ID работы: 10864196

The Job

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
385
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 237 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
385 Нравится 212 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
Париж, Франция Большую часть полета Тобио провёл в обрывках сна, проснувшись лишь от мягкого прикосновения Хинаты к плечу — самолёт приступил к снижению. Подняв спинку кресла, Тобио сел, обеспокоенный: в конце концов, они направлялись на встречу с врагом, пусть и были в этот раз на шаг впереди. При помощи системы «О.В.И.Т.» Тобио определит их точное местоположение, и они с Хинатой смогут организовать предварительную разведку, а после — вызвать подкрепление из штаба. Но до получения полной информации о происходящем им придётся воздержаться от любых крупномасштабных действий — в обратном случае, велика вероятность, что они привлекут внимание врагов. Поэтому пока они с Хинатой предоставлены сами себе. Они покинули борт самолёта и без заминки прошли паспортный контроль. Вместо того, чтобы сразу направиться к выходу в город, Хината сделал небольшой крюк по аэропорту и исчез за дверью с табличкой «СЛУЖЕБНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ». Зная, что иногда лучше воздержаться от расспросов, Тобио молча последовал за ним. За табличкой скрывался крохотный грязный чулан, наполненный стойким запахом чистящих средств. Тобио прижался спиной к двери, предоставляя Хинате пространство — тот проворно вытащил с полки огромную картонную коробку, казалось, доверху забитую бумажными полотенцами, и, разорвав её, вытащил тяжёлый чёрный футляр. Осторожно разместив его на полу, он открыл защёлки и уставился на содержимое. Заинтересованный, Тобио мельком взглянул на маленький компьютер, портативные радиопередатчики и небольшой, но вполне разнообразный оружейный арсенал. Вытащив из кобуры пистолет, Хината убедился, что в магазине есть патроны, заткнул оружие за пояс штанов и вернулся к разорванной коробке, вытаскивая из неё куда менее смертоносные предметы. — Для чего это? — спросил Тобио, рассматривая находки. — Для тебя, — отозвался Хината. — Надень. Несколько минут спустя Хината сделал шаг назад, оценивая маскировку. — Ну, тебе не особо идёт, — фыркнул он. — Но придётся довольствоваться этим. Новый наряд Тобио состоял из тёмных очков, огромной толстовки и голубой кепки с надписью «HOLLYWOOD», но то, что скрывалось под кофтой, тяготило его больше всего. Он, встревоженный, приложил ладонь к груди. — Разве тебе не нужно тоже надеть…? — спросил Тобио. Хината вскинул голову. — Да, это мой экземпляр, но они прислали только один, так что… видимо, с Рождеством. Рождество давно прошло. Тобио нахмурился, но Хината уже двинулся дальше. Они выскользнули из кладовки и спокойно покинули аэропорт, выходя на парковку для встречающих, где их уже ждал чёрный фургон. — Всё прошло куда лучше, чем в аэропорту Малайзии, — пробормотал Хината так тихо, что только согласно кивнувший Тобио смог его расслышать. Они устроились на задних сиденьях фургона, и Хината перекинулся парой фраз на французском с водителем. Они с улыбкой пожали друг другу руки, и Тобио нахмурился, размышляя: неужели это очередной хороший друг Хинаты? — Тобио, это Генри. Он будет нашим экскурсоводом в Париже, — представил их Хината. — Бонжур, — усмехнулся Генри куда веселее, чем, по мнению Тобио, требовала ситуация, но он всё равно вежливо кивнул в ответ. — Так это из-за него вся эта суматоха, хм-м-м? Выехав с парковки, они вскоре оказались на улицах Парижа. Прильнув к грязному стеклу автомобиля, Тобио жадно вглядывался в шумную городскую среду, где в отдалении возвышалась над горизонтом величественная Эйфелева башня. — Кагеяма, — внезапно произнёс Хината. — Готов? Тобио кивнул: они планировали сразу после посадки попытаться вычислить местонахождение террористической организации, чтобы те не успели среагировать и перебазироваться. Ещё в Таиланде Тобио, совместно с Цукишимой, долгими часами тестировал ноутбук в целях обнаружения уязвимостей, но в итоге остался доволен уровнем конфиденциальности. И несмотря на положительный результат, на корабле по пути в Индию Тобио продолжил доводить систему безопасности до блеска, без остановки мониторя её текущее состояние. Так что теперь Тобио был уверен, что сможет инкогнито отследить любой сигнал. Он вытащил ноутбук из сумки и, отложив солнцезащитные очки, напялил на нос свои обычные — для зрения. Когда девайс подал признаки жизни, Хината наклонился, заглядывая в экран. — Ты всё ещё можешь отследить их? — И не только… — сказал Тобио, не отрывая взгляда от ноутбука. Пальцы порхали по клавиатуре. — Кажется, сигнал всё ещё исходит с той же точки, но теперь, когда у меня есть возможность откалибровать настройки, я могу значительно сократить радиус их местоположения. Плюс, мы ближе к сигналу. Просто дай мне несколько секунд и… — Ноутбук тихо пискнул. — Мы можем их видеть. Хината присвистнул, и Тобио усмехнулся: несмотря на весь ужас произошедшего, он всё ещё гордился «О.В.И.Т.». С новообретённой правительственной поддержкой весь Париж был для него как на ладони — его глаза и уши были везде, обеспечивая предельно точную картину всей столицы. Сигнал, за которым они охотились, исходил из окраины города, расположившейся на берегу Сены. «Промышленный район», — заметил Тобио, когда зернистое видео начало прогружаться на экране. Система «О.В.И.Т.» обрабатывала данные со всех камер, и совсем скоро Тобио смог переключиться на самую ближайшую к источнику сигнала, увеличивая обзор до трёхсот шестидесяти градусов — картинка выглядела так, словно они стояли там и смотрели на всё своими собственными глазами. — Кажется, они выбрали место, отдалённое от пешеходного потока… — произнёс Хината. — Вероятно, не хотят, чтобы боевые единицы привлекали излишнее внимание соседей. Ты можешь переключиться на камеру на вон той улице, где… — Получилось, — отозвался Тобио, растягивая требующуюся картинку на весь экран. — Вот из этого склада идёт сигнал. — Ты уверен? — спросил Хината. — Это точно? — Да. На мгновение Хината уставился на него, затем покачал головой и гулко выдохнул через нос, изумлённо усмехаясь. — Невероятный. Тобио закусил губу. — Просто… такой я и создал систему «О.В.И.Т.»… Такой… вызывающей восхищение. — Я говорил не о программе, — произнёс Хината. К всеобщему благополучию, он вновь сфокусировался на экране ноутбука, не замечая короткого замыкания, вызванного его словами. И прежде, чем Тобио успел что-нибудь сказать или хотя бы начать обдумывать наиболее нейтральный ответ, Хината тыкнул пальцем в девайс. — Вот. Моя отправная точка. Выглядит довольно тихой. Это прямая трансляция? — Да, — подтвердил Тобио. — Стой, ты же… ты же не пойдёшь туда? — Мне нужно подобраться ближе, чтобы выяснить, с чем конкретно мы имеем дело. Я смогу срезать путь через крыши. Посмотри на эти окна, вот здесь. С крыши здания напротив я смогу увидеть, что происходит внутри. Ничего сложного. — Но что если… — Тобио закашлялся: в горле внезапно пересохло, язык невыносимо потяжелел. — Что если они заметят тебя? Что если… — Риск есть! — с излишней жизнерадостностью воскликнул Хината. — Но они вряд ли смогут увидеть меня. — А если увидят? — Ты не доверяешь мне? — спросил Хината. Он продолжал расслабленно улыбаться, но вопрос его прозвучал остро, словно лезвие бритвы. Тобио замолк. Нет, нельзя сказать, что он сомневался в Хинате — тот определённо знал, что делал. Скорее… в такой паршивой ситуации нельзя доверять вообще никому и ничему. И когда он пообещал подчиняться приказам Хинаты, он и не думал, что это может подразумевать отсидку в безопасности и полное бездействие, пока Хината в очередной раз будет рисковать жизнью. Одна лишь мысль о том, что он пойдёт туда один… окажется так близко к преступникам, от которых они так долго пытались скрыться, чтобы просто остаться в живых… — Я знаю, что делаю, — сказал Хината. — Ты останешься с Генри. Если что-то пойдёт не по плану — чего точно не произойдёт, но всё же — вы оба сразу уезжаете. Ты будешь в безопасности, так что не волнуйся, ладно? Наверное, его слова должны были успокоить Тобио. Но они не успокаивали. Тобио не хотел отсиживаться так далеко, пока Хината будет так близко к источнику опасности. Но он дал обещание слушаться, и, в конце концов, мог помогать другим способом, так что он кивнул — пусть и с неохотой. Хината улыбнулся, и теперь, когда они смогли прийти к согласию, выражение его лица значительно смягчилось. — Нам просто нужно сделать это, — произнёс он. — И тогда мы сможем вызвать подмогу и стереть этих ублюдков с земли. Для «разведки» они выбрали глухой тупик в нескольких кварталах от склада. Визуально он находился в мёртвой зоне: Тобио не мог просмотреть его через «О.В.И.Т.», а значит не мог никто — как минимум, с помощью электронных девайсов и камер наблюдения. Кроме того, у ближайшего здания фабрики на боковой стене была приварена пожарная лестница — пригодится, когда понадобится забраться на крышу. — Отлично, — произнёс Хината, когда они оказались на отправной точке. Грязные стены из поблекшего кирпича простирались по бокам от фургона высоко, будто до самого неба, безмолвно давя — они вызывали лёгкие признаки клаустрофобии, но только так можно было быть уверенным, что их укрытие не раскроют. Хината распахнул кейс, найденный в кладовке аэропорта. — Надень это. Он потянулся к нему, чтобы помочь правильно вставить наушник, и Тобио позволил своим рукам опуститься, не желая мешать. Хината осторожно откинул чёрные пряди назад, едва ощутимо скользя пальцами по щеке и мочке ушной раковины, помогая закрепить оборудование. И даже после того, как наушник плотно занял предназначенное ему место, ладонь Хинаты задержалась на лице Тобио, пока они тестировали связь. Тобио понимал, что он надумывал себе лишнего, что это ничего не значило, и очень надеялся, что однозначная реакция на прикосновения Хинаты не отражалась на его лице. Хината, слегка отклонившись, уставился прямо ему в глаза — он сидел так близко, что их носы практически соприкасались кончиками, и стоило Тобио посмотреть в золото взгляда, пленившего его с самого начала их путешествия, как из лёгких исчез весь кислород. Но выражение лица Хинаты было смертельно серьёзным — таким сосредоточенным, что Тобио почувствовал укол вины за свои глупые фантазии. Даже после того, как Хината предельно ясно выразил свои намерения, от них было сложно отказаться. Даже сейчас — когда он вновь решался на встречу с опасностью, и всё это ради Тобио. Нет. Именно такие мысли раз за разом загоняли его в угол. Хината шёл на это ради задания, выданного руководством. Он спасал мир, защищал Тобио, потому что в этом состояла его работа. И после всего, что Хината сделал ради их безопасности, Тобио обязан серьёзно отнестись к происходящему, ни на секунду не забывая, ради чего они прилетели в Париж. Это не какая-то вымышленная романтическая история про телохранителя — на кону стояли их жизни. — Раз, раз, — тихо сказал Хината, и его голос эхом отразился в наушнике — Тобио показал большой палец. Связь работает. Хината кивнул, на мгновение сжимая его плечо: — Видишь? Мы всё время будем слышать друг друга. Тобио нахмурился. В горле пересохло. — Хорошо. Всё-таки… лучше чем ничего. Хината шутливо показал большой палец, возвращая ему жест, и, кратко переговорив с Генри, натянул чёрную шапку, скрывая фирменную рыжую шевелюру. Дверь фургона отъехала в сторону — Хината приготовился выходить. Тобио опустил взгляд на пистолет, всё также заткнутый за пояс брюк. — Хината-сэмпай! Тобио дёрнулся, не думая дважды. Хината замер, оглядываясь через плечо — Тобио вцепился пальцами в край его футболки, отчаянно желая задержать его здесь, в безопасности, желая сказать ему кое-что напоследок. Тобио знал, что людям с ним бывало тяжело — особенно в те моменты, когда он позволял себе проявлять слишком много эмоций. Хината мог смущать, сбивать с толку, отвергнуть его, взбесить до чёртиков, но Тобио ненавидел саму мысль, что с ним может что-то случиться. Он видел шрамы Хинаты на спине, он видел его синяки и видел свежие раны, истекающие кровью. Хината не был неуязвим. Слова, которые так хотел сказать Тобио, были очевидно бессмысленны. Но он просто не мог промолчать. — Будь осторожен. Хината не отпрянул. Не оттолкнул его. Он дождался, когда Тобио разожмёт пальцы, и после кивнул. — Обещаю. Я скоро вернусь, Кагеяма-кун. Выскочив из фургона, Хината захлопнул дверь. Тобио остался ждать внутри. К счастью, ему не пришлось сидеть в слепом неведении долго: программа зафиксировала движение, и Тобио уставился в экран. Хината достиг крыши. Поднявшись по пожарной лестнице, он перелез через парапет — тёмная одежда помогла ему успешно слиться с серо-коричневыми тонами нежилого здания. Не теряя времени, Хината продолжил продвигаться вперёд, прячась в тенях стен или систем кондиционирования. Он с лёгкостью преодолел несколько первых зданий, и сигнал начал пропадать: Тобио судорожно переключался на другие камеры видеонаблюдения, и когда Хината вновь появлялся на экране — он тратил несколько драгоценных секунд времени, чтобы стереть любые признаки присутствия чужака на записях. Когда Хината достиг края крыши здания, не имеющего ни прохода в соседнее строение, ни строительных лесов, по которым можно было перебраться, Тобио пришлось пережить настоящую панику. — Думаю, — выдохнул он, пытаясь осмотреть здание с разных сторон, — если ты вернешься к лестнице на стене и спустишься, то сможешь подняться на ту крышу с другой стороны. — Слишком долго, — прозвучал голос Хинаты в наушнике. Тёмная фигура на экране отошла от края крыши. — Ничего страшного. Расстояние не такое большое. — Не такое большое… стой… Тобио, продолжая следить за записью, дёрнулся вперёд, будто это могло помочь Хинате преодолеть пропасть. Он с ужасом наблюдал, как Хината бросился к краю и прыгнул через дыру между крышами — достаточно большую, по скромному мнению Тобио. Но Хината справился — едва коснувшись настила, он вмиг сгруппировался и перекатился, смягчая приземление, а потом вновь вскочил на ноги, двигаясь вперёд. Даже если бы кто-нибудь увидел его прыжок через камеру до того, как Тобио успел избавиться от улик, то скорее всего решил бы, что это очередной безрассудный подросток демонстрирует навыки паркура. — Легкотня, — заявил Хината, и по голосу было слышно, что он усмехался. Откинувшись на спинку сиденья, Тобио нервно пробормотал: — Мудак. За считанные минуты Хината добрался до крыши здания, расположившегося напротив нужного им склада. Замедлившись, он лёг на живот, подполз к краю, словно змея, и вытащил из куртки что-то маленькое и чёрное — сначала Тобио решил, что это пистолет, но затем смог рассмотреть маленький аккуратный бинокль. — Что-нибудь видишь? — прошептал он. Говорить так тихо не было необходимости — никто бы не смог их подслушать — но всё-таки разговаривать в полный голос казалось опасным: как минимум, он не хотел отвлекать Хинату. — Никаких… признаков движения… — через секунду отозвался Хината. — Что? — выдохнул Тобио. — Но… сигнал… система всё ещё отображает его источник внутри того здания. И вчера там были люди… — Да, следы недавнего присутствия есть, — серьёзно произнёс Хината, — но сейчас я не вижу никакой активности… может, они недавно покинули точку? Чёрт, наверное, мы их спугнули. Они могли зафиксировать наш след в одном из аэропортов… В наушнике затрещали помехи — к разговору подключился новый абонент. — Агент один-о-один-о, вы слышите? Тобио вздрогнул от удивления, узнавая голос. — Агент Одиннадцать, вас слышу. Доложите? — кратко отозвался Хината. — Ваше местонахождение скомпрометировано. Даже сквозь помехи соединения голос Цукишимы прозвучал напряжённо, и Хината, не мешкая, продолжил разговор. — Уровень угрозы? — Критический. Вам приказано отступить. Тобио заметил, как ладонь Хинаты потянулась к пистолету, и резкий страх пробежал по нервным окончаниям, оставляя кислое послевкусие. — Я вижу цель, похоже операция завершена. Запрашиваю… — Запрос отклонен, Десятый, — рявкнул Цукишима. — Выбирайся оттуда. Перегруппируйся. — Нечего перегруппировывать, — холодно ответил Хината. — Мне нужно лучше оценить ситуацию. Я понимаю риски. — Не понимаешь. Голос Цукишимы зазвенел сталью, заставляя Хинату на секунду затихнуть. — Чего я не знаю? — Я дам тебе всю информацию позже… — Кей. Цукишима выругался. — Мы так близко, — произнёс Хината. — Назови причину, чтобы я отступил. Секунду Цукишима молчал, будто бы взвешивая варианты — и чаши весов склонились. — Они обнаружили убежище в Канчанабури. Тобио замер. Кровь в жилах обернулась льдом. — Они… — Бабуля мертва. И Тобио почувствовал это — затопляющее его, пустое, темное, онемелое неверие, пришедшее за секунду до тошноты. Шок притупил ужас настолько, что он даже смог его вынести. Но лишь несколько мгновений. Руки жестко затряслись. Всё тело забилось в дрожи так сильно, что ноутбук заплясал на коленях. Тобио вцепился в оборудование, не давая ему рухнуть вниз. Зрение поплыло, но моргать казалось неестественным — слишком много это требовало усилий сейчас. Шею обдало жаром. Человек, который заботился о нём, был мёртв. Мёртв из-за него. — Дети, — надломлено выдохнул Хината. — Их нашли? «В каком состоянии их нашли?» — с ужасом подумал Тобио. Живыми? Он не сможет пережить другого, он не может даже представить себе, что будет, если… — Тебе нужно… — Цукишима. Вновь пауза. — Нишиноя отправился на извлечение гражданских. Сказал, что вытащил из реки семерых. Живыми. Семерых. Всех семерых. Хината вздохнул. — Спасибо. — Я… — Цукишима замешкался, прежде чем продолжить. — Я не хочу, чтобы ты связывался с нашими. — Не буду, — заверил его Хината. — Точно не раньше, чем миссия будет выполнена. Мы выдвигаемся. Свяжусь с тобой, когда прибудем в убежище. Треск стих, оставляя Тобио опустошённо пялиться в экран ноутбука — Хината всё ещё был на крыше. Понимание вспышкой пробилось сквозь оцепенение, заставляя Тобио резко выпрямиться от осознания: они были скомпрометированы. Хината не был в безопасности — вовсе нет. — Хи… Хината, — с трудом произнёс он, борясь с пересохшей от страха глоткой. — Беги… — Уже на пути к вам, — сказал Хината. Но он не понимал и не знал того, что понимал и знал Тобио. — Они не ушли, — проскрипел Тобио. — Это… Его попытки договорить прервал щелчок затвора. Тобио поднял голову. Водитель, Генри, приставил дуло ему между глаз. Это ловушка. Мужчина плавно поднёс палец свободной руки к губам, затем указал на ухо Тобио и протянул ладонь. — Кагеяма? — прозвучал взволнованный голос в наушнике. Генри покачал головой. — Кагеяма, ты… Хината не договорил, прерванный громким шумом. Тобио резко перевёл взгляд на экран: Хината практически достиг края крыши, когда дверь распахнулась. Его окружили мгновенно. Наставив оружие, боевики повалили его на землю, прежде чем он успел хотя бы предпринять попытку сбежать. — Уходи, — прошипел Хината. Тобио знал, что он обращается к нему. — Просто уходи… Тобио медленно снял наушник и опустил его на протянутую ладонь. — Ты же понял, не так ли? — спросил Генри. На японском он разговаривал с акцентом. — Должна быть уязвимость… дающая доступ, — сказал Тобио. — Для отслеживания нас в Таиланде… для отправки фиктивного сигнала системе… — он тяжело откинулся на спинку сиденья, забывая об опасности, нависшей над ним. — Как много вы уже знаете? — Мы? — в притворной невинности Генри поднял руки. — Мы ничего не знаем. Ничего. Но система «О.В.И.Т.» поведала нам всё. Тобио обмяк под тяжестью его слов. Это всё его вина. Хинату схватили. Бабуля… она… Всё из-за того, что он был так чертовски уверен, что они не смогут взломать его ноутбук. Генри завёл машину. Тобио сжал ладони в кулаки. Он был готов — он знал, что его наверняка доставят на склад. Прямо в руки врагов. Прикончат ли его сразу? Что сделает Хината, когда увидит его? Когда поймёт, что их схватили из-за ошибки Тобио? Оставят ли они вообще Хинату в живых, чтобы он смог увидеть Тобио? Смог понять, что, несмотря на всё предпринятое, всё пережитое и сделанное, они всё равно в итоге схватили его? — П-просто отпустите меня, — дрожащим голосом выдохнул Тобио. — Я никогда не хотел участвовать в этом. Он не получил ответа и провёл остаток короткой поездки до склада, молчаливо содрогаясь. Сзади помещение выглядело таким же безобидным, как и с передней стороны. Зона погрузки, достаточно просторная, чтобы вместить грузовики любого размера, граничила с доком, заставленным контейнеровозами. Территория была полностью изолирована от пеших улиц, а потому всё происходило в тишине и без свидетелей: Генри вновь вытащил пистолет, вылез из водительского сиденья, встал сбоку от фургона и одним рывком открыл дверь. Тобио вышел из машины. Ладони вспотели. Генри грубо пихнул его вперёд, и Тобио споткнулся, а после бросился прочь в безумной попытке сбежать — сердце, застряв в глотке, бешено билось. Далеко он не ушёл — иного и не ожидал. И несмотря на это, треск металла, впечатавшегося в череп, и боль, моментально растёкшаяся по голове, ошеломили. Тобио упал на землю, прикрылся руками, решив больше не сопротивляться — он был слишком напуган. Он не хотел, чтобы ему опять причинили боль. Он не хотел умирать. — Вставай, — рявкнул Генри, вздёргивая его на ноги. — Руки за голову. Череп пульсировал болью, и Тобио подчинился, покорно сплетая пальцы за головой. Он позволил тащить себя ко входу в склад, едва обращая внимания на происходящее вокруг. Скрежет поднимающихся дверей заставил боль усилиться, и Тобио толкнули внутрь — из скудного солнечного света в темноту. Помещение было просторным, внешне созданным по подобию действующего склада: ряды полок, заполненные оборудованием, всевозможными рабочими станциями, наполовину законченными проектами, ящиками с инструментами, тянулись практически до самого потолка. Звуки остро отражались от бетонных стен и пола — помещение наполнилось гортанными голосами и стуком тяжёлых шагов. Хината был всё ещё жив. Они поставили его на колени и прижали лицом к полу — огромных размеров мужчина ботинком давил ему на голову, не давая двигаться, но, даже несмотря на это, ещё как минимум пять стволов были готовы в любую секунду напичкать Хинату металлом. Генри сказал что-то на английском, и Тобио смог разобрать своё имя. Тело Хинаты дёрнулось. Он через боль повернул голову набок и увидел Тобио. Увидел пистолет, направленный на него. Карие глаза распахнулись, наполнившись дикой яростью — Тобио никогда не видел ничего подобного. — Ты… — прошипел Хината, и последующие слова затерялись в непрекращающемся потоке злобных угроз и проклятий на японском, французском, английском… — Заткните его, — произнёс Генри по-английски, и ботинок влетел в рёбра Хинаты с такой силой, что, казалось, они должны были переломиться пополам. Хината закричал — от злости и боли. — Я убью тебя! — прохрипел он между криками. — Предатель! — Ты не убьёшь меня, — Генри вновь перешёл на японский — наверное, чтобы Тобио тоже мог понимать их разговор. Внутренности скрутило от страха и ярости. Генри махнул рукой — гигант, вжимающий Хинату в землю, схватил его за рыжие волосы и вздёрнул на ноги. Тобио обхватили сзади: толстая рука сомкнулась вокруг плеч, холодный металл пушки прижался к виску. Тобио попытался сопротивляться, но всё бесполезно — их силы были несоизмеримы. — ОТПУСТИТЕ ЕГО! — закричал Хината, но террористы и не думали подчиняться. А Генри продолжил напирать. — Это всегда было твоей проблемой, ведь так? Слишком доверяешь. Слишком заботишься, — он махнул рукой в сторону Тобио. — Ты не должен был так очевидно демонстрировать свою слабость. Ты так горел желанием побыстрее закрыть эту миссию, и для чего? Чтобы вывести его из опасности. И это слепое желание затуманило твой разум, посмотри, где ты оказался. Ему будет лучше с нами — он и сам теперь это понимает. — И вы оставите его в живых? — спросил Хината. — Если он согласится работать на вас? — Конечно. — Кагеяма, — заговорил Хината, и его голос дрожал от ярости, от попытки сохранять видимое спокойствие. — Ты слышал его? Думаю, тебе лучше принять предложение. Он поднял взгляд, и когда их глаза встретились — Тобио понял, что Хината пытался донести до него. Их предали — их предали изнутри, перехитрили. Загнали в угол, из которого не было выхода, и Хината понимал это. Он приказывал Тобио согласиться на предложение, даже если от него избавятся. Даже если весь мир рухнет. И Тобио помнил — он обещал подчиняться приказам Хинаты. — А если нет, — сказал Генри, — я убью его сразу после тебя. Он представляет ценность, но, как видишь, у нас есть и другие люди, справляющиеся с этой работой. Хината перевёл взгляд на него, уставился на дуло, готовое вот-вот оборвать его жизнь. — У вас нет никого, кто смог бы с ним сравниться, — прошипел он. И Тобио вспомнил — неожиданно сам для себя он вспомнил уроки Хинаты в скудном спортзале корабля. Сила не имела значение. Важнее всего было стоять на своём. Тобио обмяк в чужих руках, и мужчина то ли от удивления, то ли от беспокойства ослабил хватку. Тобио расставил поудобнее ноги, присел чуть ли не на корточки и, извернувшись, выскользнул из ловушки. Моментально оказавшись за спиной громилы, Тобио упёрся коленями в чужие икры, а затем резко нагнулся, обхватил руками мужчину и рванул его на себя. Оказалось, неважно, насколько ты силён, если тебя может сбить с ног напуганный задрот в очках. Мужчина перекинулся через бедро Тобио, падая на землю и ударяясь затылком. Больше он не двигался. Внезапная заварушка отвлекла внимание от Хинаты всех, кроме самого Тобио: его зрительный фокус был сужен до предателя и пистолета, направленного в лоб Хинаты. Вооружённые террористы отошли на задний план, всё его внимание было сосредоточено на Генри. Со злым рёвом, удивившим его самого, Тобио рванул прямо на предателя. Хината что-то заорал ему, но из-за шума в ушах он не смог разобрать ни слова. Раздался выстрел. Сила, равная силе лошади на стероидах, влетела ему в спину, толкнула его вперёд, заставляя рухнуть на колени. Тобио захрипел. Он не мог двигаться. Не мог встать. Не мог говорить — его тело обмякло, и он молча завалился на бок, стараясь дышать. — Что ты сделал, имбецил?! — донёсся крик Генри. — Он не успел ответить нам! Его вновь подстрелили. В этот раз — в спину. Было больно. Сильно. Тобио всё ещё не хотел умирать. Но другого выбора не было: смотреть, как Хинату пристреливают на его глазах, пока он бездействует, было бы куда больнее, чем другие страшнейшие исходы, которые только можно себе представить. Это было бы хуже, чем просто умереть. Зрение плыло: свет то вспыхивал перед глазами, то мерк до кромешной темноты, но Тобио ясно видел лицо Генри — тот выглядел шокированным, словно не ожидал, что Тобио не только вновь откажется от их предложения, но и устроит такое безрассудство. Свет перед глазами опять начал гаснуть. Тобио безвольно наблюдал, как все остальные в комнате умирали. Он не знал, на что рассчитывал, освобождаясь от громилы, но кое-что он всё-таки сделать смог: он перетянул на себя внимание. Пусть всего на несколько секунд, но он предоставил Хинате крохотную возможность — достаточную, чтобы вновь завладеть преимуществом. Им не стоило сводить с него глаз. Никогда. Мужчина, прижимавший Хинату к земле, упал первым: перевернувшись на спину, Хината изо всех сил пнул его в ноги — прямо в коленные чашечки. Раздался звук треснувшего дерева — ноги мужчины выгнулись в обратную сторону. Он упал на землю — Хината же устремился вверх, наступая на толстое запястье, чтобы вырвать пистолет из рук. Прицельный пинок в голову — мужчина обмяк. Генри выстрелил, но Хината уже просчитал все его ходы: увернувшись, он рванул вперёд и выстрелил в ответ — в упор, прямо в ладонь, сжимавшую пистолет, пробивая в ней кровавую дыру. Второй выстрел пришёл предателю в живот. Хината дёрнул Генри на себя, используя его как щит, и ещё двумя пулями убрал двух охранников справа. Три террориста слева попытались укрыться — один спрятался за высоким стеллажом, двое перевернули стол и затихли за ним. Не церемонясь, Хината трижды выстрелил Генри в лицо — быстро, яростно, а затем без сожалений отбросил труп в сторону, поднимая что-то с усеянного инструментами пола. Он прошёл мимо лежащего Тобио, и через пелену боли тот смог рассмотреть, что зажато в его ладонях. Хината рванул к перевёрнутому столу, заставляя боевиков, пытающихся выдержать дистанцию, раз за разом нырять в укрытие. С глухим щелчком в пистолете закончились патроны, но всё шло по плану: лёгким движением Хината перепрыгнул через стол, и затем… Отвратительный скрежет электрической циркулярной пилы заполнил помещение. Для инструмента, режущего дерево и металл, человеческая плоть была слишком простой задачей, а кости — слишком грязной. Стол скрывал сцены кровавой бойни, но крики никуда не делись — хоть и не продлились слишком долго, резко обрываясь. Хината выпрямился. Его лицо и руки были залиты кровью. Наклонившись, он завозился с циркулярной пилой, но Тобио не смог понять, что он делал. Последний живой террорист выскочил из-за стеллажа, прицеливаясь. Наверное, он рассчитывал, что элемент внезапности сработает в его пользу. Но нет. Рука Хинаты дёрнулась так быстро, что рассмотреть его движение было невозможно — мужчина, булькнув, выронил пистолет и вцепился в горло, из которого торчало снятое с пилы лезвие. Он умер раньше, чем упал на пол. Хината выронил пилу. По пальцам стекала кровь. Тобио, рассматривавший его сильную, упрямую спину, слабо закашлялся. Он сделал это. У него получилось спасти Хинату — пусть и большую часть работы тот выполнил сам. Хината обернулся, и последнее, что Тобио увидел перед тем, как его глаза закрылись — его лицо, его золотые глаза на окровавленном лице, всё ещё безумные, всё еще горящие, но восхитительно, чудесно живые. И после тьма наконец поглотила его — Тобио благосклонно нырнул в спокойствие её вод.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.