ID работы: 10861874

Taylor Varga - внесюжетные омаки

Джен
Перевод
R
В процессе
318
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 455 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
318 Нравится 229 Отзывы 82 В сборник Скачать

Набор персонала [после главы 167]

Настройки текста
      

Множество комментариев после интерлюдии «Бенни» вывело меня на интересный поворот… Большую часть я написал уже давно, но решил закончить и напечатать, просто в целях развлечения. Во всяком случае, посмотрим, что происходит с идеей со временем.

      

=======

      — Вы хотели меня видеть, сэр?       Агент АТО[1] Мэтт Смит изучающе смотрел на начальника; тот сидел за столом, читая дело, а напротив строгого вида женщина, которую он никогда раньше не видел, рылась в портфеле. Директор Теннант посмотрел на него и махнул заходить.       — Входи, Смит. Закрой дверь.       Тот сделал как просили, встав на вытяжку перед столом. Теперь женщина пристально изучала его с холодным, однако слегка оттенённым одобрением лицом.       — Это агент Понд[2] из министерства финансов. У нас есть задание, для которого по нашему общему мнению вы прекрасно подошли бы.       Уголком глаза Мэтту было видно, что у женщины в портфеле лежала открытая папка с его фотографией. Насколько он мог судить, это была его учётно-послужная карточка.       — Сэр? — вежливо обратился он. — Задание какого рода?       — Под прикрытием, на Восточном побережье, — агент Понд отозвалась быстрее директора; голос её был так же холоден, как и лицо. — Нам нужен кто-то, кто может влиться в организацию «синих воротничков», чтобы собрать информацию по поводу подозрений в отношении организации преступного сообщества. Вероятно, крупнейшего в стране, и о котором никто никогда не слышал. Они опасны, умны и имеют отличные связи.       Мэтт покосился на неё, вскинув брови, и перевёл взгляд обратно на человека, который велел ему что делать:       — О ком мы говорим?       — Союз работников доков Броктон-Бей, — отозвался директор Теннант после паузы.       — Кто? — нахмурился Мэтт.       — Именно! — триумфально указала на него агент Понд. — Никто о них не слышал. Даже в агентстве, которое изо дня в день имеет дело как раз с такого рода угрозами, какой эти люди представляют, — женщина покачала головой; её лицо ожило, отразив смесь лёгкого восхищения с досадой. — Это гениально. Мы не можем понять, как они умудрились, но вряд ли кто-то за пределами их собственного города о них слышал, а большинство людей в самом городе думают, что это простой профсоюз. Этот человек… раздражающе компетентен.       — Присаживайтесь, Смит, — предложил директор Теннант, бросив короткий чуть хмурый взгляд на гостью. Мэтт направился к указанному креслу. Агент Понд открыла рот, чтобы сказать что-то ещё, но притихла, когда человек за столом поднял руку.       — Такова ситуация. Вы знакомы с Броктон-Бей?       Это он знал. Никто, кто смотрел телевизор или читал новости, не мог не узнать название, даже до последних событий с участием ящеров совершенно абсурдных габаритов, плавающих вокруг, строя из себя Дарта Вейдера.       Мэтт кивнул.       — Вверх по побережью от Бостона, не так далеко от границы Массачусетса. По какой-то причине, рассадник активности паралюдей. Три крупные банды, несколько поменьше, а также место расположения базы СКП ВСВ. За последние несколько месяцев там происходили очень странные вещи, к которым, кажется, причастен ряд рептилиеподобных паралюдей.       — Верно, — довольно глянул директор. — А чего вы не слышали, так это что на самом деле там четыре крупных банды. Три широко известны: Империя Восемьдесят Восемь, Азиатские Плохие Парни и Барыги с Арчерс-Бридж, о них знают по всей стране, если не во всём мире. Империя — неонацистская организация, АПП по существу объединение по азиатскому происхождению, в то время как Барыги — довольно стереотипная банда наркоторговцев, также связанная с проституцией и вооружёнными ограблениями.       Он остановился проверить, следит ли Мэтт за мыслью. Тот следил, кивнув начальнику продолжать. О большей части материала он уже был какое-то время осведомлён, однако никогда не бывал в тех местах.       — Ладно. Теперь же, в последнее время, мы обратили внимание, что в Бей есть четвертая банда, которая, вполне возможно, так же велика, как три остальные вместе взятые, определённо куда более опасна и до безумия лучше тренирована и экипирована. Как они умудрялись держаться вне поля зрения так долго, пока уверенно утверждать нельзя, но мы полагаем, что это в основном работа этого человека, — Теннант протянул через стол папку, с которой знакомился; Мэтт взял её и открыл, изучая содержимое.       — Дениел Францисци Эберт, 44 года, на бумаге главный переговорщик Союза Докеров. По нашей информации, именно он на самом деле управляет организацией. Технически ответственное лицо, Майкл Джон О’Брайен, 64 года, навряд ли вообще в городе, и, насколько мы можем сказать, по сути, стрелочник. Был в Майами шесть месяцев — вроде бы ухаживал за больной матерью, но мы работаем над подтверждением.       — Ладно, итак, этот тип, Эберт, там заправляет. Я не улавливаю, в чём проблема.       — Проблема, агент Смит, в том, что от ряда высокопоставленных источников идёт слух, что на самом деле мистер Эберт босс мафии высокого уровня, заправляющий всей деятельностью как прикрытием для каких-то других, предположительно гнусных, целей. Мы слышали от людей по всему побережью, включая кое-кого в Нью-Йорке, кто… скажем так, они примерно настолько высоко в пищевой цепи, насколько это возможно. Старые семьи, старые деньги, старая сила. И они все расценивают того мистера Эберта, как человека, которого стоит уважать.       — Он успешно морочил голову всем правоохранительным агентствам страны, — с отвращением добавила агент Понд. — Его прикрытие безукоризненно, или, по крайней мере, было таковым. Никаких данных на него ни по каким обычным каналам, до самого начала февраля этого года. Но у нас есть причины верить, что он вел деятельность по меньшей мере двадцать лет, вероятно, втихомолку поддерживаемый некоторыми из крупнейших имён в бизнесе от Чикаго до Майами.       — Его организация получила посылки из известных районов организованной преступности в Нью-Йорке, Филадельфии, Нью-Джерси и Сиракузах. Мы не знаем, каков был груз, кто именно его послал, или что с ним сделали.       — Может, это просто невинная серия совпадений? — выдвинул предположение Мэтт, всё ещё листая папку. — Не вижу тут вообще ничего, что предполагало, будто он не законопослушен.       — В том-то и гениальность работы этого человека, — презрительно фыркнула агент Понд. — Его дело чисто. Не совсем, он знает, что это было бы подозрительно, так что там имеется несколько мелких чёрных меток, которые, как мы уверены, оставлены там намеренно. То же самое с его организацией. Нет ничего, на что можно было бы указать и назвать преступлением; но, к примеру, всякий раз, как в последние десять или более лет там случалась драка между кейпами, его группировка каким-то образом получала работы по устранению ущерба.       Мэтт задумчиво кивнул. Это и впрямь звучало как свидетельство, что происходит что-то странное.       — Проверка прошлого некоторых из работников СРД показала тревожно высокий процент бывших военных. И не все из них наши военные. По меньшей мере шестерых мы опознали, как подозреваемых или обвиняемых в прошлом в серьёзных преступлениях. Когда они вышли из тюрьмы, то каким-то образом «случайно» в итоге стали работать на Эберта. Если копнуть достаточно глубоко, тут десятки примеров такого рода пойдут как косвенные улики, но на поверхности всё невинно. Даже местные правоохранители наверняка в деле: по нашей информации ряд полицейских офицеров поддерживает регулярные контакты с этими «докерами».       — И корни уходят ещё глубже, — продолжил директор Теннант, когда женщина замолчала. — Есть свидетельства, что городская администрация может быть в какой-то мере вовлечена. Мэр Рой Тревис Кристнер, 46 лет, известный союзник Эберта, и, по сути, локомотив недавней программы реновации города, которая началась с дебюта на публике парачеловека, известного как «Кайдзю» в середине февраля. Он был замечен в ряде случаев в компании мистера Эберта, и мистер Эберт был на обеде в его доме в сопровождении дочери. О чём они говорили, неизвестно. Даже столько информации собрать было исключительно сложно. Его люди необычайно лояльны, — он повернул крупный монитор на столе так, чтобы Мэтту было видно, и нажал кнопку на клавиатуре. — Это снято одной из бригад новостей во время подготовки к операции в тот день. Что вы видите?       Мэтт просмотрел запись.       — Указанный Денни Эберт разговаривает с несколькими людьми. Полагаю, одна из них директор Пиггот из СКП ВСВ.       — Правильно. Смотрите дальше.       Агент увидел человека, которого они обсуждали; тот беседовал с другим, одетым в очень дорогой костюм. Рядом с ним был человек постарше с седыми волосами, в сопровождении двух явных охранников. Мэтт с удивлением узнал одного из них:       — Это же губернатор Массачусетса Скотт!       — Да. А рядом с ним мэр Кристнер. По-видимому, он хорошо знаком с губернатором.       Эберт пару минут поболтал с губернатором, мэр Кристнер также добавил пару слов, и они отошли, в конечном счёте сев за стол за чем-то похожим на пресс-пункт на крыше, в компании низенького, аккуратного человечка и потрясающе красивой женщины. На миг Мэтт залюбовался женщиной, пока его взгляд не сфокусировался на мужчине.       От шока он окоченел.       — Чтоб меня, это же…       — Именно он.       — Я не думал, что он покидает Бостон.       — Разве что очень редко, и только когда это очень важно. Посмотрите, как он разговаривает с Эбертом и Кристнером. Наших парней из разведки это удивило — мужик действительно выглядит почти расслабленным. Не может быть, чтобы это было хорошо.       — Почему это не на первых полосах? — ошеломлённо поинтересовался Мэтт.       — Навряд ли кто-то вне определённых агентств знает, как он на самом деле выглядит. Правила, разумеется. Засветить его без доказательств какой-либо связи было бы… политически весьма скверно. СКП было бы, в лучшем случае, крайне раздосадовано, а мы не хотим рисковать, пока не можем быть уверены, что останемся победителями.       Директор оборвал запись и снова повернулся к нему:       — Нам нужен кто-то внутри. Кто-то, кто сможет вступить как разнорабочий и выполнять работу на самом деле, но кто знает, куда смотреть, как докладывать и как следовать уликам. В вашем деле указано, что вы обученный механик и неплохой сварщик, это верно?       — Да, сэр, — отозвался Мэтт. — Я много вожусь с машиной, это хобби. Хотя не знаю, смогу ли надуть профессионала.       — На данный момент они нанимают людей, подойдёт любой наличный опыт. Сомневаюсь, что возникнут проблемы. К тому же, вы выглядите соответствующе: нужного возраста, сильный, в форме и акцент Нью-Джерси. Мы бы хотели, чтобы вы взялись за это задание.       Мэтт оценил просьбу (скорее уж приказ) и ситуацию в целом. Звучало интригующе, пусть и опасно. Совершенно незаметная мафиозная группировка, действующая прямо на виду? Чей босс водится с ***ым губернатором?! На таких возможностях делают карьеру.       И всё же… лучше быть осторожным.       — Я бы хотел узнать больше об операции, прежде чем согласиться, сэр, — уклончиво начал он. — И любопытен вопрос об участии министерства финансов.       — Это понятно, — директор Теннант покосился на агента Понд; та пожала плечами.       — Ну хорошо. Вам известно о Семье?       — Не представляю, как было бы возможно обратное, сэр. Гигантские ящеры относятся к тем вещам, которые из памяти не выкинешь, — Мэтта слегка передёрнуло. — После того репортажа у меня несколько дней были проблемы со сном.       — Не удивительно, — во взгляде шефа мелькнуло веселье. — Это обычная реакция. Ну, они, по всей видимости, как-то связаны с СРД. Суть отношений нам неясна, есть сложности с получением информации от СКП, если допустить, что они действительно знают больше нашего. Но мы знаем, что Семье принадлежит компания, ООО «Семейные операции Броктон-Бей», штаб-квартира которой находится на земле Союза, — Мэтт задумчиво кивнул — что-то он об этом слышал, однако не знал, где они были.       — В настоящий момент известно пять членов Семьи, — директор нажал другую клавишу. На мониторе появилось изображение, с которого в камеру улыбалось создание в синей чешуе. — Это Сауриал, первая появившаяся в начале января. Возраст неизвестен. Рост оценивается в шесть с половиной футов. Специалист по вооружению, какая-то разновидность Технаря, боевые навыки очень высокого уровня, умная, сильная и чрезвычайно быстрая. Также эксперт в использовании средств психологической войны. Единолично ответственна за снижение уровня преступности в Броктон-Бей почти на сорок процентов. Однако в свете имеющейся у нас информации, было бы лучше описать это как устранение конкурентов, — появилось следующее изображение.       — Раптавр. Вторая прибывшая. Сестра Сауриал. Возраст неизвестен. Рост оценивается в восемь с половиной футов. В зависимости от обстоятельств, двух или четырёхнога. Эксперт по тяжелому вооружению, опять-таки крайне опытный боец. Вероятно, также Технарь, предпочитает атаковать в лоб. Как и сестра, умная, подвижная, невзирая на вес почти в тонну, куда быстрее, чем должна быть, плюс сила высокоуровневого Бугая, — новое касание клавиши вывело более знакомый образ:       — Кайдзю. Третья, по всей видимости, из сестёр. Возраст неизвестен. Рост примерно от восьмидесяти пяти до девяноста футов, вес оценивается более чем в пятьсот тонн. С большим отрывом лидирует по размерам среди паралюдей, с силой, вполне вероятно, то же самое. Боевые способности неизвестны, но судя по одним только габаритам, она могла бы просто наступить на любого, с кем сражается. Схлопотала выстрел Эйдолона в затылок и едва почесалась. Также имеет навыки Технаря, очень красноречива и умна.       Мэтт смотрел и слушал на грани глубокого шока. Он и не представлял, насколько же именно эти рептилистые твари опасны.       Начальник снова сменил изображение:       — Ианта. Четвертая. Возраст неизвестен. Рост по оценкам семь с половиной футов. По-видимому, кузина Сауриал. Целитель, навыки обращения с оружием неизвестны, но, предполагается, такие же как у остальных. Также известно о наличии некоей разновидности встроенного метательного вооружения. Как и кузина, умная и сильная, — последняя картинка показывала очень похожего ящера, только с другим цветом чешуи:       — Метида. Возраст неизвестен. Рост оценивается в семь с половиной футов, — Мэтт всмотрелся в изумительно чёрное создание, заснятое за разговором с обычным человеком. — Мы полагаем, она какая-то разновидность Умника, а также целитель того же рода, что и Ианта. Крайне умна, проницательна, имеет боевой опыт. Навыки обращения с оружием неизвестны, но предполагается, что они не хуже, чем у остальных. Обладает встроенным оружием Ианты и способностью руками генерировать значительный электрический заряд, — Теннант прервал брифинг:       — Вам также следует учитывать, что все они обладают когтями, достаточно острыми, чтобы разорвать бронекостюм, и, вообще-то, не нуждаются в оружии, чтобы убить нормального человека. Или даже большинство кейпов. Эти люди крайне опасны.       — И работают на Эберта? — незаметно сглотнул Мэтт.       — Мы не вполне уверены. Хотя они определённо связаны с СРД, даже являются членами профсоюза и платят все взносы, получают те же страховые преимущества и, как мы слышали, расцениваются как часть этой группы. В основном после первоначального шока люди, похоже, хорошо с ними ладят. По крайней мере, в Броктон, а это и в лучшие времена место необычное.       Директор Теннант посмотрел на агента Понд; та кивнула. И, подхватив рассказ, начала:       — Мы заинтересовались группой из-за странностей, окружающих их финансирование. За последние несколько недель в строительстве было использовано колоссальное количество материалов, но мы не нашли никаких записей о том, как они были оплачены, или даже откуда взялись. Мы подозреваем, что имеет место система контрабанды и отмывания денег, по сложности и изощрённости превосходящая всё, с чем мы сталкивались, что вызывает тревогу на разных уровнях. Пока что мы не смогли получить никаких подробностей происходящего, или же внедрить своих людей на места для проверки. И решили объединить силы.       — Имеются некоторые свидетельства перевозки оружия, — вмешался директор. — Этого достаточно, чтобы привлечь нас. Также мы знаем, что некоторое время назад было снесено шесть складов за один день, что потребовало бы значительного количества взрывчатки, но в бумагах не зафиксировано разрешения проводить взрывные работы для кого-либо из СРД. Ещё одна причина для расследования.       — Понимаю, — кивнул Мэтт. — У нас имеются какие-либо причины полагать, что мэр вовлечён напрямую.       — У нас нет доказательств, что это так. И полно причин в это верить. Связь с мистером Эбертом слишком сильная, чтобы быть чем-то иным. К сожалению, ничего невозможного тут нет, это может доходить и до губернатора. В прошлом подобное случалось. Следует признать, что Эберт вполне мог умудриться скомпрометировать всю местную полицию и городскую администрацию. У него было двадцать лет, чтобы этого добиться.       — Господи, — изумлённо покачал головой Мэтт. — Этот человек, должно быть, гений.       — К тому же амбициозный и осторожный. Мы не уверены насчёт связи со старыми семьями, но лично я убеждён, что таковая есть. Его жена также могла принимать участие. Она погибла несколько лет назад в автомобильной аварии, вроде как. Имеются… нестыковки.       — Он её убил?       — Скорее, кто-то ещё. Мы думаем, это расплата. В записях ничего нет, что вызывает подозрения с учётом обстоятельств.       — Другие члены семьи?       — Только дочь, Тейлор Энн Эберт, 15. Согласно данным из школы, одарена в математике, очень спокойная, по всей видимости, хорошо натренирована. Без сомнений, прошла подготовку, чтобы перенять семейное дело. Также дружит с некоторыми членами Новой Волны. По нашим сведениям, особенно близка с Панацеей, или Эми Даллон. Помимо этого, её видели в компании нескольких молодых людей, чьи родители имеют влияние в городе. Юристы, финансисты, и, разумеется, она знакома с мэром, который, по всей видимости высоко её оценивает.       — Есть вероятность, что мы могли бы использовать её для получения информации об отце?       — Это было бы неразумно, — отозвалась агент Понд. — В деле указано, что она в близких отношениях с Семьёй, а они публично заявили, что с неодобрением отнесутся к любым угрозам или причинению вреда их друзьям. Мы не можем рисковать. Ведётся работа по внедрению агента под прикрытием как раз подходящего возраста в её старшую школу, но пока подходящего кандидата не нашлось.       — Ясно, — Мэтт снова перевёл взгляд на папку у себя в руках, закрыл её и протянул обратно. — Я в деле. Что мне следует делать?       — Вы направитесь в Броктон, чтобы попросить и, будем надеяться, получить работу в СРД и вести наблюдение. На данный момент только это. Нам необходимо собрать как можно больше предварительной информации, прежде чем разработать план нападения. Необходимо поразить всю организацию одним ударом, или, по всей вероятности, мы навсегда упустим Эберта и верхушку. Они имеют слишком хорошие связи, чтобы испытывать удачу.       Женщина прервалась; Мэтт кивнул:       — Я понимаю.       — Поймите заодно вот что, Смит, — бросил директор, наклонившись вперёд. — Это опасное задание. Возможно, самое опасное, какое у вас когда-либо было. Мы никак не можем знать, что они сделают, если хотя бы заподозрят, что вы не тот, кем должен быть. Для вас создана легенда прикрытия со всей документацией, которую мы можем обеспечить, и этого должно хватить, чтобы одурачить практически кого угодно — даже чёртово ЦРУ их не расколет. Но… этот парень хорош. И работает с Семьёй, так что бог весть, что они могут пустить в ход. Мы подозреваем, что в банде, скорее всего, есть и другие паралюди, однако доказательств нет.       Он толкнул агенту по столу другую папку из стопки у правого локтя:       — По сути дела, не доверяйте никому, держите язык за зубами и будьте осторожны! От этого зависит ваша жизнь. Тут документы, необходимые для прикрытия, билеты на цепочку рейсов, которые приведут вас в Нью-Йорк через ряд мест для отсечения хвоста, а также билеты на поезд до самого Броктон-Бей. Там же и одноразовый телефон. Когда прибудете, свяжитесь с нами, чтобы дать знать, затем выбросьте телефон и добудьте новый. Мы будем следить за вами. Связь будет реализована в будущем согласно обычным протоколам работы под прикрытием.       — Как только мы соберём достаточно информации, то сообщим вам следующий пункт плана, — добавила агент Понд. — Но в непосредственно обозримом будущем, вы просто парень из Нью-Джерси, который ищет работу. Оставайтесь настороже. Не недооценивайте никого.       — Я понимаю, сэр. И мэм.       — Удачи, Смит.       — Спасибо, сэр.       Мэтт взял папку, поднялся, уважительно кивнул обоим и покинул комнату; его мозг плавился от любопытства и дурных предчувствий.       Что он обнаружит на этом задании?       На данный момент сказать было никак нельзя, но Мэтт испытывал уверенность: что бы ни случилось, если он выживет, карьера будет обеспечена.       

***

      Позади него, в только что покинутом кабинете, мужчина и женщина посмотрели друг на друга.       — Полагаете, он справится, директор? — осведомился холодный голос.       — Он у меня один из лучших, и единственный, кто подходит под ваши требования, — отозвался мужчина. — Я уверен в Смите.       — Надеюсь, вы правы. На карту может быть поставлено многое, — агент Понд с отвращением покачала головой. — Хотя вам этого никогда не узнать, учитывая, сколько проблем у меня было с получением добро на эту операцию. Ряд представителей правительства слишком уж легко воспринимают Семью и всю ситуацию с Броктон-Бей. Что заставляет гадать…       — Вы же не думаете?.. — уставился на неё директор Теннант.       — Кто знает? — вздохнула женщина. — Этот человек хорош.       — Господи.       — Добро пожаловать в мой мир, — пробормотала она, убирая документы в портфель, закрыла его и встала. — Я буду на связи.       — До скорого, агент, — рассеянно произнёс мужчина, прослеживая неприятную цепочку мыслей, запущенную её словами. Закрывшаяся за гостьей дверь не нарушила его сосредоточенности.       

***

      — Мэм? Вы хотели меня видеть?       — Да, заходите, лейтенант, и закройте дверь, — Рассел исполнил просьбу и уселся в кресло, на которое ему махнула женщина в возрасте за столом. Та изучала лежащую на столе папку. Подняв спустя примерно десять секунд взгляд, она внимательно оглядела пришедшего. — У Управления военно-морской разведки[3] есть для вас ещё одно интересное задание, Гатисс, — начала она. — Опасное, под прикрытием, но притом важное, — начальница наклонилась вперёд; Рассел с интересом слушал. — Были когда-нибудь в Броктон-Бей?              [1] Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ (англ. Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives), сокр. АТО или АТФ (англ. ATF или BATFE) федеральное агентство Министерства юстиции США, в обязательства которого входит расследования и предотвращение преступлений, связанных с незаконным использованием, производством и хранением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. В компетенцию агентства входит расследование террористических актов, поджогов и взрывов, а также контроль за незаконным оборотом алкогольной и табачной продукции. АТФ выполняет функции лицензионного агентства для продажи, хранения и транспортирования огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также торговли ими на территории США. См. Вики.       [2] Имена и фамилии персонажей омака представляют собой отсылки на сериал «Доктор Кто». Мэтт Смит — Одиннадцатый Доктор, Дэвид Теннант — Десятый, Эми/Амелия Понд — спутница Одиннадцатого, Рассел и Гэтисс — шоураннеры сериала. Кроме того, по поведению агента Понд прослеживаются ассоциации с секретной организацией «Пруд» (The Pond), действовавшей в США с 1942 по 1955, существование которой было обнародовано только в 2008 г. Организация занималась вопросами шпионажа и контршпионажа, впоследствии перешла в ведение ЦРУ. См. англо-Вики https://en.wikipedia.org/wiki/The_Pond_(intelligence_organization).       [3] Оно же Разведывательное управление ВМС США (РУ ВМС, англ. Office of Naval Intelligence, ONI) — силовое ведомство, является старейшей среди разведывательных служб США. Создано в составе Военно-морских сил в 1882 году. Входит в состав Главного управления ВМС Министерства обороны США. Начальник РУ ВМС в чине контр- или (реже) вице-адмирала является одним из заместителей Главкома ВМС США и непосредственно информирует министра ВМС США и членов Объединенного комитета начальников штабов (ОКНШ) США по вопросам военно-морской разведки, контрразведки флотов и военно-дипломатических отношений руководства ВМС США с руководством ВМС иностранных государств. См. Вики.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.