ID работы: 10861712

И смерть не сможет тебя отнять

Слэш
NC-17
Завершён
680
автор
Размер:
498 страниц, 133 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
680 Нравится 692 Отзывы 267 В сборник Скачать

Глава 64. Неожиданность.

Настройки текста
      Несмотря на то, что давно миновал час крысы¹, дом вина, где можно было найти прекрасный нефритовый сад, алкоголь, ночлег и развлечения, был шумен и полон гостей.       Опустившись за стол и так и не открыв лица, Шэнь Цинцю заказал кувшин цветочного вина и баоцзы, словно и впрямь был уставшим путником.       Оглядевшись, лорд Цинцзин с удивлением заметил множество групп заклинателей.       Когда ему принесли вино, он расспросил этого молодого человека, что происходит. Если они спешат на Собрание Союза Бессмертных, то им здесь не время и не место... Ведь ущелье Цзюэди в другой стороне.       Человек из дома цветов опустился рядом и негромко рассказал:       – Это секта Пурпурного Небосвода. Они с трудом смогли возродиться после нападения демона. Говорят, один из старейшин, который был в медитации во время её уничтожения, сумел найти редкую и очень мощную технику. Они необычайно сильны. Их численность не превышает тысячи человек, но мощь... Мощь могла бы сравниться с пиком Ста Битв секты Цанцюн. Этот старейшина... очень умён. За десяток лет он смог восстановить секту и прославить её имя.       – А с чего бы этому скромному горожанину интересоваться тем, кто мы такие? – насмешливо спросил молодой незнакомец, с грохотом опускаясь на свободный стул. – Или ты лимон надкусил¹, имея слабый дух?       Его улыбка была остра, как кинжал. Испуганный собеседник Шэнь Цинцю поспешил убраться прочь.        – Может, и надкусил, – ледяным тоном ответил лорд Цинцзин.       – Скрываешь лицо? – прошипел тот, вцепившись пальцами в край стола. – А может быть ты адепт секты тьмы?!       – Может быть, – вновь равнодушно согласился Шэнь Цинцю, выпив очередную пиалу вина.       – Эй! Да как ты смеешь?! – взорвался собеседник. – Секта Пурпурного Небосвода поклялась уничтожить всех адептов тёмного пути!       – На развилке дорог потеряв овцу, – усмехнулся Шэнь Цинцю, – вы надеетесь найти вола⁴?       Лицо незнакомца исказилось от гнева. Он вскочил, с грохотом опрокинув стул, и обнажил меч.       – Ты ответишь за свои слова, демон!       Шум в зале в мгновение ока стих. Все глаза были направлены на этих двоих. Пожав плечами, Шэнь Цинцю допил вино и поднялся. Его совершенно не интересовали стычки с другими заклинателями. Тем более, если те имели столь низкий ранг.       – Лу Бан! – раздался окрик позади, заставивший незнакомца побелеть. – Ты смеешь бесчинствовать на территории города, находящегося под защитой секты Цанцюн?!       Шэнь Цинцю едва не расхохотался. Святые небеса! Вэй Цинвэй! Лорд Ваньцзянь ведь и впрямь любил вино. Цанцюн, конечно, не хватало подобного скандала.       – Мистер Вэй! Прошу простить! – раскланялся тот. – Вы спаситель секты Пурпурного Небосвода и старый друг старейшины, но этот... этот горожанин ведёт себя недостойно!       Вэй Цинвэй поднялся с места и подошёл к лорду Цинцзин. Хлопнув его по плечу так, что тот едва не согнулся, он величественно произнёс.       – Мы должны защищать людей, а не обвинять их в том, что они служат Царству Демонов! Ты должен был сопроводить его по ночному городу, ограждая от бед, а не устраивать сцен.       Шэнь Цинцю скрипнул зубами. Вырвав собственное плечо из медвежьей хватки лорда Ваньцзянь, он развернулся и двинулся прочь.       – Не беспокойтесь, мастер Вэй! – произнёс Лу Бан, бросаясь за Шэнь Цинцю. – Этот Лу так и поступит!       Лорд Цинцзин едва не задохнулся от гнева. Несколькими словами устроить ему столько неприятностей!       – Господин, подождите! Этот Лу желает извиниться!       Не произнеся и слова, Шэнь Цинцю обнажил меч и устремился прочь.       Незнакомец задрожал, словно лист на ветру, хлопнув длинными густыми ресницами. Боги, этот меч – Сюя?!. Неужели он сумел обидеть самого лорда Цинцзин?! Нет! Неужели он так безнадёжен?! Он ведь так хотел добиться расположения этого человека! С тех самых пор, как впервые увидел его на одной из тренировок, он не мог выбросить этот образ из головы!       Лу Бан уставился в ночные небеса. Его янтарные глаза⁵ полнились сожалением и досадой. Он чувствовал себя таким несчастным и одиноким под ветром, развевающим его длинные пепельные волосы и ханьфу цвета вечернего снега.       Глубоко вздохнув и нахмурившись, он задумался. А затем широко улыбнулся, покачав головой. Святые небеса, сам Шэнь Цинцю удостоил его разговором? Он может этим гордиться!       Шэнь Цинцю, вернувшись на Цинцзин, пожалел о том, что не захватил с собой пару кувшинов вина. До рассвета было далеко, он мог бы потратить время на сон, но ему совсем не хотелось спать. Лорд Цинцзин решил прогуляться по бамбуковой роще.       Ло Бинхэ сбежал, но был в смятении и Шэнь Цинцю знал, что ученик пока испытывает только благодарность и толику уважения. Но любовь? Нет. Её ещё нет.       Ещё один день. Это казалось таким безумием. Как можно добиться любви человека, которого подвергал издевательствам целых четыре года? Разве такое бывает? В сердце этого дитя уже поселилась ненависть... Она пожирала его изнутри, разрушала его душу и разум.       Шэнь Цинцю не знал, как избыть это чувство...       Он дошёл до пятиугольной беседки. Алые фонари, подвешенные под изогнутой крышей ярко горели, мягко рассеивая свет. Опустившись за стол, заклинатель взглянул на светлеющий предрассветный небосклон, где ещё сияли звёзды и тонкий лунный серп.       Опустив голову на скрещенные пальцы, Шэнь Цинцю слушал ветер, запутавшийся в серебряных колокольчиках беседки. Шум бамбуковой листвы и тихий скрип высоких стволов. Роща была стара, как и эта беседка. Её медленно затягивал мох. Поднялся густой холодный туман. В бледных лучах рассвета он казался зелёным и ароматным.       Лорд Цинцзин медленно поднялся и вернулся в Бамбуковый Дом. Он так долго не прикасался к гуциню, что его шёлковые струны словно ранили нежные тонкие пальцы. Задыхаясь, он закрыл глаза и повёл мелодию столь же свежую и безмятежную, как это утро. Он не знал, сколько времени играет, думая, что и картина выйдет столь же прекрасной... Для неё можно использовать тот странный прохладный шёлк с горы Куньлунь, похожий на дымку.       Когда Шэнь Цинцю, коснувшись струн в последний раз, открыл глаза, напротив него, не дыша, сидел Ло Бинхэ. В его обсидиановых глазах светилось искреннее восхищение и раскаяние.       – Учитель... – прошептал он так тихо, что слова растаяли в шуме ветра.       Ло Бинхэ поклонился, коснувшись лбом ковра.       – Простите, учитель, этот ученик... ошибался. Все эти годы... он ошибался.       Шэнь Цинцю внезапно объял страх. До чего этот юнец там додумался?! Ло Бинхэ вновь поднялся на колени. Его большие глаза влажно блестели.       – И в чём же? – спросил лорд Цинцзин в тон ему.       – Этот ученик... он... – застонав, Ло Бинхэ отчаянно замотал головой. Он не мог произнести правды! Ни за что!       Боясь, что его юный ученик останется вовсе без головы, Шэнь Цинцю обхватил его скулы ладонями.       – Перестань, – произнёс он, удерживая Ло Бинхэ.       Тот вздрогнул. Его лицо покрылось нежным розовым румянцем. Ринувшись вперёд, он заключил Шэнь Цинцю в крепкие объятия, едва не опрокинув на пол.       – Этот ученик навсегда запомнит доброту и щедрость учителя, – прошептал он в заалевшее ухо, а затем, разъяв объятия, вскочил и бросился прочь.       Шэнь Цинцю дрожал. Его мысли были мрачны. Ло Бинхэ... прощался? Неужели он вспомнил то, что связывало их?..       Лорд Цинцзин поднялся и покинул Бамбуковую Хижину. Начался дождь. Холодный ливень. Если он не позаботится об этом ребёнке, тот простудится...       Он уже ступил за порог, когда перед глазами вспыхнул алым талисман призыва.       Ах да! В самом деле, как он мог забыть! Ведь он должен был отправиться на собрание пиков... Надо же... Третий талисман! Лорды секты наверняка чудовищно злы.       Ступив на меч лорд Цинцзин поспешил к Главному Залу. _____________ ¹3 стража 子 zǐ (23:00 –1:00): крыса проявляет активность. ²柠檬精 (níngméngjīng) — надкусить лимон. Образно о чувстве зависти. ³Идиома 多歧亡羊 – на развилке дорог потерять овцу. Если человек не выберет правильное направление, то при поиске истины собьется с пути. ⁴Идиома 亡羊得牛 – потерять овцу, но найти вола». Она используется, когда нужно сказать о малой потере, но большой находке. ⁵Вот они, янтарные глаза: https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/108399/pub_5d08019e56c8aa00b0cb5526_5d080611c1d9e400aff8dc32/scale_1200
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.