***
Конечно, Майкрофт видел такие палаты не впервые, но почему-то каждый раз, когда он шёл по коридору к какому бы то ни было образцу, иррациональный страх закрадывался в глубины его полностью отточено верного разума. Иногда ему даже начинало казаться, словно он идёт к собственной смерти, но Холмс быстро отметал такие мысли, потому что они казались ему беспочвенно глупыми в своей робости. И вот дверь в палату субъекта 608178-Б отворилась, тихим шорохом оповещая о пришествии посетителя. — Ну-с, братец, о чём хочешь поговорить? — с лёгкой насмешкой задал вопрос Майкрофт, встав совсем недалеко от входной двери и приставив рядом зонт. Наконечник зонта явно был не совсем обычным, если приглядеться, то можно было заметить небольшое отверстие, через которое при необходимости выпускалось ядовитое лезвие, а сам зонт работал как прочный щит. Раньше Шерлок почему-то не обращал внимание на то, что Майкрофт постоянно ходил с зонтом по Техвиллю, в котором погода, вообще-то говоря, никогда особо не менялась, а дождя жители могли не видеть с рождения. — Мой вопрос короткий и ясный: где я? — Там, где тебе и следовало быть с давних пор. — В лаборатории по созданию киборгов? — В палате особого содержания. — А палата, я полагаю, как раз в лаборатории и находится, — заключил Шерлок, понимая, что Майкрофт ни за что не скажет ему правду в глаза. — У тебя есть какие-то претензии? — как будто заботясь, спросил Майкрофт, в явной незаинтересованности покручивая в руке зонт, сверля наконечником пол. — Почему ко мне нельзя пускать посетителей? — Потому что твой разум работает против тебя и людей вокруг. Ты опасен для общества в первую очередь, а потом уже и для самого себя. — Джон не жаловался. — Доктор Уотсон такой человек, который может привыкнуть к любого рода обстоятельствам, его мнение не учитывается. — А чьё мнение, кроме своего, ты вообще учитываешь? Майкрофт, задетый речью Шерлока, поднял на него слегка насмешливый взгляд. — Ты позвал меня, чтобы мы с тобой, как давным-давно, препирались, а, братец? Если так, то прости, у меня есть более важные дела, чем эйфорическая в своей беспросветности ностальгия по детству. — Нет, я хотел поговорить с тобой, чтобы убедиться в том, что я здесь — не более чем подопытный кролик. — Ты здесь, Шерлок, пациент, а не кролик. Тебе хотят помочь высококвалифицированные специалисты, отобранные по особым стандартам. — Именно поэтому меня психологически уничтожают, сажая в клетку, не давая мне знать, сколько времени, и не пуская ко мне посетителей? — Как только тебе станет лучше, все прелести свободы снова будут в твоём неограниченном доступе. Извини, что так жесток по отношению к тебе, но это всё ради твоего же дальнейшего блага. — О, тебе не жаль, Майкрофт, не ври хотя бы самому себе. Старший Холмс чуть скривил губы. — Тебе больно, потому ты язвишь. Эта медицинская фишка давно стала проявляться в тебе. — И ты сделал выводы только сейчас? Мне больно с самого детства. — Я имел в виду физическую боль. В детстве всё было в порядке. — Ты говоришь мне, что у меня всё было в порядке? Откуда тебе знать? — Я был рядом и всё видел. Шерлок, скажи, зачем ты это сейчас вспоминаешь? — Потому что теперь я понял, почему я так долго не мог смириться с тем, что что-то чувствую, что я живой, чёрт возьми, и умею испытывать эмоции. Потому что ты отрицаешь чувства и всегда отрицал — с самого детства, с самой юности. Считал, что они мешают, нарушают рациональное течение ума. Холодный, бесчувственный рассудок всегда казался тебе неоспоримым преимуществом. Майкрофт вдруг высокомерно усмехнулся. — А ты посмотри на себя сейчас: во что тебя превратили эти самые чувства? — В человека, — почти прошипел Шерлок. — Я умею плакать, умею улыбаться, я ненавижу, я люблю. И это то, почему я живее, чем ты и вся твоя научная братия, которая сидит тут и делает вид, что хочет спасти меня от компьютерного вируса. Я знаю, чем я болен, и вам никогда мне не помочь, потому что вряд ли найдётся у тебя в компании кто-то умнее Мориарти. — Ты бредишь, я позову врачей, — махнул рукой Майкрофт, уже развернувшись спиной к Шерлоку и почти уйдя. И остановило старшего Холмса лишь одно слово. — Снеговик, — прошептал Шерлок. Майкрофт в некотором оцепенении остановился, всё ещё стоя спиной к брату, а затем, совладав с шоком от воспоминаний из детства, развернулся обратно к Шерлоку. — Это психологическая сессия или попытка поговорить по душам? — нацепив маску насмешливости, спросил Майкрофт. Как медленно летящая навстречу пуля, как пьяная скрипка, серая вражда разливалась по комнате невидимым ядом, сигнализируя об ужасном исходе, казалось бы, невинной беседы. И кровь, текущая в обоих телах, вдруг словно потеряла всякий кислород, заставляя задыхаться от собственных тяжёлых чувств. И так было всегда, так остаётся, и, судя по всему, так будет. — Это боль, которой я всю жизнь не давал выхода из-за собственных установок в голове. Теперь эмоциям нет преград. Спасибо, братец, за возможность высказаться тебе в лицо. — Ты забыл, кажется, что не в твоём положении сейчас бросаться столь язвительными фразами, — сказал Майкрофт, всё же подойдя к стеклу, но не очень близко. — Ты всё равно готов на что угодно, лишь бы сделать так, как выгодно только тебе. Я приму любую участь, что мне уготовлена. Только Джону не ври, если я умру. Майкрофт позволил себе на короткое время закатить глаза. — Твоё лечение стоит не только моих денег, но и нервов. Если бы я был безразличен ко всему, что с тобой происходит, как ты думаешь, то ты бы здесь не находился. Ты сходишь с ума, Шерлок, и врачи здесь для того, чтобы исправить твоё положение, а не усугубить его. — Тогда почему ко мне запрещено подпускать посетителей, и даже для разговора с тобой мне пришлось ухищряться? — Потому что ты психически нестабилен, медикаменты ещё не оказали на тебя должного эффекта. Как только твоя болезнь станет отступать, тебе будет позволено жить дальше, как ты жил. Я обещаю. Речь Майкрофта вдруг стала странно успокаивающей, словно убаюкивающей бдительность. Он говорил именно то, что Шерлоку нужно было слышать, и оба, кажется, понимали это, но почему-то Шерлок поверил, не стал перечить, хотя его первой мыслью было: «Никогда не обещай того, что не можешь в действительности гарантировать». Пользуясь случаем, Майкрофт продолжил: — Сейчас эта жестокость по отношению к тебе оправдана, потому что ты не реагируешь должным образом, потому что твоё поведение местами аморально и глупо, но очень скоро ты придёшь в норму. Наши специалисты помогут тебе, нужно всего лишь не упираться рогами и не отвергать помощь. С каждым словом сознание Шерлока словно растворялось в молочно-белом тумане. Голос Майкрофта гипнотизировал, постепенно вводил в сон, а приятный сладкий запах, доносившийся откуда-то из стен, сбивал с толку, потому что раньше Шерлок его не чувствовал. Младший Холмс попятился к кровати и бессильно рухнул на неё, чувствуя, что у него кружилась голова, а взглядом он хаотично «бегал» по палате в поисках какого-то предмета. Но всё, что он увидел перед собой — кристально чистый белый потолок. И последним словом, которое Шерлок услышал, прежде чем провалился в сон, стало: «здесь».***
Случившийся диалог крайне не понравился Майкрофту, потому что лишний раз подчеркнул — он допустил огромную ошибку, позволив Шерлоку находиться рядом с Джоном. Но теперь стало слишком поздно, а пресекать всё на корню не хотелось — дерево слишком разрослось, пустило корни глубоко в землю, поэтому проблемы придётся решать более тонким, более хирургическим путём. Вирус, судя по подозрениям Шерлока, действительно был достаточно искусно запрограммирован, иначе как объяснить проблески адекватности, чередующиеся с непринятием собственного ухудшающегося состояния? Майкрофт понимал, что с трудом будут справляться не только инженеры и программисты, но и врачи, ведь человеческая натура Шерлока тоже периодически «давала о себе знать». Но чем больше времени утекало, тем хуже могло стать Шерлоку. Майкрофт не мог рискнуть всем и одновременно именно это и делал — подвергал Шерлока опасности вопреки всему. Гарантий не было никаких: Шерлок мог остаться больным на всю жизнь или исцелиться путём помощи от учёных. Но если вирус действительно написал Мориарти, то в чьей власти помочь Шерлоку и есть ли вообще такие специалисты? Майкрофту впервые, пожалуй, за долгое время захотелось поверить, что есть, они в Техвилле и они именно в его подчинении. Да, старший Холмс понимал, что поступил не особо правильно по отношению к Шерлоку: снотворный газ, который пускали в его палату во время диалога — не самое честное решение проблемы, однако это было оправдано, как Майкрофт и говорил, как он думал. Шерлок в сознании ни за что не согласился бы на проведение каких бы то ни было «опытов», а Майкрофт был убеждён, что вмешательство высококвалифицированных специалистов требовалось безотлагательное. Согласие на проведение операции от Шерлока получено не было, но разве Майкрофта волновали подобные обстоятельства до этого? Спасение от наркотической и никотиновой зависимостей, возможность возвести умственные способности в некую абсолютную величину, будущий коммерческий успех от операций по киборгизации и неограниченное превосходство над другими Мегаполисами в научной среде — цена очередной трепанации свода черепа. На протяжении всего процесса Майкрофт собирался через экраны наблюдать за операцией. В непредвиденном случае он был готов даже вмешаться, чтобы отдать приказ, который посчитал бы нужным. — Кладите, — прозвучал приказной тон инженера. Врачи недовольно цокнули, но, схватив Шерлока за руки и ноги, переложили его с кровати на кушетку, и сразу после этого инженер нажал на панели управления на определённые кнопки, и кушетка, приподнявшись над поверхностью пола, полетела прямо за ним. Шерлок спокойно лежал, пока над ним со скоростью движения кушетки менялся интерьер. В коридоре лампы были ровно квадратные и испускали идеально белый свет, хотя сам потолок был окрашен в светло-серый цвет. Его тело, накрытое белой выглаженной простынёй, почти бездыханное и бледное, теперь выглядело как труп, который везли к патологоанатому. Однако даже при ужасном состоянии здоровья Шерлок не утратил какой-то необъяснимой красоты, отражавшейся в чертах его лица: острые скулы, вьющиеся тёмные волосы и тонкие губы определённо не оставляли равнодушными любителей необычной внешности. Но всё это меркло в сравнении с тем, какой прекрасный, но, к сожалению, теперь сломанный разум был у Шерлока. До операционной доехали в полной тишине. Даже обслуживающего персонала не было ни видно, ни слышно. И лишь в самой операционной послышались голоса. — Привезли? Затем последовал молчаливый кивок инженера. — Ой, да неужели! Анестезиолог заждался, — заговорила, судя по всему, медсестра. Зашедшие врачи стали осматривать Шерлока, и вдруг одна из них заговорила: — Какие препараты и в каких дозировках ему вводились недавно? Ей подали подготовленный отчёт, и, быстро прочитав его, она пришла в удивление. — Что? Второе снотворное за день? Вы с ума сошли! — Это решение принял Майкрофт Холмс, мы не могли оспорить, — возразили ей в ответ. Женщина многозначительно вздохнула. — Кошмар, — прошептала она, смотря на показатели на экранах. Пока медсёстры подготавливали Шерлока к операции, устанавливая катетер, измеряя давление и настраивая компьютеры, врачебный консилиум в экстренном порядке решал, как минимизировать последствия от операции для человеческой части организма, какие препараты назначить, а инженеры, биофизики и программисты занялись обсуждением решения поставленной задачи — они уже примерно понимали, в чём заключалась их работа, но даже не представляли, что всё окажется куда сложнее, чем они вообще могли себе вообразить.