Глава 3
17 августа 2013 г., 20:53
Глава 3.
Главный управляющий, сэр Майкрофт Холмс, казался человеком, которого следовало бояться, а это как минимум сбивало с толку, потому что он выглядел мнимо безоружным. Тяжелый взгляд и вежливость — больше не прочесть. Но его владения — информация и великолепное жонглирование словами делали его практически непобедимым. Опасным. И он знал, что Уотсона эта мнимость не ввела в заблуждение.
Кандидатура нового секретаря для брата, предложенная Стэмфордом, пришлась ему по душе. Хотя этот человек выглядел измучено, медицинская карта была полна недостатков, да и просто Джону Уотсону требовался отдых, а ещё лучше толчок к жизни или бой барабанов, возвещающих о начале новой войны.
У Майкрофта было много должников, и он никогда был не прочь обзавестись ещё одним, подстрелив этим сразу обоих зайцев.
Найти того, кто мог бы сбить спесь с его неуправляемого родственника. Гениального, нельзя не признать, но полагающего, что это перевешивает все запреты и ограничения. И вернуть пошатнувшуюся уверенность в себе, потерявшемуся человеку. Решить его проблемы с работой и деньгами.
Сомнений в том, что Шерлок не захочет притронуться к Уотсону, не было. Разве что будет выводить из себя и попытается выжить его из компании в кратчайшие сроки. Иногда он был склонен к ребячеству. Но что это для того, кто закалён боем? Для того, кто выиграл суровую изматывающую схватку со смертью и бюрократией? Горделивый позёр и привередливый любовник, покупающий изысканный секс высокого качества, смешон в глазах пережившего столь многое.
Из отчета собранного на Джона Уотсона.
-II-
… месяц провёл в […] в качестве пленника. Обменять его и ещё двух военнослужащих на осуждённых за организацию террористического акта […] в Великобритании […] года военное ведомство признало нерациональным. В том числе и по причине неравноценности обмениваемых. Джон Хемиш Уотсон, […] и […] признаны пропавшими без вести.
-II-
… в районе реки […] обнаружены двое раненых, утверждающих, что они граждане Соединенного Королевства, служащий […] и […] полка. В связи с чем запрошен вертолёт для транспортирования. Определение личностей затруднено из-за ран на лице, допрос в ближайшее время невозможен. Состояние стабильно тяжелое…
-II-
… состоялось слушание […].
…признать не виновными Джона Хэмиша Уотсона с подписанием договора о неразглашении, […] и […] - посмертно. Назначить…
Вот только учесть всё зачастую не выходит даже у опытных аналитиков. Скорее всего потому, что мир опутан логикой, но человек никогда не был опорной точкой её чёткого, бескомпромиссного пути.
***
Курьер доставил пакет со сшитой на заказ одеждой от Броустена. И шустрая Гарри первая добралась до него, ничто не предвещало бури.
— Джон! Так что? — Гарри гневно бросает под ноги брату дорогие шмотки, — продаёшься за … это не цена деньгам… и сколько ты за это отрабатываешь — ему нравится ебать тебя, ты лижешь ему ноги, ешь с рук? Или он запал на эти шрамы? Не смей думать о них, сама бы этим шакалам выцарапала глаза, чтоб грёбаный Афганистан провалился сквозь землю. Не смей унижаться, шрамы ничего в тебе не изменили, ты лучше всего этого, ты не … Ты достоин самого лучшего! Чтобы какая-то сука бросала тебе подачки…
— Успокойся! Успокойся, я сказал! — слова хлестали в больные места, так что Джон и сам неожиданно закипел. - Если бы не ты, я бы туда и шагу не сделал. С таким долгом как у тебя, даже если продаться в рабство — не поможет.
Гарри хотелось врезать. Какое право она имеет осуждать его, пусть и ошибочно? Ну, а если бы она оказалась права, то слышать это было бы вдвойне мерзко.
Чтобы удержать себя подальше от сестры, Джон присел на диван, который жалобно корябнул по полу ножками. В плече засвербело, и скрыть стон боли не удалось.
— Что? Это всё он? Говорила же те…
— Это всё ты!
В комнате повисла напряженная пауза. Гарри отпустила задержанное дыхание.
— Он талантливый, умный человек. Я видел, как Шерлок работает — много, усердно, творчески. Создание вакцины — кропотливое дело, все эти исследования, анализ, разработки важны, они спасают миллионы жизней. И за такую цену я пошёл бы на многое, пусть бы даже ему понравилось меня придушить, избить и трахнуть. Что ж, у каждого человека есть личные пристрастия, он позволяет себе не сдерживаться, но меня это не касается. Может, в этом он находит для себя вдохновение или отдых. Ты посмотри на меня: может ли это хоть кого-то вдохновить? Кому-то прийтись по душе? А Шерлока определенно тянет к прекрасному телу, и я сегодня просто устал, и ты ещё…
— Прости! Я не хотела, чтобы так вышло. Просто уйди с этого места — я же вижу, тебе нехорошо. Я могу уехать, спрятаться, да что угодно. Не нужно этих денег.
— Нет, Гарри, я не хочу, чтобы ты боялась каждой тени, каждого звонка. Мы будем выплачивать сумму постепенно, скоро ты получишь средства от продажи родительского дома. И всё будет хорошо. Верь в это.
***
— Кофе! — властный голос записан уже в подсознании. Ударить кулаком по коммуникатору хотелось непреодолимо.
Шерлок гонял Джона за кофе: то мало сахара, то, оказывается, не нужно сливок, слишком горячий, остыл уже, чашка переполнена, мало кофе…
Но разъярить доктора не так-то просто, иногда отношение к человеку, как к пациенту сильно упрощает дело.
Только одно бесило — собственные руки. Одну чашку Джон разбил в приёмной, одну в кабинете прямо при Шерлоке, одну опрокинул в лаборатории на стол. Пришлось ходить, вцепившись в блюдце и чашечку из тончайшего фарфора, боясь при этом раздавить несомненно дорогие предметы в неуклюжих руках, когда-то направлявших остриё скальпеля точно по разметке.
Вот опять.
— Кофе, Джон!
Этот вызов не просто прихоть — приглашение к схватке. И Джон готов. Почти готов к тому, что Холмс, откинувшись в кресле, смотрит на него, в то время как у его ног сидит обнаженный парень, со спины само совершенство — гладкая, чуть смуглая кожа и светлые волосы. Он едва слышно стонет и сглатывает. Старая как мир размеренность движений гипнотизирует. Безучастность Шерлока, почти полностью одетого, с приспущенными брюками и бельём, бросается в глаза. Он ждёт реакции Джона, ждёт смущения или гадливости, или зависти — напрасно.
Они гипнотизируют друг друга, и пусть тело Шерлока движется всё резче, требуя и получая своё, взгляд слишком серьёзен, руки непреклонно обхватывают чужую голову, член пронизывает расслабленное горло, а лицо плывёт в оргазменной дымке.
Над всем этим разносится аромат кофе, идеально дополняя один глубокий стон, нехотя сорвавшийся с губ, привыкших к быстрой и жестокой атаке разящим словом.
И Джон понимает, что это мог бы быть он — моложе, сильнее, красивее. Послушнее, и его умоляющий взгляд из-под руки Шерлока просил бы сейчас хоть капли внимания и благодарности.
— Хочешь? — руки перестают дрожать, блюдце и чашка с филигранной точностью встают у локтя Шерлока, который грубо разворачивает парнишку за волосы и нагибает его к ногам Джона.
Мог бы. Он мог бы вырвать этот несчастный задушенный стон у Шерлока. Если бы не Афганистан, да и Джон уже не юный цветущий мальчишка. В нём зарождается жалость и к парню, болезненно возбуждённому, дрожащему от сжавшей мошонку руки, и к Холмсу, впитывающему жар чужого желания, удовлетворяющему себя на гранях только личного восприятия — сутью мало отличного от одинокой мастурбации перед экраном с порно, но качеством, конечно, гораздо лучше, как и всё, чем окружает себя Шерлок.
И Джон почему-то чувствует себя сильным, как уже давно не чувствовал. И почти забыл это ощущение незыблемой основательности, засыпанное песками и смытое вместе с чужой кровью с рук.
— Нет, не заинтересован.
— И кстати, отличный кофе, — бросает Шерлок уже выходящему Джону, краем глаза фиксирующего отосланного в ванну парня.
---------
Fatboy Slim Ft Macy Gray - Demons
http://www.youtube.com/watch?v=-rt6UINEgT8