ID работы: 10861669

be my freedom

One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
156
Размер:
105 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 25 Отзывы 58 В сборник Скачать

4 his fath[e]r

Настройки текста
      — Сегодня приедет отец Гарри — проснулся он именно с этой мыслью.              Это изменит все.              Как только отец Гарри одобрит этот брак, последняя дверца к бегству захлопнется, прищемив Луи пальцы.              После их знакомства, Зейн приезжал к ним уже два раза, то есть каждый день, и вообще он показался Луи неплохим человеком, но он пообещал себе не доверять этому парню так просто. Оба ужина в эти дни они провели также впятером, что не могло не вызывать у Луи победную улыбку.              Бóльшую часть дня он проводил с Лиамом, либо с Лиамом, Зейном и Гарри, либо с Лиамом и Зейном, потому что Луи делал все, чтобы кудрявому не нравилось их общество. Ну и еще, конечно же, с ними всегда был Найл, который в основном стоял в сторонке, стараясь не показывать свою заинтересованность в беседе, и только иногда шатену удавалось затянуть его в общий разговор.              Но как только у него появлялось свободное время, он бежал в сад, или в поле, или седлал Трафера и отправлялся в бездумном направлении. Ему было страшно. Он чувствовал, как что-то жуткое подкрадывалось к нему маленькими шажочками, злорадно хихикая и готовя петлю для его шеи…              Три равномерных стука в дверь.              Легкий скрип.              Молчание.              Неловкие движения на месте.              — Доброе утро, Найл, — наконец сказал он, чтобы не заставлять парня мучиться в нерешимости.              — Доброе утро, сэр, — Луи продолжал лежать с закрытыми глазами, надеясь, что этот день не станет приходить, увидев, что его здесь не ждут, — Господин Стайлс просил напомнить Вам, что сегодня приезжает его отец, — Конечно, про это же так легко забыть! — И я принес Вам новый костюм на сегодня.              — Спасибо, Найл. Положи его, пожалуйста, на стул и можешь идти.              — Да, сэр.              Тихие шаги.              Скрип.              Тишина.              Пора встречать новый день, Луи — прозвучал в его голове нежный голос матери с фразой, которую он постоянно слышал на протяжении всей жизни.              — Ну, здравствуй, Новый День, — Луи резко встал с кровати и подошел к окну, утыкаясь глазами в пасмурное небо, — Серьезно? Я к тебе с раскрытыми объятьями, а ты вот так вот? — он нахмурил брови нахмуренным облакам, — Учись быть приветливей, — он высунул язык, видя свое отражение в стекле, и пообещал себе быть сегодня позитивнее.              Когда Луи спустился вниз, Гарри уже сидел в столовой, а Лиззи расставляла тарелки и приборы.              — Доброе утро, — сказал Луи, стараясь следовать своему обещанию. Гарри поднял на него немного удивленный взгляд и медленно просканировал его внешний вид, потому что новая одежда, сшитая Глорией, просто идеально сидела на нем, подчеркивая главные его преимущества.              — Доброе утро, — наконец произнес он и проследовал глазами за Луи, который подошел к столу и сел напротив Гарри.              Когда завтрак, который, как всегда, прошел в полнейшем молчании, был закончен, Гарри сказал ему, что у него есть пару часов свободного времени до приезда отца, и Луи, решив не упускать такую возможность, сразу же направился к своему лучшему другу, надеясь получить хоть немного моральной поддержки.              — Не переживай, Томмо, — Лиам прибирал в стойле Трафера, пока Луи нервно перебирал пальцы и наворачивал круги рядом с ним, — Какая тебе вообще разница, что он подумает?              — А если он отменит свадьбу? — Луи резко остановился, смотря на друга.              — Как будто ты сильно расстроишься, — Лиам вскинул брови, — Или ты влюбился в этого павлина?              — Очень смешно, — Луи сощурил глаза, пытаясь поджечь ими челку друга, — Ты знаешь, что этот брак нужен моей семье, — в его голосе проскочили нотки грусти, и Лиам виновато посмотрел на него.              — Прости. В любом случае, я думаю, что все будет в поряд-              Парень был прерван влетевшим в конюшню Найлом.              — Сэр, Вам письмо из дома, — Луи испугано вырвал у него из рук пергамент, сканируя строчки, поспешно написанные матерью.              — Что там? — прошептал Лиам, когда Луи опустил руки и задумался.              — Физзи заболела, — наконец ответил он, — Я должен ехать.              — Сэр, Вы не можете, — сказал ему Найл, когда он уже практически залез на коня, — Вы должны быть здесь сегодня, — Луи вернул занесенную вверх ногу на землю, пытаясь придумать решение проблемы. Все просто не могло сложиться иначе! Черт, черт, черт…              — Оставайся здесь, а я поеду, — он почувствовал руку друга на плече, — Я уверен, что там не случилось ничего слишком ужасного.              — Похоже, это единственный вариант, — Луи откинул голову назад, тяжело вздыхая и проклиная судьбу. Физзи болела очень редко, но сильно, задыхаясь от непрекращающегося кашля и становясь горячей, как раскаленная печка, — Спасибо, — он натянуто улыбнулся Лиаму, — Езжай прямо сейчас и не возвращайся, пока не будешь уверен, что она идет на поправку, — Лиам кивнул и с легкостью запрыгнул на Трафера, — И передай им, что я очень люблю их.              Луи проводил друга грустной улыбкой и направился в дом, где сразу же врезался в высокую фигуру. Отступив на шаг, он увидел перед собой Гарри, удивление на лице которого мгновенно сменилось взволнованностью.              — Что случилось? — Луи молча смотрел на него, не понимая, почему он вообще решил, что что-то случилось, — Что случилось, Луи? — его немного передернуло от того, что Гарри назвал его по имени, потому что это было большой редкостью для кудрявого, — Говори, — его тон был практически приказным, но Луи казалось, что за ними все же есть какая-то тревога. Неудивительно: он же боится, что Луи что-то испортил в этот важный день.              — Моя сестра заболела, — наконец ответил он, отводя взгляд в сторону.              — Найл, — через минуту молчания заговорил Гарри, — Отправь гонца к мистеру Лоттеру с просьбой срочно посетить имение Томлинсонов, — блондин кивнул и скрылся за дверью.              — Не нужно было, — Луи закатил глаза, потому что не хотел быть в долгу перед Стайлсом, но в глубине души все же был благодарен.              — Болезнь твоей сестры может плохо сказаться на нашей свадьбе, а мне это не нужно, — безэмоционально ответил Гарри, и Луи направился к лестнице, когда снова услышал его голос, который на этот раз звучал тише и как будто нежнее, — И в следующий раз сразу говори мне о таком, — Луи замер на несколько мгновений, стоя на нижних ступенях, но потом кивнул и молча ушел наверх.              Волнение за Физзи, отсутствие Лиама и странное поведение Гарри нисколько не облегчали его трясучку перед встречей с мистером Стайлсом, поэтому он продолжал нервно перемещаться по комнате, то плюхаясь на кровать, то подходя к окну, то садясь на стул, то открывая и закрывая дверь.              Он услышал приближение Найла за пару секунд до того, как тот постучал в дверь и открыл ее.              — Да, я уже иду, — сразу сказал он, чтобы Найл не произносил вслух эти страшные слова, и подорвался с кровати, направляясь вниз.              Несколько служанок вытянувшись стояли в холле, и Луи понял, что они с Гарри должны встретить гостя на улице, поэтому он быстро выскочил через парадную дверь, видя Гарри, который обернулся на него. Луи подошел к нему, не говоря ни слова, и встал рядом.              Прохладный ветер успокаивающе обдавал его с левой стороны, и Луи даже показалось, что все не так уж и плохо. Но как только перед ними остановилась большая карета и из нее вышел широкий мужчина, ставший еще холоднее и страшнее, чем на том портрете, все спокойствие Луи сбежало, как крысы с тонущего корабля.              — Здравствуй, отец, — услышал он безэмоциональный голос Гарри рядом с собой, и это было похоже на брошенный кем-то спасательный круг, — Это Луи. Мой жених, — отец Гарри перевел свой ледяной взгляд на Луи и его лицо исказилось чем-то между шоком, отвращением и злостью, и Луи почувствовал, как спасательный круг под ним быстро сдувается. Но в следующее мгновение произошло то, чего он ожидал меньше всего: Гарри взял его за руку. Рука Гарри была такой большой и теплой по сравнению с его собственной, что ему показалось, что его руку окутало меховое одеяло, нежно возвращая на твердую землю.              Отец Гарри прищурил брови, смотря на их руки, а потом фыркнул и, обойдя их, пошел в дом. Когда Луи удивленно повернулся к Гарри, тот виновато убрал руку и поспешил за отцом, избегая взгляда шатена, который молча пошел вслед за ним.              Мистер Стайлс сел за стол, который уже был накрыт, на место Гарри, поэтому кудрявый сел рядом с Луи, что придало шатену немного смелости, потому что так казалось, что они вместе боролись с общим врагом в лице раздраженного мужчины.              — И где же ты подобрал… его? — спустя несколько минут молчания спросил отец Гарри, и его голос оказался именно таким, каким Луи его себе представлял: сухой и похожий на звук, когда бросаешь камни в стену.              — Луи. Его зовут Луи, — беспечно начал Гарри, даже не смотря на родителя, — Луи родом из дворянского семейства Томлинсон-              — Томлинсон? — Десмонд ошеломленно посмотрел на Гарри, — Сын Джоанны… Интересно… — мужчина погрузился в только ему известные размышления, а Гарри непонимающе посмотрел на Луи, который тоже не особо понимал, откуда отец Гарри знает его мать, — Но они ведь погрязли в долгах, — наконец сказал мистер Стайлс.              — Да, боюсь, что так, — Гарри снова вернул себе легкую незаинтересованность, — Но я сделаю все, чтобы помочь миссис Томлинсон выйти из этого положения и развить ее хозяйство.              — Так ты в благодетели заделался? — раздраженно спросил мужчина, и Луи увидел, что Гарри улыбнулся уголком губ.              — Какая тебе разница? Хотел свадьбу? Получай, — от этих слов и ехидного тона сына по лицу Десмонда пошли красные пятна и он крепче сжал вилку в своих руках, что заставило Луи чуть приблизиться к Гарри.              — Ты собираешься опозорить весь наш род браком с мужчиной и при этом потратить все мои деньги на спасение какой-то блохастой семейки? — с каждой секундой мужчина закипал все больше и больше.              — У меня в руках нож, так что аккуратнее выбирайте выражения, — не выдержав, Луи вступил в разговор, с радостью отмечая, что его тон был гораздо спокойнее, чем у ненавистного гостя.              — Я говорил со своим сыном, а ты молчи, пока тебя не спрашивают, — прорычал Стайлс-старший, и Луи пристально посмотрел на него, — В этом доме ты такой же предмет интерьера, как вот этот стол. Только стоишь меньше, — Луи хотелось накричать на него или, может, даже ударить по этой старой морде, но гораздо больше он испытывал желание быть выше этого, поэтому он встал, сохраняя абсолютно непроницаемое лицо.              — Я хоть что-то стóю, в отличии от Вас, — Луи вышел из-за стола и направился на выход, даже не заметив с каким обожанием на него смотрит Гарри.       

Л***Г

      Как только его отец с криками покинул дом, Гарри почувствовал неодолимое желание найти Луи, а потому отправился в сад, где, по словам служанок, шатен проводил бóльшую часть своего времени.              — Вот ты где! — после долгих поисков он наконец нашел Луи сидящим у небольшого пруда, — Ты отлично справился, — он подошел ближе, но Луи лишь пусто посмотрел на него и тихо фыркнул.              — Почему ты вообще решил жениться? — Луи сидел прямо на траве, рассматривая разноцветных рыбок, плескающихся в прозрачной воде, и Гарри, наплевав на все правила, тоже уселся рядом с ним, чувствуя влажную землю.              — Моя мама завещала мне это поместье в качестве подарка на свадьбу, — тихо начал он, наблюдая за Луи, — Я переехал сюда, как только мне исполнилось восемнадцать… Но отец хотел, чтобы я женился, потому что иначе это пускало не угодные ему слухи, поэтому он решил заставить меня сделать это, сказав, что если я не помолвлюсь в течении трех недель, то он заберет у меня поместье.              — И ты решил отомстить ему, выбрав меня, — Луи скорее озвучил факт, чем спросил, — Получается, ты действительно купил меня, — он грустно усмехнулся, встал и ушел, оставляя Гарри в одиночестве сидеть у озера и чувствовать необъяснимый стыд.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.