ID работы: 10862700

Искушение мёртвых

Гет
NC-17
Заморожен
169
Размер:
110 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 110 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава вторая. Часть 4: Визит.

Настройки текста
— Ты чего? — Джослин застыла на пороге моей комнаты. Она растерянно скользила взглядом по моему лицу, пока я в этот момент пыталась успокоить собственное сердце. — Ты меня пугаешь. — Прости, я просто не ожидала, — я отвернулась от подруги, прикрывая глаза ладонью и вновь уселась в кресло, одновременно совершенно осознанно держа левую руку поодаль от её глаз. Было уже раннее утро, но сна за прошедшую ночь я так и не увидела. Джо аккуратно прикрыла дверь и через полминуты уже сидела на кровати, молчаливо ожидая от меня объяснений. Безрезультатно, я продолжала молча разглядывать небо в рассветных лучах. — Видела бы ты своё лицо со стороны… Слова пролетели мимо меня. Я чувствовала взгляд Джо, но мыслями возвращалась к тому, кого со страхом ждала всю ночь и до этого момента. Обещание Деметрия вселило в меня панический ужас ожидания какого-то кошмара, который он несомненно принёс бы вместе с собой. Поэтому неожиданный скрип двери и появление Джо были встречены мной в штыки, со страхом и мнимой готовностью к нападению, что само собой отразилось на моём лице. — Евангелия! Я дернулась от сердитого и громкого оклика подруги, и моментально перевела на неё взгляд. Джо уже успела подобраться ближе, нависая над креслом, в котором находилась я. Полный вариант моего имени мигом заставил собраться и я напряглась, хмурясь. — И не смотри на меня так. Ты похожа на зомби, как ещё я должна была до тебя достучаться? — она встряхнула волосами, проходя к окну и не сводя с меня взгляда. — Что случилось? — Уж точно не называть меня так, — я пробурчала это себе под нос, прикрывая глаза и позволяя себе хоть ненадолго расслабиться, буквально сползая по спинке кресла. — Ничего, Джо. Я не хотела втягивать её туда, где даже для себя не знала исхода. И против Деметрия она мне не защитник, поэтому никакого смысла рассказывать я не находила. — Ничего? Я видела как вчера тебя тащил страж через мой этаж. Нежности или присущего ему безразличия в его хватке не было, — от весёлой Джо будто не осталось и следа, поняла я, когда вновь открыла глаза и встретилась с её серьёзным взглядом. — Что ты сделала? Прежде, чем я успела ответить, по коридору раздались шаги. Кто-то заранее предупреждал о своём визите, однако времени для этого дал ничтожно мало, потому что через несколько секунд дверь распахнулась, позволяя вампиру войти. Деметрий лёгкой поступью прошёл в середину комнаты. Цепкий, будто колючий взгляд прошёлся по нам обеим и остановился на Джо. Вампир молчал, не сводя с неё непонятного взгляда, а я напряглась ещё больше, ощущая собственное сердцебиение почти в горле. Повисает немая сцена, напряжения которой можно было бы при желании коснуться рукой. Одно моё движение, и глаза вампира переводятся на меня, пока мне удаётся дотянуться до запястья Джо и сжать его, обращая внимание девушки на меня. Я больше не смотрю на Вольтури, полностью сосредоточившись на Джослин. — Уходи, — я поджимаю губы и свожу брови, чтобы у Джо не было вариантов возразить. Страх за подругу заставляет прогнать её подальше от Деметрия, хоть это и означает, что я останусь с Вольтури один на один. Она мечется взглядом от меня к вампиру, и я вижу, как в её глазах борются страх перед ним и беспокойство за меня. — Джо, иди, — я встаю, наверное даже слишком резко, подталкивая её в сторону двери. Я киваю ей, когда девушка останавливается в дверях, с жалостью и почти безвыходной беспомощностью кидает мне взгляд. Один момент и светловолосая фигура исчезает за хлопнувшей дверью. Я перевожу взгляд на Деметрия, который так и не повернулся, когда его обошла Джо, и взгляд которого я ощущала на себе до того момента, пока она не ушла. — Благородно, — холодный голос мужчины не скрывает усмешки. Его руки скрываются за спиной, пока сам вампир делает несколько шагов вперёд. — И чересчур смело. — Она не нарушала правил и не должна расплачиваться, — я сглатываю ком в горле, не упуская мужчину из обзора, и поворачиваюсь так, чтобы нас разделяло кресло. Смешинки, проскользнувшие во взгляде Деметрия, явно дают понять в тот же момент, насколько ненадежной выглядит моя неосознанная попытка себя защитить. — А ты ждала расплаты? — Вчерашнее обещание явно говорило об этом. Деметрий вновь усмехается, отворачиваясь от меня, позволяя лишь на секунду расслабить плечи, которые сжались без моего ведома. — Слишком скоро, никакого удовольствия, — он быстро пересекает комнату, стягивая платье с вешалки и кидая его на кровать, пока я в этот же момент пытаюсь не разорваться между опасением перед вампиром и раздражением, которое вспыхнуло после его слов. Видимо я не успеваю скрыть от его взгляда свои эмоции, поэтому вампир продолжает: — Ты балансируешь на грани, Евангелия. И мечешься между обоснованным страхом, который не даёт тебе делать глупости… — он медлит. — …обычно. И пока не сломленным достоинством. Я сжимаю челюсть настолько сильно, что даже сама слышу, как скрипят зубы. Буквально унизительная беспомощность перед более сильным существом настолько выводит из себя, что я затыкаю в себе порыв сорваться на Вольтури в самый последний момент. Напоминаю себе, что я здесь не в самом лучшем положении и против вампира поставить мне нечего. Промолчать сейчас — это разумно и правильно, мысленно повторяю себе, пока внутри все клокочет от злости. И моё состояние совершенно не скрывается от вампира, вызывая тем самым блики заинтересованности в его глазах. Это не тот интерес, который я порой замечала в глазах мужчин, когда их взгляд был направлен не на Джо, а на меня. Деметрий наблюдал как за зверьком, который мечется в террариуме между многочисленными змеями, в попытках никому не попасться под клыки и спасти свою шкурку. Это странным образом даже успокаивало. Сравнение, всплывшее в голове, заставило грустно усмехнуться. — Надевай, — мужчина кивает головой в сторону брошенного на кровать платья. — Я должен отвести тебя к владыке. Я кидаю быстрый взгляд на платье и понимаю, что оно совершенно мне не подходит. Глаза перемещаются к напольной вешалке, возле которой и стоял мужчина, выуживая из немногочисленных одежд то, что мне сейчас было бы нужнее. Пара несмелых шагов, а после я выдыхаю, будто решаюсь на что-то очень смелое, а не просто снять вещи с вешалки, и быстро сдёргиваю штаны и блузку. Деметрий не отходит, чтобы позволить мне сделать это свободно, заставляя тем самым самолично приблизиться к нему на то расстояние, которое я бы с удовольствием увеличила раза в четыре. Один мимолетный рывок, который я даже не успеваю заметить, и моё запястье оказывается в ледяной ловушке из чужих пальцев. Будто могильный холод охватывает буквально всё тело за секунды, но хватка настолько крепка, что выдернуть конечность из ладони Деметрия невозможно. Растерянный от неожиданности взгляд, неконтролируемые мурашки по рукам, вновь попытка освободить руку из плена вампира, пока сам он с совершенно безэмоциональным лицом скользит глазами по тёмно-серому синяку чуть выше сгиба локтя. И этот взгляд почти осязаем. Настолько, что я чувствую неприятное покалывание на повреждённой коже, вспоминая грубую хватку стража, что с силой сжимал мою руку до самой комнаты, куда после практически швырнул меня. Холод пропадает, когда Деметрий молча переводит взгляд на мои глаза. На его лице нет никаких эмоций, лишь ожидание выполнения очередного приказа. Поэтому я исчезаю за дверью ванной комнаты, прижимая к груди вещи. Пара минут и я полностью готова выходить, однако продолжаю смотреть в отражение. В глазах плескались страх и удивление, слишком уж внезапным был порыв вампира, когда тот решил прикоснуться своими ледяными руками к моей коже. Взгляд блестел, будто вот-вот должны были навернуться слёзы, но я встряхнула головой и выпрямилась. Только сейчас, следуя за хранившим молчание Деметрием, я наконец-то начала осознавать зачем меня могут вести к Аро. Пожалев уже в десятый раз о своём вчерашнем решении выходить куда-либо, я кусала губы от сжирающего внутри волнения. Усугубилось всё, когда до меня дошло, что путь мне не знаком, а это значило — Деметрий вёл меня не в главный зал, где обычно и происходили всё разговоры с Аро. Мы остановились перед массивной дверью из тёмной древесины, в которую Деметрий сразу же постучал одним коротким движением. Легко толкнув дверь, мужчина перевёл взгляд на меня. Я шагнула вперёд в обширный кабинет и дверь за моей спиной захлопнулась, заставляя меня на секунду обернуться и понять, что Деметрий остался за ней. Неприятное чувство защекотало под рёбрами, стоило мне начать осматривать комнату и наткнуться на Маркуса, сидящего в кресле за столом. — Садись, — голос вампира был еле слышен, будто он почти не прилагал никаких усилий для того, чтобы его могли услышать. Но осмелиться не подчиниться я не могла, поэтому через каких-то пять секунд уже сидела напротив владыки, опасаясь поднимать глаза, предпочитая бегать взглядом по разложенным на столе передо мной бумагам. — Возьми ближайший к тебе текст и скажи мне хотя бы примерный перевод первых слов. Я всё-таки решилась поднять глаза, с непониманием касаясь и притягивая к себе лист. Перед глазами замелькали знакомые буквы, которые я видела буквально вчера. — «Жил», — я помедлила, сомневаясь и перебигая глазами к следующим словам, чтобы понять, в правильном ли времени я обозначила слово. — Хотя, тут скорее всего уместнее «Живущий», потому что остальное предложение рассказывает в настоящем времени. Что-то про сады и войны. Я нахмурилась, потому что не имела за плечами такой багаж опыта и знаний, как мой отец, и не могла без помощи словаря разбирать перевод текстов на мёртвых языках, однако, что-то в голове всё же мелькало. Маркус напротив опустил взгляд на свои записи, почти никак не реагируя на мои слова. Он с задумчивым видом касался тонкими бледными пальцами собственного подбородка, почти незаметно кивая.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.