***
Сакура со скукой откинулась на ствол дерева позади нее, не сводя глаз с маленького лагеря, в который в настоящее время проникали Лиса и Зарянка. Возле ее уха жужжал комар. Ее глаза сузились от раздражения, и она поймала его и раздавила, прежде чем он смог укусить ее. Олень переместила свой вес на ветку под ней. — Проблема? — Сакура пробормотала. Очевидно, так оно и было. Это было ясно в течение последних двух часов. — Нет, тайчо, — стоически сказала Олень. Хорошо. Это капитанское дело шло великолепно хорошо. Она обнаружила, что, как ни странно, ей не хватает откровенности отвращения Саске к ней. Даже незамутненная прямота Сая внезапно показалась исключительно желанной. Она бесшумно спрыгнула со своей ветки на ветку Оленя, присев на корточки. Олень мгновенно напряглась, крутанувшись на такт слишком поздно. Ее глаза сузились от негодования. — Не очень убедительно. Тогда говори свою часть, — сказала Сакура, приподняв брови. — Я же сказала, что выслушаю. — Но могу ли я доверять, что вы не идиотка? — Олень смело бросилась в атаку. Сакура была слегка впечатлена. — Я полагаю, тебе придется рискнуть, — мягко возразила она. — Что самое худшее, что может случиться? — Вы могли бы отправить меня на самоубийственную миссию. — Хм. Я думаю, это правда. Олень уставился на нее зелеными глазами —темнее, чем у Сакуры, — почти черными в скудном лунном свете, пробивающемся сквозь листву. Прошло несколько секунд молчания. Часть юмора Сакуры начала исчезать. — Честно говоря, — сказала она прямо, — если бы я была из тех, кто хочет твоей смерти за то, что ты сказала что-то, чего я не хотела слышать, для меня было бы гораздо эффективнее просто сделать работу самой. Она выдержала пристальный взгляд другой женщины еще секунду, прежде чем хрустнуть шеей. — Если бы я была такой, конечно. Олень, казалось, приняла решение в следующие несколько секунд. Ее голос, когда она заговорила, был напряжен от негодования. — Ты держишь меня в узде. Сакура не была уверена, что она ожидала услышать, но это было не то. — …в узде? — Поддержка на этот раз, поддержка в следующий, — усмехнулась Олень, очевидно, потеряв сдержанность. — Вы собираетесь заставлять меня отступать каждый раз, пока не появится член, который нужно отсосать, потому что тогда мое присутствие удобно...не так ли? Сакура моргнула. — Только в этом месяце я уже прошла через трех таких капитанов, как ты. Я начинаю думать, что вы все одинаковые. — Я назначила тебя в поддержку, потому что хочу, чтобы Зарянка был потрясён, — медленно объяснила Сакура. Олень остановилась. — Что? — Поскольку бойцы разделены только между ними двумя, он довольно быстро поймет, что не может справиться с таким количеством, как Лис. Он будет уважать Лиса из-за этого. Это будет держать его в узде, пока он не захочет меня выслушать. Олень стояла на ветке. Ее взгляд все еще был враждебным, все еще не убежденным. Она обдумывала это несколько мгновений, наконец заявив: — Если вас беспокоит послушание Зарянки, почему бы тогда не послать себя вместо Лиса? — Как ты думаешь, кого ему было бы легче уважать—старшего, опытного АНБУ? — Сакура ответила ровно. — Или меня? Мне пришлось бы втоптать его в грязь прямо перед штаб-квартирой и, вероятно, отправить в больницу на неделю, чтобы получить такое же уважение, какое Лис собирается завоевать сейчас. Я не совсем против, но я сомневаюсь, что наш график миссий достаточно снисходителен, чтобы позволить неделю постельного режима. Олень отпрянула, внезапно втянув плечи. — Значит, это задание не имело никакого отношения к моей предыдущей роли в АНБУ? — спросила она. — Это вообще не имело к тебе никакого отношения, — заверила Сакура. Олень осторожно выдохнула. Сакура поджала губы. Она повернула голову от другой женщины обратно к маленькому лагерю, рассеянно постукивая пальцами по коре под ее руками. Она прочистила горло. — Чтобы быть ясной, хотя—из того, что я видела в твоём досье, ты преуспела во всем, что ты делала в отделе соблазнения и сбора информации. Тебе больше…не комфортно упражняться в этих навыках? Олень остановилась. Они наблюдали, как встревоженные фигуры начали выбегать из своих палаток. — Я заинтересована в расширении своего набора навыков, вот и все, — наконец сказала она. — Понятно, — сказала Сакура, сверкнув глазами, когда в лагере вспыхнул бой. Они обе наблюдали, как торжествующий крик Зарянки стихал по мере того, как на него наваливалось все больше тел. Лис, казалось, был раздражен, бросая взгляд каждые несколько секунд и качая головой. — Похоже, это больно, — непринужденно заметила Олень, когда кунай особенно глубоко погрузился в бедро Зарянки. — Хорошо, — пробормотала Сакура в ответ.***
Как она и предсказывала, Лису удалось спасти положение —а вместе с ним и Зарянку— без вмешательства ни Оленя, ни ее. Завершив миссию, они быстро добрались до места под покровом ночи и вернулись в штаб-квартиру чуть позже полуночи. Большинство тайных операций проводилось примерно в это время, поэтому никто из них не удивился, обнаружив, что раздевалки переполнены. — Это лезвие нуждается в замене, — сказал Лис, когда Зарянка вытер свою катану запасной тканью. В данный момент лицо Зарянки выглядело довольно несчастным, на нем расцвело множество синяков на разных стадиях развития. Но, возможно, зная, что он обязан этими синяками —или тем фактом, что это были всего лишь синяки— мужчине перед ним, он неохотно кивнул, его высокомерие теперь стало намного спокойнее. Сакура, в целом, была довольна. — Командир упоминал что-нибудь о том, как будет выглядеть наше расписание миссий? — спросила Олень. — Как правило, частота составляет две или три миссии в неделю, — предложил Лис, вытирая кровь с рук. — У меня не было причин думать, что наш ритм будет каким-то другим, — пожала плечами Сакура, закрывая шкафчик. — Пошлите птицу с сообщением. Я выхожу отсюда, — проворчал Зарянка, осторожно потирая распухший глаз. Олень последовала за ним, махнув рукой, когда они выходили. Сакура лениво помахала в ответ, прежде чем прислониться к шкафчикам позади нее. Она с интересом наблюдала за Лисом. Его голова запрокинулась, взгляд был спокоен. — Тайчжоу. — Саламандра, — вежливо настаивала Сакура. — Вы выглядите так, как будто у вас есть вопрос. — У меня их много. Лис вежливо посмотрел на нее. — Но я думаю, что сейчас не время спрашивать их всех, — криво усмехнулась Сакура. Теперь он казался удивленным. — Большинство новых капитанов, под началом которых я работал, считали слабостью советоваться со мной. Сакура обдумала это. Ее губы дрогнули. — Я думаю, что мое, э-э, образование научило меня тому, что я предпочла бы задавать вопросы, чем усваивать необходимые уроки на собственном горьком опыте. — Тогда я буду стремиться сделать себя достаточным ресурсом для вас, — спокойно сказал Лис. — Ты очень покладистый, не так ли? — заметила Сакура. — Это необычно? — Не особенно, я думаю. — Енот был таким же уравновешенным, таким же приветливым, если не ласковым. Она скучала по этому. Сакура отвела взгляд. — Просто интересно, почему ты сам никогда не выбирал стать капитаном. Командир предположил, что тебе уже предлагали эту должность в прошлом. Лис молчал долгое, красноречивое мгновение. Однако его голос был так же спокоен, когда он заговорил снова. — Никогда не интересовался. — Хм, — промурлыкала Сакура, прежде чем пожать плечами. — Хорошо. — Возможно, его сомнения были очень похожи на ее собственные—в конце концов, ее саму вынудили оказаться в таком положении. — Увидимся позже, Лис, — кивнула она, перекидывая катану через плечо. — Прощайте, Саламандра. Она протолкалась сквозь массу тел между ней и дверью. Воздух снаружи был приятной переменой к влажной смеси пота и других телесных жидкостей, наполнявших раздевалки. Она откинула волосы с лица и направилась к выходу из штаба. Другие команды, возвращавшиеся со своих заданий, проходили мимо нее, когда она шла. Она более или менее игнорировала их, пока одна группа не вошла в тот же коридор, от которого другие инстинктивно держались подальше. Они были залиты кровью, так что даже от их масок почти ничего не осталось белого. Но не кровь удерживала АНБУ вокруг них от приближения. Это был разный взгляд Какаши, мертвенно-бледный, воинственно уставившийся вперед, когда он шел по коридору, остальные шли по бокам от него. Он смотрел прямо сквозь нее. Взгляд Сакуры тоже метнулся вперед. Как только он пересек ее, ее рука вырвалась и вцепилась в его предплечье. Она ушла в шуншин от них на одном дыхании.***
Кап. Кап. Капли воды упали на основание раковины из крана, который она не закрыла полностью этим утром. Рука карающе обхватила ее запястье, жестокая в своей безудержной силе, когда они материализовались. Он содрогнулся, прижимаясь к ней, его притязания на контроль были настолько слабыми, что у нее самой от этого сжались зубы. Боль ощущалась где-то в глубине ее сознания. Она проигнорировала это—не стала беспокоиться о свете, вместо этого переместилась к крану, чтобы наполнить ванну водой. Он вздрогнул от шума, сверкнув зубами, как бешеное животное. Она двигалась быстро, стаскивая окровавленную одежду, не заботясь о том, порвала ли она материал. Быстрым движением она сорвала с него маску. Его рука тем же движением легла ей на шею. Глаза Сакуры холодно скользнули вниз, к пальцам, сжимающим ее горло. Она шагнула вперед, и он попятился, дико глядя на нее. Крепко сжав плечи, она подалась вперед, ведя его в ванну. Он опрокинулся внутрь с приглушенным всплеском, вода разлилась по бокам, потому что она наполнила ее слишком высоко. Вода в ванне начала розоветь. Когда тепло проникло в его кожу, он откинул голову назад. Но выражение загнанного в клетку не сходило с его лица. Его мышцы напряглись в воде, как будто он готовился в любой момент взлететь вверх. — Останься, — рявкнула она. Сакура схватила нижнюю часть своей рубашки и бронежилета и стянула их через голову вместе, позволив своей маске пойти с ними. Фарфор со звоном упал на пол, как стекло. Его руки, которые обхватили края ванны, чтобы приподняться, замерли. Он наблюдал за ней острым, как лезвие, взглядом. Быстро, стоически она сняла все остальное. — Черт, — выдохнула она, ступив в воду по колено. Было горячо. Она впилась ногтями в ладони, когда опустилась. Сложившись пополам, чтобы поместиться, она отодвинулась к противоположному краю ванны, оперлась локтями о бортик и вытянула ноги. Она уставилась на него слезящимися глазами, морщась от жары. Стук протекающей раковины эхом отдавался в маленькой комнате. Она слишком устала, чтобы сделать что-нибудь, кроме как откинуть голову назад, прислонившись к краю ванны. Шли минуты. Вода, капающая из крана в раковине, превратилась в белый шум. Каждый его мускул был холоден, неподвижен рядом с ней. — Спокойнее? — спросила она, хотя и не была уверена, что это так. Он только вернул себе видимость чего-то похожего на его обычное бесчувственное самообладание. — Однажды ты перечислила, как я обидел тебя. Ты что, забыл это? Она приподнялась на локтях. — Или, — холодно продолжил он, — ты думаешь, что я тот, кто втайне добр и сострадательен-что я просто скрывал это все это время? Сакура перевела взгляд с потолка на него. — Нет, — коротко ответила она. Его губы скривились. — Ты думаешь, хороший человек последовал бы за тобой после сегодняшней драки? — Я не забыла, — тихо прошипела она. — Значит, у тебя нет самоуважения, — насмехался он с пустой жестокостью. — У меня его слишком много. Ты у меня в долгу, Какаши. Сакура стояла в ванне. Ручейки воды стекали по ее телу. Она наклонилась вперед, положив руки по обе стороны от него, так что ее лицо нависло над его. — Я же говорила тебе, что ты мой, не так ли? — сказала она язвительно. Затем она заговорила, не задумываясь, без плана—риторика лилась из ее уст, изворотливая и хитрая, рожденная исключительно в данный момент. — Я приму оплату в виде поклонения. Он схватил ее за руку. — Не надо, — предупредил он, слово было едва человеческим. Не надо чего? Унижать его? Соблазнять его? (Чего он так боялся?) Они смотрели друг на друга, не мигая, пока она не выдохнула, отстраняясь. Она завернулась в полотенце и вышла из ванной. Она наклонила голову вниз, уставившись на капли на полу позади нее. Он последовал за ней, как призрак, за ее спиной. Она откинула простыни и скользнула в постель, кожа все еще была влажной. Он стоял на том же месте, неестественно неподвижный. Она знала, что ее лицо побледнело от ярости. В ее голосе прозвучала вся степень горечи. — Как ты однажды сказал мне, зачем откладывать неизбежное? Ее глаза проследили за враждебностью в его теле, когда он устроился на кровати. "Хорошо", подумала она. "Он тоже узнал это". (Они уже знали, чем это закончилось.) Их разделял фут—во всех смыслах и целях шириной с пропасть. Сакуре было все равно. Ее мышцы постепенно расслаблялись от своего обычного состояния холодного оцепенения, согретые чистым теплом, которое излучало его тело рядом с ней. Она закрыла глаза и заснула.***
Руки клеймили ее кожу, в ее снах—мозолистые и требовательные, крепко сжимающие ее. Они вырвали ее из бессознательного состояния, и внезапно она открыла глаза и задохнулась в темноте своей спальни. Она проснулась от того, что Какаши навис над ней, закрыв глаза, как будто он напрягался от невыносимой боли. — Что… Вялое тепло нахлынуло на нее, когда она поняла, что разбудило его. Она резко выдохнула под ним, прищурив глаза. Но она не сгорела от стыда. Вместо этого она серьезно посмотрела на него. Затем, с вызовом, ее рука переместилась вниз, туда, где она стала влажной. Тогда он, казалось, принял решение—и все остатки сопротивления, которые до сих пор смотрели на нее из его глаз, исчезли с неистовой эффективностью. Он мгновенно пошевелился. Она оттолкнула его, поставив ногу ему на плечо. Его кипящий взгляд метнулся к ней. Сакура мрачно уставилась на него. Затем она лениво засунула пальцы в себя, склонив голову набок. — Приношу свои извинения за причиненные неудобства… — протянула она. Она не успела закончить хриплое, самодовольное замечание. Он оттолкнул ее ногу в сторону —она позволила ему— и вытолкнул из нее ее собственные пальцы. Они блестели, свидетельствуя о том, насколько она была мокрой. Он уставился на нее без всякого выражения. Но пока она смотрела, он мучительно медленно поднес ее пальцы ко рту. Он лизнул сначала длинный, неприлично длинный средний палец, затем указательный и безымянный пальцы. Он все это время смотрел на нее темным взглядом, отмечая, как она наблюдает за ним. Непроизвольный, сдавленный звук вырвался у нее изо рта. Он наклонился вперед, опираясь на руки, навалившись всей силой своего веса, заставляя ее раздвинуть ноги. Он наклонил голову, снова подняв на нее глаза, когда его рот навис над ней. Затем он сделал длинное, медленное движение языком. Ее руки вцепились в его волосы, жадно толкая его в себя. В возмутительном ответе он поцеловал ее там —грязно, бесстыдно. Она беспомощно ахнула, чувствуя себя так, словно ее ударили под дых. Прежде чем она смогла перевести дыхание, его руки крепче сжали ее бедра. Она была так бесстыдно мокра, что он просто скользнул внутрь, хотя там, где она растянулась, чтобы вместить его, горело. Ее тело склонилось, принимая его. Она громко и с чувством выругалась. Его рука грубо обхватила ее лицо, заставляя посмотреть ему в глаза. Он двигался медленно, но с непритязательной силой, прижимая ее прямо к изголовью кровати. Он остановился там, прижавшись к ней бедрами. Как раз в тот момент, когда она подумала, что он полностью вошел в нее, он резко, яростно двинулся вперед, вонзая в нее остальную часть своего члена. — Ебать, — прошипела Сакура, откидывая голову на спинку кровати. Тогда она ожидала, что это будет яростно и бессмысленно—рвать друг друга, пока вся комната не будет уничтожена. Разве не так было в прошлый раз? Но сейчас он не двигался, как она ожидала. Вместо этого, не сводя глаз с ее лица, он еще крепче прижался к ней, пока она не оказалась прижатой к кровати. Она резко подняла голову. Его пристальный взгляд безжалостно блуждал по ней, как будто она была незнакомкой, которую он твердо решил запомнить. Невероятно долго ни один из них, казалось, не хотел дышать. Когда он все-таки пошевелился, то сделал это медленно. Так медленно, что даже при тусклом освещении она могла видеть, как каждая мышца его спины изгибается с точным контролем. Она громко выдохнула, сверкнув зубами, когда ее бедра изогнулись вместе с его, так же неторопливо. При всем том, что это было медленно, однако, это не было мягко. Скорее, это было похоже на то, как будто они проверяли друг друга—как будто они никогда не делали этого раньше. В поисках чего-то похожего на контроль, она прижала ладонь к его груди и оттолкнула его назад. Он безмолвно подчинился, притянув ее к себе. (Это тоже было неожиданно.) Она нависла над ним, как раньше в ванне. Нахмурив брови, в свою очередь изучая его, она снова опустилась на него. Его рот приоткрылся под ней. Сакура уставилась на него, чувствуя себя почти ошеломленной. Она подалась вперед. Во рту у него был привкус стали и крови. Он целовал ее лениво, без спешки, как будто его член не был внутри нее и ничего другого они не могли сделать, кроме целоваться. — Какаши, — пробормотала она грубым голосом. — Смотри, — ответил он, крепко обхватив руками ее бедра, приподнимая их для ее внимательного изучения. В остальном она была занята. Он снова коснулся ее губ, задевая, прежде чем его голос стал резким от приказа. — Смотри. Зарычав, она посмотрела туда, где они соединились. Его член, толстый и пропитанный ее влагой, мучительно медленно отодвинулся назад. Он вошел в нее неглубоко—не совсем до конца. Она, затаив дыхание, сжалась вокруг него. Он согнулся, прежде чем взял себя в руки. Сверкая глазами, он безжалостно надавил основанием мозолистой ладони на место нервов выше того места, где они соединялись. Бедра Сакуры яростно дернулись против него. Его лицо светилось диким удовлетворением. — Если ты не пошевелишься, — кипела она, — Я выйду отсюда, голая, как есть, и найду первого желающего занять твое место… А потом он загнал ее обратно в разбитое изголовье кровати. — Блядь, блядь, — бессмысленно выдохнула она. Она слышала, как позади нее рушится доска. Она прислонилась к стене, мышцы напряглись, чтобы ответить на его толчки так же яростно, как он их наносил. Она трахала его со всем ненасытным голодом внутри, пока не почувствовала, что может кого-то задушить, потому что все, что это делало, — это еще больше утоляло ее голод... Ее глаза широко распахнулись. Неужели он…? Он снова прорычал это, собственнически прижимая слова к коже ее горла. Сакура сжала челюсти. Она почувствовала, как ее тело начало кончать, совершенно без ее разрешения. Хриплый крик сорвался с ее губ, когда она задрожала во время оргазма, впиваясь ногтями ему в спину. Он напрягся, прижимаясь к ней, рыча почти с ненавистью, когда она сомкнулась вокруг него. Но последствия ее оргазма оказались слишком сильными, чтобы сопротивляться им. Он беззастенчиво вжал в нее свой член, злобно вливая свою сперму в ее тело, крепко впившись ртом в ее шею. Он снова прошипел ее имя, и она закрыла лицо рукой, не желая, чтобы он увидел выражение, появившееся на ее лице. У нее была безумная, жалкая мысль, что она может убить его, если он уйдет. Она заснула.***
Сакура спала как убитая. Она не могла объяснить ничего из того, что произошло впоследствии—по крайней мере, не достоверно. Если бы Какаши был полон решимости уйти, она не стала бы для него препятствием, будь то бредовые чувства или что-то еще. Как бы то ни было, у нее было смутное, странное воспоминание о яйцах и свистящем шипении, похожем на жарку в какой-то момент. Должно быть, она натянула одеяло на голову и снова заснула, потому что, когда она проснулась, то смотрела на внутреннюю сторону одеяла. Однако она была уверена, что эти наблюдения были частью какого-то странного сна. Сев —и слегка зашипев от боли в определенных частях своего тела— Сакура сбросила с себя одеяло. Пока она одевалась, ее взгляд скользнул по квартире. Не было абсолютно никаких доказательств того, что там был другой человек… за исключением очень очевидной забрызганной желтком сковородки и лопаточки, разбросанных по ее плите. У нее отвисла челюсть. Значит, это не ее воображение. Еще одно осознание пришло ей в голову—если это действительно было реальностью. Она направилась прямо к своему холодильнику. Распахнув дверь, она обнаружила внутри коробку с яйцами (единственный продукт питания, с не истекшим ещё сроком годности), открытую и пустую. Ее последние ёбанные яйца. Этот ублюдок... — Признаюсь: такого я не ожидал. Она развернулась, волосы хлестали ее по лицу. О чудо—он не был мертв, как часть ее оптимистично ожидала. Ворона сидела у нее на подоконнике, ни одно перышко не выбивается. На ее лице отразилось множество эмоций. Она остановилась на стоицизме. От ее продолжающегося молчания крылья Шисуи раскрылись веером. Он спрыгнул с окна на ее кровать. — Ну, я не могу сказать, что я очень хорошо знаю Копирующего ниндзя, — равнодушно сказал ворон. — Но мне кажется, что он не из тех, кто обычно остается на ночь. Жаль, он не оставил тебе ни одного из этих яиц. — Ты наблюдал, — заметила Сакура опасным голосом. Не достаточно долго, чтобы увидеть все это, она почувствовала по его словам, но достаточно, чтобы увидеть его в ее квартире-тем не менее, чтобы знать. Ее зубы сжались в острой сдержанности. — Если бы я знал, — вежливо продолжил Шисуи, не обращая внимания на ее слова, — возможности были бы…разнообразными. Возможно, мне не нужно было проходить через мой недавний приступ исцеления. — Если бы это была я, — тихо сказала она, прищурив глаза, когда вышла из кухни, — Я бы позаботилась о том, чтобы ничего от тег не осталось. — Увы, я не могу сказать, что скучал по твоим плодовитым, лишенным воображения угрозам. Однако я мог бы добавить, что ты играешь с огнем, путаясь с Копирующим, — спокойно сообщил ей ворон. — Если, очевидно, не для моей пользы, то с какой целью? Выражение ее лица стало пустым. — Какова твоя конечная цель, человек? — спросил он теперь с некоторым нетерпением, как будто это действительно был инструктор, которым он притворялся. Когда она снова не ответила, его взгляд стал холодным, сразу же все поняв. — Тогда ты еще больший дурак. — Действительно. Почему ты вернулся, Шисуи? — холодно спросила она. Шаринган ворона головокружительно завертелся. — Естественно, у нас есть незаконченные дела. Она слегка откинулась назад, так что катана, пристегнутая за зеркалом, оказалась у нее на периферии. — У Учихи Шисуи было два предсмертных желания, которые этот шаринган заставил меня исполнить. Во-первых, чтобы Итачи был в безопасности. Ее пальцы обхватили край зеркала. — Во-вторых, чтобы Данзо заплатил за то, что он сделал. Ее губы сжались, пальцы замерли. — Я вижу, что привлек твое внимание, — удовлетворенно сказал ворон. Черт возьми. Ее пальцы оторвались от зеркала. — Очень хорошо, — отрезала она. — Я слушаю.