперхнулся разреженным воздухом. Профессор Снейп не был ничьим ассистентом. Конечно же, мужчина выглядел безмолвно разъяренным, как обычно, когда его заставляли смотреть на Локхарта.       — Он говорит мне, что немного разбирается в дуэлях сам…       — Он знает больше, чем самую малость, — ворчливо прошептал про себя Том, явно не впечатленный всем этим делом.       — …и по-спортивному согласился помочь мне с короткой демонстрацией, прежде чем мы начнем. Теперь я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас, молодежь, волновался, у вас останется ваш Мастер Зелий, когда я закончу с ним, не бойтесь!       — Разве не было бы хорошо, если бы они прикончили друг друга? — прошептал Рон.       Тео приподнял бровь, и Трейси с Дафной уставились на него. Гермиона закатила глаза и укоризненно фыркнула.       Тем временем верхняя губа профессора Снейпа скривилась от отвращения.       Локхарт, конечно, ничего не замечал.       — Как вы можете видеть, мы держим наши палочки в общепринятом боевом положении, — объяснил Локхарт, — На счет три мы произнесем наши первые заклинания. Никто из нас, конечно, не будет стремиться убивать… — Мужчина подмигнул.       Что-то шевельнулось внутри Гарри, и ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что часть его на самом деле надеялась, что профессор Снейп случайно уничтожит Локхарта, уничтожит его с лица земли, если это возможно. Отлично, теперь он чувствовал себя убийцей и должен был чувствовать себя еще более ужасно по отношению к себе. Чертов Локхарт.       — Раз, два, три!       Оба они взмахнули палочками вверх и закинули их за плечи.       Немедленно профессор Снейп закричал: — Экспеллиармус!       Заклинание было настолько сильным, что Локхарта сбило с ног; он отлетел назад от сцены, врезался в стену и соскользнул по ней, растянувшись на полу.       Гарри широко улыбнулся, а Тео тихо хихикал рядом с ним. Рон выглядел так, словно Рождество наступило рано, а Гермиона смотрела на него с холодным удовлетворением.       Тем временем Трейси пыталась разглядеть толпу студентов. — Ты думаешь, с ним все в порядке? — небрежно спросила она.       — Какая разница! — воскликнул Рон.       Она закатила глаза.       Тем временем Локхарт неуверенно поднялся на ноги. — Ну, вот и все! — крикнул он, ковыляя обратно на платформу. — Это было Обезоруживающее Заклинание — как видите, я потерял свою палочку, спасибо, мисс Браун…       — Разве не было бы здорово, если бы кто-нибудь случайно наступил на нее? — сказал Тео себе под нос.       Рон ухмыльнулся на это.       — Да, отличная идея показать им это заклинание, профессор Снейп, если ты не возражаешь, что я так говорю…              Гарри был почти уверен, что профессор Снейп возражал против всего, что говорил Локхарт.       — …было совершенно очевидно, что ты собирался сделать. Если бы я хотел остановить тебя, это было бы слишком просто. Однако я почувствовал, что было бы поучительно дать им это увидеть.       Снейп смотрел на него убийственно, и, очевидно, Локхарт наконец заметил это, потому что он немного протрезвел и сказал: — Хватит демонстрации! Сейчас я приду к вам и разделю всех вас, у кого еще нет партнеров, на пары. Профессор Снейп, если вы хотите мне помочь.       Гермиона и Тео мгновенно повернулись друг к другу.       — Чур я, — сказали они одновременно.       — Что? — смущенно спросили остальные.       — Гарри, — сказала Гермиона в качестве объяснения.       Гарри нахмурился. — Да, я полагаю, что пары — это два человека, а не три.       — По определению, — мягко сказал Тео.       — Возможно, Рону пойдет на пользу твое обучение, — прокомментировал Гарри, глядя на Гермиону. Никто из остальных не захотел бы драться на дуэли с Роном, и он не хотел, чтобы тот чувствовал себя обделенным.       Гермиона вздохнула и тут же посмотрела на Рона. — Давай, — сказала она, взглянув на Гарри и Тео, — я научу тебя обезоруживающему заклинанию.       Рон ухмыльнулся. — Конечно.       Тео посмотрел на оставшихся двух девушек. — Никто из вас не будет с Гарри.       Трейси закатила глаза. — Неважно. Пойдем, Дафна.       — Но я хочу посмотреть!       — Давай же.       Гарри посмотрел на Тео с легкой ухмылкой. — Как ты думаешь, ты сможешь произнести пару заклинаний без слов?       Тео самодовольно ухмыльнулся. — Ну, если ты не будешь бросать в меня чем-нибудь слишком быстро, Протего, наверное.       — Достаточно хорошо. — Гарри отодвинулся на некоторое расстояние между ними, когда Локхарт крикнул: — Повернитесь лицом к своим партнерам!       Гарри посмотрел на Тео, который казался очень взволнованным.       — Палочки наготове! — крикнул Локхарт. — Когда я досчитаю до трех, примените свои заклинания, чтобы обезоружить своего противника — только для того, чтобы обезоружить его, мы бы не хотели никаких несчастных случаев. Раз… два… три…       Тео немедленно бросил с криком: — Экспеллиармус!       Гарри мгновенно произнес бессловесное «Протего» и продолжил безмолвно накладывать то же заклинание на Тео. Его друг, привыкший к бессловесным чарам Гарри, легко блокировал его. Они особо не старались — их обычные приемы дуэли могли стать немного… грязными, и что-то подсказывало Гарри, что сопутствующий ущерб не приемлем в дуэльном клубе.       Тео произнес «Ступефай», и Гарри снова заблокировал, безмолвно ответив слабой «Бомбарда».       — Я сказал, только разоружаться! — услышал он тревожный крик Локхарта над толпой студентов.       Гарри поднял руку, показывая Тео, что они останавливаются, а затем огляделся, наблюдая за хаосом вокруг него.       Невилл и Финч-Флетчли лежали на полу, тяжело дыша, Рон выглядел совершенно измотанным, в то время как Гермиона подавила ухмылку, держа его палочку в левой руке — несколько других студентов упали; некоторые дуэли выглядели так, как будто они действительно переросли в драки. Тем временем несколько человек вообще отказались от своих дуэлей, чтобы в изумлении глазеть на Гарри и Тео.       Майкл и Терри ухмылялись и показывали им поднятые вверх большие пальцы.       — Дорогие, дорогие, — сказал Локхарт, пробираясь сквозь толпу, — Вставайте, Макмиллан… Осторожнее, мисс Фосетт… Ущипните ее сильно, через секунду кровь остановится…       Он вздохнул. — Я думаю, мне лучше научить вас, как блокировать недружественные заклинания, — сказал он, взволнованно стоя посреди зала. Он взглянул на профессора Снейпа, чьи черные глаза угрожающе сверкнули, и быстро отвел взгляд. — Давайте возьмем пару добровольцев — Лонгботтома и Флинча-Флетчли, как насчет вас?       — Плохая идея, профессор Локхарт, — вмешался профессор Снейп, скользнув к нему. — Лонгботтом вызывает опустошение с помощью простейших заклинаний. Мы отправим то, что осталось от Финч-Флетчли, в больничное крыло в спичечном коробке.       Финч-Флетчли побледнел, а Невилл покраснел.       — Как насчет Малфоя и Поттера? — он закончил с кривой улыбкой.       Гарри чуть не застонал.       Тео хихикнул. — Это будет забавно.       — Я, если честно, в этом сомневаюсь.       — Отличная идея! — воскликнул Локхарт, указывая на Гарри и Малфоя.       — Теперь, Гарри, — сказал Локхарт, — когда Драко направит на тебя свою палочку, сделай это.       Он поднял свою собственную палочку, попытался сделать сложное движение и уронил ее, когда профессор Снейп ухмыльнулся.       — Упс… моя палочка немного перевозбудилась…       — На самом деле, профессор, — почтительно сказал Гарри, — я уже знаю защитное заклинание. Я в полном порядке.       Локхарт моргнул. — О, тогда ладно.       Гарри посмотрел на Малфоя, который слушал что-то, что говорил профессор Снейп, украдкой поглядывая в сторону Гарри с испуганным выражением на лице.       Малфой осторожно приблизился к нему.       — Раз, два, три — вперед! — Локхарт вскрикнул.       Гарри ничего не делал. Он просто наблюдал за Малфоем, ему было любопытно, что сделает другой мальчик.       Малфой сначала замер, но мгновение спустя на его лице появилось странное выражение, как будто он принял решение, и он закричал: — Экспеллиармус!       — Протего, — тихо сказал Гарри.       Профессор Снейп выглядел немного разочарованным, но коротко кивнул.       Но прежде чем он успел вмешаться, чтобы закончить дуэль, Малфой воскликнул: — Серпенсортия!       Конец его палочки взорвался, и Гарри в ужасе увидел, как из нее вылетела длинная черная змея, тяжело упавшая на пол с глухим стуком между ними, готовая нанести удар.       Испуганные крики наполнили воздух, и толпа отступила.       Гарри почувствовал ярость и панику Тома и глубоко вздохнул.       — Что это такое? Что это? - сердито говорила змея. — Двуногие повсюду, повсюду!       Гарри запаниковал, зная, как близко змея была к тому, чтобы яростно наброситься. Что он мог сделать? Он не мог успокоить змею, поговорив с ней — это разоблачило бы его — поэтому он сделал следующее лучшее — он протянул к ней руку, яростно размышляя на языке парселтанга, просто шипя в уме снова и снова, — Тише… все в порядке.       Он не осмеливался даже открыть рот.       Змея, казалось, удивилась этому жесту и долго смотрела на него.              Медленно Гарри опустился на колени перед змеей, протягивая руку дальше, пока почти не коснулся ее кожи. Затем змея наклонилась к его прикосновению.       — Вы ведь хозяин, не так ли?       Гарри едва заметно кивнул.       — Тогда очень хорошо.       Он вздохнул с облегчением. Кризис предотвращен.       Тем временем все ошеломленно смотрели на него.       Он огляделся, изо всех сил стараясь забыть о змее, чтобы не соскользнуть на змеиный язык, и напустил на себя самое невинное, очаровательное выражение лица. — Что? Животные любят меня.       Несколько девушек смотрели на него с обожанием. Дафна сильно покраснела.       Казалось бы, оправившись от шока, профессор Снейп шагнул вперед, взмахнув палочкой так, что змея исчезла в небольшом облачке дыма.       Гарри не смог сдержать разочарованного выражения, появившегося на его лице, когда он посмотрел на профессора Снейпа, у которого был очень странный взгляд, прежде чем он повернулся, чтобы посмотреть на Малфоя, который нервно отступил назад.       — Ну тогда, — воскликнул Локхарт, — может быть, еще одна пара?       Сразу после того, как Тео и Рона вызвали на сцену, Гарри протиснулся сквозь толпу, игнорируя оклик Гермионы вслед за ним.       Ему нужно было… подумать… или что-то в этом роде.       Чертов Малфой — он его подставил! Он подозревал его! Но как? Как могла светловолосая угроза узнать, что он был змееустом? Он побледнел. Малфой знал, что слышал голос в ночь Хэллоуина, и, должно быть, сделал вывод о том, чего, казалось, всем не хватало — что монстр Слизерина должен был быть какой-то змеей; вот почему только наследник мог контролировать его.       И так как Гарри по глупости выпалил, что он что-то слышал, Малфой предположил, что он может разговаривать со змеями.       Глупо! Так глупо!       Это, однако, доказывало — Драко Малфой был кем угодно, но на самом деле он не был глупым. Высокомерный, жестокий, раздражающий и невежественный, но не глупый.       Некомпетентный, глупый, слабый, трусливый, высокомерный, дурак, дурак, дурак…       Узнают ли они? Узнают ли они об этом? Директор наверняка услышит об этом. Поймет ли он это? Поймет ли он, кем был Гарри?       Сколько у него осталось времени?       Он не мог умереть, пока еще нет.       Нет, нет, нет, все это было неправильно.       Гарри стиснул зубы, поднимаясь по лестнице за лестницей, пока не добрался до коридора седьмого этажа.       Просто большая пустая комната, яростно думал он, расхаживая по ней, и мгновение спустя появилась дверь.       Как только он вошел в Выручай-комнату, он глубоко вздохнул и сердито уставился на стену. Он весь онемел; он не мог думать — его мозг превратился в опилки, и его мысли были разбросаны повсюду в беспорядке. Он дышал, снова, и снова, и снова, его дыхание было неглубоким, паническим и прерывистым. Что-то страшное, горячее и холодное росло в нем, кружилось, как пылающая буря, и вскоре он больше не мог сдерживать это. Он сжал палочку так, что костяшки пальцев побелели, и ткнул ею в пустую стену перед собой.       — БОМБАРДА МАКСИМА! — яростно закричал он, голос ломался под тяжестью его слов, — РЕДУКТО! ИЗГНАТЬ! КОНФРИНГО! КОНФРИНГО! КОНФРИНГО!

***

      Когда Гарри вернулся в тот вечер (после того, как вытряхнул из волос весь разрушенный камень), другие мальчики уже были в комнате общежития, Крэбб и Гойл играли во взрывающиеся карты с Малфоем на полу, а Забини и Тео оба читали на своих кроватях.       Когда он вошел в комнату, все взгляды устремились на него, и, почувствовав гнев, который все еще исходил от его тела, все замерли.       Гарри сделал несколько шагов вперед, не сводя глаз с Малфоя, который, защищаясь, поднялся на ноги.       — Тео, запри дверь.       — Гарри…       — Сделай это сейчас же! — прошипел Гарри, прищурив глаза и уставившись на Малфоя, который начал выглядеть очень встревоженным.       Тем временем Тео поспешил встать с кровати, чтобы запереть дверь, а Крэбб и Гойл попятились к стене в другом конце комнаты, широко раскрыв глаза и неуверенно глядя.       — Достань свою палочку.       — Поттер, я не знаю, что ты…       — Достань свою палочку, Малфой.       Сердито стиснув зубы, с негодованием, написанным на его лице, мальчик так и сделал.              — Что, ты не собираешься что-то с ней сделать, Поттер?       — Мне это не нужно, — сказал Гарри, и Малфой ощетинился.       — А теперь произнеси заклинание.       Глаза Малфоя вспыхнули, и внезапно он начал выглядеть испуганным.       — Что, тебе больше не любопытно, Малфой? — Гарри сладко спросил: — Нам бы этого не хотелось. В конце концов, Драко Малфой получает то, что хочет Драко Малфой, не так ли? Так что произнеси заклинание.       Малфой не пошевелился.       — Произнеси заклинание! — Гарри зарычал.       — С-Серпенсортия…       Ничего не произошло.       Гарри холодно ухмыльнулся. — Ты должен сделать это, Драко.       Наследник Малфоев сделал все возможное, чтобы собраться с духом, собрав всю шаткую уверенность, которая у него еще оставалась.       — Серпенсортия!       И с этими словами черная змея среднего размера вырвалась из его палочки, приземлившись на пол со зловещим стуком. Разъяренная, она отпрянула, уставившись на Гарри, и был готова нанести удар, когда…       — Я не причиню тебе вреда, пожалуйста, не нападай на меня.       Змея замерла, как и все остальные в комнате. Крэбб и Гойл стояли, разинув рты, в задней части комнаты, а книга Забини захлопнулась. И пока Тео смотрел на него с восхищением, Драко Малфой побелел как привидение.       — Ты можешь говорить? — с любопытством спросила змея, склонив голову набок.       — Да. И я приношу извинения за то, что вас привели сюда так грубо.       — Вовсе нет, если бы хозяин вызвал меня…       — Я тебя не вызывал. Тот парень позади тебя сделал это.       Змея обернулась, чтобы посмотреть на Малфоя, который теперь дрожал от нервной энергии, на его лице было что-то похожее на чистый ужас.       — Почему бы тебе его немного не напугать, предложил Гарри, и змея рванулась вперед, заставив Малфоя вскрикнуть, отшатнуться и упасть на кровать.       — Этого достаточно, — сказал Гарри с легкой ухмылкой, — я думаю, он усвоил свой урок.       — Конечно, хозяин.       — А теперь подойди ко мне и спрячься под моей мантией. Я должен заняться делами здесь, но я найду способ вытащить тебя наружу и скоро освобожу.       — Могу я остаться?       — Мы оба будем в опасности, если ты это сделаешь. Будет лучше, если ты уйдешь.       — Как пожелаете. — Слегка поклонившись в знак согласия, змея скользнула к Гарри, вверх по его руке и под мантию.       Почувствовав, как змея обвилась вокруг его рук, Гарри расслабился от прикосновения, его гнев начал угасать, оставляя после себя жуткое спокойствие.       — Теперь, — тихо сказал Гарри, — я верю, что это устранит любую необходимость в праздных домыслах и распространении слухов.       Забини поднялся на ноги. — Ты хочешь сказать… что ты Наследник Слизерина?       Гарри поджал губы. — Я…       Драко все еще таращился на него, разинув рот. — Тогда это ты стоишь за нападениями! Тео хмуро посмотрел на него. — Нет, Драко, ты глупый, самонадеянный маленький придурок! Он…       — Тео, все в порядке, — сказал Гарри, — Нет, я не тот, кто стоит за нападениями. Кто-то использует мое имя, чтобы нападать на людей в Хогвартсе.       Забини выглядел немного разочарованным. — Значит, это не ты пытаешься избавить школу от грязнокровок?       Гарри нахмурился. — Нет, конечно, нет. Гермиона Грейнджер — одна из моих лучших подруг, чего бы мне хотеть избавить Хогвартс от таких маглорожденных, как она? — он огрызнулся.       Забини выглядел униженным.       — Нет, — продолжил Гарри, — Кто-то беспорядочно нападает на людей и, э-э, кошек, используя мое имя. И мне нужно выяснить, кто это, прежде чем они случайно разоблачат меня. Вот тут-то и вступаете вы четверо.       Они все выглядели смущенными этим.       — Вы же на самом деле не думаете, что я раскрыл вам свой секрет, чтобы утолить ваше любопытство, не так ли?       Никто не сказал ни слова, и Гарри расхохотался, отчего четверым из шести человек в комнате стало очень не по себе. Тео, с другой стороны, уже привык к перепадам настроения Гарри.       — Я провел кое-какие исследования, и Комната была открыта еще в 1943 году… У меня есть основания полагать, что за этим стоял темный артефакт.       Тео уставился на него, разинув рот. Гарри удобно забыл упомянуть ему об этом раньше.       Забини нахмурился. — Темный артефакт?       Гарри кивнул. — Небольшая книга. Дневник с напечатанным на нем 1942 годом. Я верю, что внутри есть дух, который вселяется в людей и заставляет их открывать комнату. Вот почему мне нужна ваша помощь. Я не могу пойти искать его… Я не могу привлекать к себе внимание прямо сейчас. Но вы четверо… никто бы меня ни в чем не заподозрил. Вы почти никогда не разговариваете со мной.       Крэбб и Гойл все еще выглядели совершенно сбитыми с толку и ошарашенными, но Забини и Малфой теперь хмуро смотрели на него.       — И почему мы должны помогать тебе, Поттер? — дрожащим голосом произнес Малфой.       — Потому что, — заговорил Тео у него за спиной, — Он Наследник Слизерина, Малфой. Вы слизеринцы — неужели вы действительно бросили бы наследника Салазара Слизерина, когда ему нужна ваша помощь?       — Кроме того, — вставил Гарри, — как Малфой знает, у меня есть копия «Самой Злой Магии», и я уже практиковал все заклинания из первой главы. Мои любимые это те, которые не оставляют следов, — он искренне улыбнулся.       При этом четверо мальчиков побледнели на несколько оттенков.       — Итак, — продолжил он, — мы достигли соглашения?       Четверо других мальчиков медленно кивнули, и он почувствовал, как Тео расслабился позади него.       — Сейчас же… Я не могу позволить никому из вас покинуть эту комнату, пока вы не поклянетесь никому не рассказывать о том, что я вам сказал.       Четыре отчаянных кивка.       — Что ж, я рад, что вы согласны, но этого недостаточно. — Он полез в сумку, лежащую на его кровати, и вытащил знакомый кусок пергамента. Он вытащил палочку, выполнив ряд сложных движений палочкой, прежде чем положить кончик палочки на страницу.       — События, которые произошли в этой комнате, не должны обсуждаться, описываться или символически изображаться каким-либо образом, в какой-либо форме, или в присутствии человека, не входящего в число Гарри Поттера, Теодора Нотта, Драко Малфоя, Блейза Забини, Грегори Гойла и Винсента Крэбба. Запечатай свои уста, чтобы они не были запечатаны, удержи свои руки, чтобы они не были остановлены, от рождения неверности до смерти от стыда.       С этими словами он вытащил палочку и протянул пергамент Тео с Чёрным пером.       Сразу поняв, чего от него ждут, Тео без раздумий выполнил задание, протянув бумагу рядом с Забини, который взял ее с большой неохотой.       — Что он будет делать?       Гарри улыбнулся. — На самом деле, это довольно изобретательная магия. Она связывает последовательность событий в определенный промежуток времени — пятнадцать минут, если быть точным. Если вы попытаетесь воспроизвести их каким-либо образом, вы буквально не сможете говорить или двигаться, пока я явно не выполню контрзаклятие и не прощу вас. Действительно, вам нечего бояться, если вы сдержите свое слово. Кроме того, если вы не примете присягу, я просто забуду вас… А я никогда раньше никого не забывал, и вы можете представить, как это может произойти. Так что… наверное, лучше просто подписать свое имя.       Забини поморщился и подписал свое имя, прежде чем передать его Малфою, который также неохотно подписал, после чего Крэбб и Гойл сделали то же самое.       Гарри улыбнулся, взял страницу у Гойла и положил ее обратно в свой сундук.       — Теперь, — сказал он, — во-первых, клятва теперь перенесена в безопасное место, так что не пытайтесь сжечь страницу — это ничего не даст. Во-вторых, вы, очевидно, не можете говорить с людьми о том, что здесь было сказано, что вы можете сделать, так это следить за тем, кто пишет в черном дневнике. Джинни Уизли была первой, но я не думаю, что он все еще у нее. Забини, Малфой… Я верю, что вы могли бы найти способ ненавязчиво расспросить об этом… Но Крэбб и Гойл, я думаю, вам лучше просто быть начеку. Итак… мы достигли взаимопонимания?       Последовало несколько неуверенных кивков.       Гарри просиял, глядя на них. — Блестяще! А теперь я собираюсь вывести мою прекрасную новую подругу на улицу, где она будет в безопасности. Спасибо вам всем за ваше терпение.       И с этими словами он повернулся на каблуках и ушел.

***

      Драко был в оцепенении. — Это… действительно только что произошло?       — Ага, — сказал Тео, вставляя букву «а», когда он сел на кровать, снова открывая свою книгу по трансфигурации.       — Гарри Поттер… Наследник Слизерина.       — Ага.       — Ты знал?       Тео ухмыльнулся. — Что мой лучший друг-могущественный темный волшебник, проходящий обучение, который может говорить со змеями? Да, я знал. Я слизеринец, Драко. Я мудро выбираю своих друзей. Я бы посоветовал вам сделать то же самое.       Драко медленно кивнул. — Это… действительно только что произошло?       — Ага.       — Но неужели это правда…       — Честно говоря, Драко, если бы ты был немного медленнее, ты бы пошел назад.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.