Green Asa бета
Kitsune 79 бета
Размер:
457 страниц, 113 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 249 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
Никого, к сожалению Толстяка, допрашивать было не нужно. В особняк к предполагаемому похитителю их пустила прислуга и попросила подождать хозяина в гостиной. Панцзы, нервно кусая ногти, наворачивал круги по дорого обставленной комнате. Цветочек сел на диван у окна и закинул ногу на ногу. Он выглядел тут, как у себя дома; его дизайнерский молочно-белый костюм смотрелся в окружающей обстановке гораздо уместнее, чем потертые штаны Панцзы. Цилин был внешне спокоен, но Толстяк видел, как тот напряжён. Потянулись томительные минуты ожидания. Через полчаса в гостиную вошёл сам хозяин дома: высокий средних лет иностранец, а за ним шёл У Се. Толстяк бросился к Наившяшке, ощупал и осмотрел его на предмет ран. — С тобой всё хорошо? Они тебя не били? Кормили, воды давали? — Успокойся, — сморщил нос У Се, а затем улыбнулся, — ты как моя мамочка! Цилин молча подошёл к нему и просто заглянул в глаза. Толстяк почувствовал себя лишним и отошёл от них. У Се что-то объяснял Цилину, тот только кивал. — Итак, — подал голос Генри. Все обернулись на него, — Господин У любезно согласился на экспедицию в Тибет к так называемой Снежной горе. Вы, я так понимаю, пойдёте с ним, — он усмехнулся, — вы так долго искали моё поместье... Отдам вам должное, Второй глава, — он посмотрел на Цветочка, который с момента прихода в поместье не проронил ни слова, — всё было сделано очень качественно. Я даже не сразу понял, что за мной следят. Вы достойны быть главой второй семьи. Сяо Хуа поморщился. — Тогда вы должны знать вот ещё, что, — он повернулся к Цедекао и вернул ему холодную усмешку, — я не позволю вам всё разрушить. Не только Первая семья, но и я, отдавая дань предшественнику, сделаю всё, чтобы вы больше никогда не лезли в дела клана Девяти. — Охотно верю, вы очень похожи на Эр Е, хотя и не являетесь его кровным родственником. У Се и Толстяк переглянулись. Они понимали, что этот диалог очень важен, но не могли понять сути. У Се лишь поверхностно догадывался, о чем идёт речь, но только и всего. — А вы, — Цедекао отвернулся от Хуа и посмотрел на Цилина, — из семьи Чжан, но я никак не могу понять, кем вы все друг другу приходитесь? Любопытно… Я всегда считал лейтенанта старшим в семье, на данный момент, но вы… — Вас это не касается, — оборвал его У Се, — давайте лучше обсудим детали экспедиции. Его совсем не обрадовало, что этот иностранец лезет к Сяогэ, да и глава его предупреждал, что о Цилине не должен знать ни один посторонний. — Приношу свои извинения, — сказал Генри, — Вы отправитесь в экспедицию завтра. Сегодня я познакомлю вас с моими людьми, кое кого вы уже знаете, господин У. Думаю, для вас эта встреча будет интересной. У Се, позвольте спросить, что вы знаете о Снежной горе? Повисла тишина. Все смотрели на Наивняшку. *** Слепец сидел в своей машине. Очки чуть сползли на нос, он прижимал к уху новенький смартфон. — Да, я хочу поучаствовать, почему? Не каждый раз собирают экспедицию в Тибет. Это же такой шанс для меня, нет, что вы… я работаю лишь за деньги. О чем вы? И что?.. Разговор длился уже часа два. Несмотря на репутацию и имя, заработанное Очками за годы работы расхитителем, попасть в нужную ему экспедицию оказалось не таким легким делом. Подозрительность американца раздражала Слепца. Но он четко выполнял инструкции, что дал ему глава Чжан, и ему все же удалось получить заветное место в экспедиции на Снежную гору. Лейтенант знал Генри лучше других. Договорившись о деталях и узнав места сбора, Очки позвонил главе и, отчитавшись, поехал на арендованный склад на окраине Пекина, где собирались члены похода. Их предполагаемый маршрут пролегал по скоростной трассе Пекин-Лхаса (Тибет).* В принципе, ничего сложного. Кто ещё кроме тех, о ком он знал, будет участвовать? И что за конечная цель экспедиции? Он знал, что в Тибете есть много запечатанных гробниц и пещер, но туда было не так-то просто попасть. Погодные условия были не из простых, из плюсов там есть пара действующих монастырей, где можно остановиться на ночлег. Например, если случится обвал и дорога будет непроходима. *** У Эрбай сидел на против главы Чжан в зале для «VIP» гостей. Стол перед ним был накрыт, но он лишь пил чай. Высокий подтянутый мужчина за сорок в очках и старомодном, но хорошо на нем сидящем костюме в клетку был главой семьи У и Вторым дядей У Се. — Да, глава, он приходил ко мне, я вернул ему вашу фамильную реликвию, но племянника я не видел. — Он вам ничего не сказал, — утверждающе кивнул Чжан Ри Шань. — Ни слова, — усмехнулся Второй дядя, — Он, как и Саншен, не считает нужным ставить меня в известность. — Я расскажу вам то, что вам нужно знать, Пятый глава, — Чжан скрестил руки на груди, — ваш племянник отправляется в экспедицию, которую организуют некий Цедекао, думаю, вы в курсе, кто он. — Естественно, — фыркнул У Эрбай, — какого черта туда потащился У Се? — Это я его туда направил. Повисла пауза. — Хорошо, но с какой целью? У Эрбай хмурился. Ему не нравилось, что глава корпорации втянул племянника в свои интриги. Его больше устраивало, что У Се тихо сидит в своем магазине, но он знал его. Любовь ко всему, что касается экспедиций и загадок, была у У Се так же сильна, как и у его Третьего дяди, который, к слову, пропал черт знает где вместе с двоюродным братом. — Он поможет мне убрать Генри Кокса с доски, приобретёт кое-какие навыки и избавит корпорацию от ненужных проблем. — Вы гарантируете безопасность У Се? — Да, — ответил Ри Шань, — я верну вам племянника и его друзей в целости и сохранности. — Зачем вы позвали меня, ваше Превосходительство? — Вы, мне тоже нужны, глава У, — улыбнулся Чжан, — Это довольно интересная партия, и вы в ней не последняя фигура.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.