ID работы: 10872424

Какаши Хатаке и доктор Харуно

Гет
NC-17
В процессе
139
Размер:
планируется Макси, написано 219 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 118 Отзывы 54 В сборник Скачать

4. Дело 1. Красный песок в Листе I

Настройки текста
Примечания:

***

"Сегодня я напишу о нашем с детективом удивительном приключении. Я назову его... Встреча со старыми друзьями. Итак, тот день начинался на удивление хорошо. Мы просто приятно завтракали с детективом, и даже обменялись парочкой интересных фактов..."

***

- Ты знала, что если есть капусту, помидоры и морковь, то грудь не вырастет, - Хатаке садится рядом со мной завтракать. - Просто решил отметить это, потому что ты постоянно ешь эти салаты. Хоть ты ирьенин, но всё-таки девушки ради красоты готовы и во всякие нелепые слухи верить... - Знаешь что, - недовольно бросаю взгляд на детектива, который ни капли не изменил своего отношения ко мне. После чего пододвигаю ему йогурт. - Это тебе. Ешь молча. - В честь чего такая щедрость? - Хатаке подносит йогурт к носу и морщится. - Он с орехами? - Да. Как раз с грецкими для твоих мозгов. И йогурт, по слухам, увеличивает мужское достоинство, которым, судя по твоим загонам, тебя обделили. Как ирьенин я сомневаюсь, что тебе это поможет, но знаешь, если тебе от этого хоть как-то полегчает - я готова тебя хоть с ложечки кормить. - Ты такая злая, Сакура-сан, - игнорирует колкость Хатаке, ковыряясь ложкой в йогурте, которую затем достаёт и откладывает. - Не люблю орехи. Вдобавок йогурт сладкий - это мерзко. Не знаю, как ты это ешь. - Я хотя бы не пью литрами кофе, чтобы потом мучиться от бессонницы, - фыркаю, возвращая йогурт себе. - Я не сплю из-за кошмаров, а не кофе, - внезапно говорит Хатаке, вставая, чтобы залить растворимый кофе кипятком. - Судя по тому, что ты хромаешь, тебе знакомо понятие посттравматического синдрома не меньше, чем мне. И также знаешь, что врачи не всегда способны помочь с ним. Какими бы таблетками они не напичкивали нас, в Конохе нет нормальных специалистов по работе с такими как я и ты, а значит всё бесполезно. - Неужели ты можешь нормально говорить? - я даже удивляюсь такой внезапной откровенности Хатаке. - Мне просто понравился твой ответ с йогуртом, - Хатаке улыбается одним глазом. - Как-то я пытался наладить свою личную жизнь и пригласил девушку в ресторан. - Только не говори, что ты ей сказал то же самое, что и мне про салат, - я осуждающе смотрю на Хатаке. - Ладно ты меня за человека не считаешь, но человека, которого ты на свидание ведёшь... - Она кинула мне салат прямо в лицо, сказав напоследок, что я худшее, что было в её жизни, - мечтательно говорит детектив. - Через пару лет я присутствовал на опознании её тела: она решила охмурить одного очень влиятельного человека из ближнего окружения феодала и от неё избавились. Не очень аккуратно, хочу сказать, но когда есть деньги, можно и при публике ножом пырнуть кого угодно и выставить всё как самоубийство, - Хатаке немного молчит, а затем почти весело замечает. - Поэтому хорошо, что ты не кинула в меня салатом. Возможно, это спасло тебе жизнь. - Ещё я буду на тебя еду переводить, - недовольно хмыкаю. - Кстати о еде... Ты говорила, что можешь сделать противоядие, - как бы невзначай говорит детектив. - О. Так ты пришёл со мной позавтракать только ради этого? Я уж подумала, что ты решил стать хорошим стариком и дружить со мной, - я доедаю салат, приступая к "мерзкому" йогурту, который не пришёлся Хатаке по вкусу. - Будем честны: ты мне интересна, но лишь слегка, - Хатаке потирает закрытый глаз с Шаринганом. - Твои связи довольно интересны: учиться в классе с главами многих влиятельных кланов - это действительно занимательно. Твоя мутная биография, отсутствие дела, таинственная сила и способности к ирьениндзюцу, а также приличные познания в секретных делах - всё это до безумия интересно, - детектив убирает руку от глаза, а затем устало смотрит на меня. - Но мне как-то плевать. Так что делай противоядие. - Господин детектив, можно вопрос? - с сарказмом спрашиваю у Хатаке. - Напиши список того, что тебе нужно, - сразу отрезает детектив. - Я не надеюсь, что ты мне из воздуха его сделаешь, - настроение Хатаке окончательно упало, не оставив от былого, наверное, наигранного добродушия и следа. - Какой смысл было со мной дружелюбно говорить, если тебе это не слишком интересно? - я встаю из-за стола, обходя хама, и иду за кружкой, чтобы тоже заварить себе кофе. - Рассказ про девушку, чтобы усыпить мою бдительность? - Я не люблю кого-то о чём-то просить, - сейчас в голосе детектива сквозит неприкрытое раздражение. - Мне проще манипулировать людьми или запугивать их. К сожалению, с тобой мне приходится сотрудничать, госпожа Харуно. Цени это. Хатаке кладёт на стол лист бумаги и карандаш, молча дожидаясь, когда я напишу необходимые мне ингредиенты и оборудование. Мы общаемся с Хатаке не больше месяца, но я всё равно понемногу начинаю понимать его. Например сейчас он просто бесится и немного обижен тем, что приходится общаться со мной практически на равных. Каким-то немыслимым образом это задевает его самолюбие. Вдобавок, он все ещё не простил мне выходку в торговом центре и непреднамеренную помощь полиции. Но злится Хатаке или нет - не играет особой роли, ведь теперь Пятая разыскивает меня, а Хатаке меньше, чем просить о помощи хочет делиться с Хокаге мной, так удачно попавшей ему в лапы. Залив кипятком не слишком внушающий доверие порошок, я подхожу к листу и начинаю ровным почерком писать всё необходимое. - Ещё желательно иметь образцы крови инфицированных, - я передаю лист Хатаке. - В холодильнике вторая полка сверху, - не глядя показывает Хатаке, перечитывая мой список, немного хмурясь. - Правые посвежее, левым - где-то месяц. Это всё? - Хатаке пристально смотрит на меня. Получив кивок, он залпом допивает кофе сквозь маску, которая, по моим впечатлениям, то ли вечное Хенге, то ли он просто вырос с ней, что она стала частью его тела. - Буду вечером. Хатаке уже выходит из кухни, как я кричу ему вслед. - А мне что делать? Что насчёт моей маскировки?... - я только начинаю задавать вопросы, как слышу. - Я разберусь с этим в ближайшее время. Просто сиди здесь и не высовывайся, - после этих слов хлопает входная дверь, и я остаюсь в одиночестве. Раздражённо выпивая кофе, я думаю только об одном. "Долбанный Хатаке!"

***

"Детектив довольно интересный человек. Его поступки - загадка для любого человека, знакомого с понятием логики. Но, к сожалению, у детектива она работает каким-то особым, извращённым способом, понять который дано не каждому..."

***

Хатаке ворвался вечером точно ураган, громко распахнув дверь и впуская холодный воздух вместе с собой. Я оторвалась от просмотра мелодрамы о несчастной любви, чтобы не без удовольствия отметить, что детектив промок до нитки. - Как погодка? - весело спрашиваю у Хатаке, который сейчас был явно не в духе. - Бывало и хуже, - громко ставит на пол пакеты. - Я еле достал это розовое масло. Какого чёрта тебе понадобилось дорогущая вытяжка из цветов Суны, изготавливающихся в ограниченном количестве? - Так ты достал? - я с детским энтузиазмом хромаю к пакетам, из которых достаю маленький флакон масла. - Спасибо! "Ино бы от зависти померла", - я аккуратно ставлю масло на стол, будто в моей жизни не было ничего ценнее. Вот только для того, чтобы Ино умерла от зависти, мне нужно этой Ино как-то рассказать о своём великом счастье, что невозможно сейчас по техническим причинам. Когда я обращаю внимание на Хатаке, то тот просто устало и со скрытым раздражением закрыл глаза и, похоже, досчитал до десяти. После чего, похрустев шеей, захлопывает дверь. - Всё остальное, надеюсь, - с нажимом говорит детектив. - Нужно тебе для противоядия? - Ага, - осматриваю остальное содержимое пакетов. - Когда тебе нужно... - Чем скорее - тем лучше, - обрывает Хатаке и исчезает на второй этаж, вероятно, в душ. Из этого я делаю вывод, что это второй раз за день, когда я вывожу его из себя, сделав из Хатаке мальчишку на побегушках. Окинув взглядом флакон редкого масла, я в очередной раз внутренне визжу от радости. Это же надо было развести его так! Подавив внутренний восторг, я сразу приступаю готовить противоядие Хатаке. В конце концов он достал то, что мне нужно за такой короткий промежуток времени, поэтому он заслужил небольшого поощрения.

***

Нахождение Хатаке на кухне раздражает. Он усиленно делает вид, что всё под его пристальным контролем, будто ему самому известна формула антидота, а я - начинающий ирьенин, который силится впечатлить его. Он скучающе рассматривает пустые пробирки так, будто от его взгляда что-то в них может появиться. - А как давно ты занимаешься? - Хатаке решает завести непринужденный разговор. - Ну этими... врачебными вещами. - С двенадцати, - не отрываюсь от смешивания ингредиентов. - Разве девочки в этом возрасте не должны, ну... Быть глупыми и бросаться на шеи мальчиков, обсуждать косметику, спускать родительские деньги и краситься как в последний раз в жизни всем и сразу? - Если в ваше время подобное было, то мне остаётся вам посочувствовать, - беру чистую пробирку. - Но судя по тому, что ваша шея всё ещё на месте - вы были не слишком популярны у девушек. - Наоборот, - хмыкает Хатаке, поставив измученные им колбы на стол. - Я был редкостным мудаком. Поэтому девчонки от меня были без ума. - Почему вы говорите "был", если вы и сейчас им являетесь? - Потому что вряд ли редкостный мудак стал бы бегать по заводам и искать долбанное масло для тебя, - заключает Хатаке, смотря на то, как я набираю 6 шприцов противоядия. - Я вижу, ты закончила. - Да. На большее не хватит, - согласно киваю, положив перед детективом шприцы, оглядывая остатки трав. - И оно рабочее, - с лёгким сомнением кивает в сторону шприцов Хатаке, даже не добавляя вопросительной интонации. - Да. - Ты уверена? - Да, - раздражённо сжимаю зубы и кулаки. - Я полностью уверена, что это рабочее противоядие. Я при вас его тестировала на взаимодействии с ядом в крови. - Тогда, - детектив достаёт из кармана, вероятно, брюк шприц и кладёт его на стол. - Это яд, - замечаю, пристально наблюдая за детективом. - Любое противоядие должно быть протестировано на реальном человеке, - снисходительно замечает Хатаке. - Вам нужно его проверить, а мне убедиться, что вы действительно достойный мастер по ядам. - И что вы предлагаете? Пойти на улицу и отравить кого-то? - я пристально слежу за детективом. - Или, может, мне себя отравить? - я наблюдаю, что ни один мускул на лице детектива не дрогнул и это не может не напрягать, поэтому я уже внутренне приготовилась обороняться. - Что вы задумали?! - Хотел посмотреть на твою панику, - пожимает плечами этот долбанный Хатаке. - Это довольно забавно, - детектив берёт шприц, вставая и надвигаясь на меня. - Думаю, раз уж я действительно собираюсь тебя терпеть, как своего компаньона, а не просто как домашнего лаборанта, который бы делал мне противоядия, то должен быть уверен в тебе и в твоих навыках, поэтому подопытным... - я готовлюсь выбивать шприц из рук Хатаке, если тот решит испытать яд на мне. Игла угрожающе сверкает. Если он захочет меня отравить, то вряд ли я смогу ему помешать. Сердце бьётся предательски часто. Я уверена, что он блефует, но чувство самосохранения говорит, что моя уверенность никак не сопоставляется с поступками этого психопата. Я пристально слежу за каждым движением Хатаке, который неумолимо приближается ко мне. Тёмный глаз смотрит безразлично. Возможно, если бы он посчитал меня бесполезной, то мог бы и прирезать без зазрения совести. Я вижу, как он удобнее перехватывает шприц, а я опираюсь спиной о столешницу. "Ну вот, Сакура, теперь ты подопытная мышка Хатаке. Неужели решила, что он всё-таки воспринимает тебя, как равную? О Ками, никто тебя никогда не воспринимал, а тут вдруг этот псих вдруг должен, да дура?" - я стойко смотрю в глаза детективу. Обороняться бессмысленно, поэтому я приму удар лицом к лицу с психопатом. Конечно, организм не скажет спасибо за дозу металла, который сейчас окажется в моей крови, но противоядие как-никак есть. Так что будет просто слегка неприятно. Пока я мужественно смотрю в единственный открытый тёмно-серый глаз, думая о том, что, возможно, самой главной моей ошибкой было вообще решить увольняться и на самом деле писать отчеты это очень весело, игла в очередной раз угрожающе сверкает, а затем, словно в замедленной съёмке я смотрю, как Хатаке резко дергает рукой с ядом. Подготовившись к боли от укола и последующему действию яда, я непроизвольно жмурюсь, готовясь к боли. Но боли нет ни через секунду, ни через десять. Я резко распахиваю глаза. - Думаю, можно начать прямо сейчас, - хрипло говорит Хатаке. По его открытой части лица стекает капля пота, а взгляд стал затравленным. И только потом я замечаю, что он держится одной рукой за плечо другой. Из первой падает шприц на пол. Пустой. - Твоим подопытным, Харуно, буду я. Хатаке начинает клонить вбок, и я едва успеваю того поймать, чтобы тот не свалился, после чего кладу того на пол. - Придурок! - прикрикиваю на стремительно теряющего сознание Хатаке. Я же в один прыжок добираюсь до антидота и хватаю сразу два. - Ты зачем себе, идиот, такую большую дозу вколол?! - накладывать жгут бессмысленно, так как яд довольно быстро распространяется, поэтому я сразу рву рукав водолазки руки, куда этот полудурок вколол себе яд Сасори. Поставив первый укол, я чуть ли не стонать начинаю, увидев сгиб локтя. - Ками, да ты ещё и наркоман, что ли?! - Бывший, - тихо выдавливает Хатаке. - Бывших наркоманов не бывает. Ты просто в завязке. И ты себе яд решил вколоть для полного счастья?! - ставлю второй укол чуть выше первого, так как если Хатаке не так давно кололся, то есть вероятность того, что одного антидота будет мало. Я смотрю, как детектив начинает отключаться, что меня неимоверно злит, поэтому не отказываю себе в удовольствии влепить тому пощёчину. - Не спать! - тот вымученно открывает глаз снова. - На тот свет решил отправиться коротким путём и меня подставить?! - Было бы неплохо, - тихо усмехается детектив, но уже не так слабо как раньше - значит яд ещё не поразил органы и противоядие просто медленно нейтрализует его. Но злость на этого придурка заставляет вспомнить меня о грубом методе нейтрализации яда, которым мне резко захотелось воспользоваться. Встав и найдя небольшую кастрюлю, я наливаю в неё воды, скинув остатки трав и порошков в неё, после чего подхожу к детективу. - Сакура-сан, довольно неплохо, - вымученно добродушно говорит детектив, вероятно, пытаясь таким образом похвалить, а затем замечает кастрюлю в моей руке, начиная сквозь боль хмуриться. - А это зачем? - Ну я же должна позаботится о вашем здоровье, господин Хатаке Какаши, - я присаживаюсь рядом с детективом и начинаю хищно улыбаться, опуская руку в воду. - Хорошее лечение должно предотвращать рецидивы. После этой процедуры, поверьте мне, вы не захотите никогда больше колоться чем-либо вообще.

***

"После моего "особого" лечения, детектива трясло ещё где-то час. Скажу по секрету: мало кому нравится, когда ему силой вводят лекарство без анестезии подобным методом. А после угрозы ежедневной клизмы, я впервые увидела настоящее лёгкое уважение в его глазах. Также я получила весьма лестный комплимент о том, что я страшный человек и что "меня мама не учила ни уважению к страшим, ни тому, что не надо бить мальчиков"".

***

"Я не особо люблю ходить по магазинам. Нет. Не так. Я люблю ходить по магазинам, но моя скромная зарплата всегда ограничивала мои возможности. Я всегда втайне завидовала своим... более обеспеченным подругам, чья работа приносила им куда больше, чем мне, ну или состояние клана позволяло покупать то, что душе угодно. Я же всегда знала, что путь в дорогие бутики мне перекрыт, а поход в салон всегда казался чем-то далёким и непостижимым. Прошёл бы не один год моей упорной работы, разработка проектов, вечная нервотрёпка до того момента, как я смогла бы купить себе без зазрения совести туфли, которые никогда не носила..."

***

- Куда мы идём? - на следующий день после инцидента с ядом Хатаке снова устраивает таинственное мероприятие вечером. На этот раз вне дома. К моему удивлению, Хатаке довольно быстро оклемался. Он та ещё псина, на которой всё быстро заживает. Проигнорировав мой вопрос, детектив стремительно бежит куда-то по крышам, а я же держусь за его шею, прижимаясь к его спине, стараясь игнорировать факт того, что Хатаке держит меня за бёдра, периодически их сжимая. Для его же блага стараюсь думать о том, что это происходит совершенно случайно. Мне всё-таки хочется ещё немного понаслаждаться довольно приятной и быстрой перевозкой, а не с криками "Шаннаро" ломать спину и без того не слишком везучему детективу, с сомнительными пристрастиями к вкалыванию всякой дряни. Но зато теперь-то понятно, почему он такой нервный и раздражительный социопат, псих и просто наркоман в завязке. Наконец Хатаке спрыгивает с крыши и ставит меня на землю. К моему удивлению он не идет рядом, а впереди, соблюдая дистанцию со мной в два шага: сказывается наша внезапная "близость", когда в момент его беспомощности я "воспользовалась" его телом, чтобы облапать его внутренности водой с лекарством. И сколько крику-то было о том, что я "извращенка, трогающая беззащитного мужчину". В итоге он не говорит со мной со вчерашнего вечера и с удовольствием избегал бы меня, если бы не необходимость работать со мной и не факт того, что я живу с ним. Я же мысленно самодовольно ликую: Хатаке получил по полной за все свои выходки и ещё сверху. Приступы апатии, желание одиночества и депрессия стали понемногу отступать, и я с удовольствием отмечаю, что даже хромать я стала намного меньше: не как человек с серьёзной проблемой с ногой, а как будто сильно подвернула ногу. Вот что делает с человеком осознание, что плохой парень получил по заслугам. Хатаке подходит к одному тёмному зданию и услужливо, но так же молча, открывает мне дверь. Возможно, это какой-то притон, или Хатаке решил от меня наконец-то изощрённо избавиться, наняв громил прибить меня. Оказавшись внутри, я слегка удивляюсь, осматривая помещение. Не то чтобы я была против, но поход к парикмахеру для меня был действительно сюрпризом. Учитывая, что была я у него в последний раз... не важно. Я косо смотрю на какого-то красивого мужчину, который, увидев Хатаке, сразу заулыбался. Они сразу же стали что-то обсуждать и, судя по бросаемым периодически на меня взглядам, я как-то была с этим связана. "Ну не налысо же меня побреют?" - я, отложив трость и сняв пальто, бесцеремонно сажусь в первое попавшееся кресло и смотрю на своё отражение. Волосы уже стали отрастать, достигнув-таки плеч. Выгляжу я, конечно, посредственно: никакой укладки, ни причёски, а только банально расчёсанные волосы, которые так сильно растрепал ветер, что уже никто не докажет, что расчёской пользоваться я умею. Да и волосы выглядят такими бледными, будто они грязные, хотя таковыми они не являются. Учитывая, что лицо выглядит серым из-за малоактивного образа жизни и просиживания в госпитале, которое не так давно закончилось, можно сделать вывод, что наркоман тут скорее я, чем Хатаке. Наверное, я так сильно расстроилась из-за своего внешнего вида, что мысль о том, что кто-то вообще способен сделать моим волосам хуже, отпала ещё до того, как появилась. - Мы посоветовались с Какаши-саном... - начинает говорить, видимо, парикмахер, становясь мне за спину. - Только не налысо, - перебиваю его, и натянув фальшивую улыбку продолжаю. - Я доверяю вашему вкусу. "Хуже уже не сделаете", - уже мысленно заканчиваю. Мужчина лишь пожимает плечами. Нам обоим проще будет, если он сделает так, как хочет детектив, а не будет полчаса объяснять о чём они там договорились. Всё равно не мне платить, а так, получается, бесплатно сходила в салон.

***

Я некоторое время с лёгким недоверием смотрю в зеркало. Если не ошибаюсь, Хатаке планировал сделать меня своей родственницей, но из зеркала на меня смотрит скорее МОЯ родственница. Даже не так. На меня смотрит ТА САМАЯ успешная дальняя родственница, которая, вероятно, есть у всех и у которой есть колоссальное количество денег, личный стилист и визажист. Я в третий или пятый раз касаюсь аккуратной лесенки волос, которые ещё каким-то особым образом осветлены, что теперь цвет выглядит настолько светло розовым, что складывается впечатление, будто мастер постирал мои волосы каким-то восстанавливающим цвет специальным порошком. Вот только подобного цвета у меня никогда в жизни не было. Да и девушка из зеркала выглядит не ходячим трупом, а скорее начинающей идти на поправку пациентом. Ведь не смотря на бледную кожу, глаза выглядят живыми и заинтересованными. Хатаке осматривает меня довольно критично, будто мой внешний вид заботит его не меньше, чем меня. - Ну как? - я вопросительно перевожу взгляд на детектива в надежде, что тот всё-таки ответит. - Похожа на человека, - заключает Хатаке после нескольких секунд раздумий. - Хотя одета ты всё равно, как будто с помойки вышла. - Ты разве не хотел сделать меня своей родственницей? - продолжаю спрашивать детектива, пока он настроен говорить. - Едва ли твоих навыков и внешних данных хватит, чтобы сойти за мою троюродную сводную сестру, - брезгливо морщится детектив. - Я едва нашёл человека, который сможет что-то сделать приличное с твоими волосами. - А как же маскировка? - я возмущённо смотрю на детектива, а затем краем глаза наблюдаю за парикмахером и уже тихо добавляю. - Ты забыл, что я в розыске? - Тебя мать родная после такого изменения цвета и обновления гардероба не узнает. Что и говорить об идиотах с участка, - флегматично замечает Хатаке. - Ты и сейчас уже похожа на довольно милую девушку в мусорном пакете, а не на подростка и, тем более, не на саму себя. - Гардероба? - от удивления у меня округляются глаза. - Прятаться, Сакура, лучше всего у всех на виду, - доверительным шёпотом сообщает мне детектив. - Поэтому светиться ты будешь также как и прежде только под другим именем, и выглядеть ты будешь не так жалко, как все привыкли. - Ты же в курсе, что мне тебя не слишком жалко, - предупреждающе смотрю на детектива. - Если понравилось моё лечение - могу повторить. - Больше и пальцем меня не трогай, садистка, - детектив делает пару шагов назад. - Не думал, что связался с бесчувственной стервой. - Разве не тряпкой? - У тебя много плохих качеств, - завершает разговор детектив, а затем он бросает пару слов своему знакомому парикмахеру, который всё это время держался на расстоянии и, похоже, чем-то обязан Хатаке. В любом случае, за моё преображение денег мужчина не взял. Выйдя из парикмахерской со странным и скорее даже угрожающим местоположением, я не удерживаюсь от вопроса. - А кто это был? - я через силу догоняю Хатаке хромая настолько быстро насколько могу. - Почему в этом сомнительном месте находится парикмахерская? - Старый знакомый, - нехотя отвечает Хатаке, даже не сбавляя скорости. - Я отмазал его от тюрьмы. Он бывший шиноби, решивший стать парикмахером. Но сейчас ему официально нельзя подобным заниматься. - Кого-то насмерть подстриг? - в шутку спрашиваю. - Любовника своей жены, - спокойно отвечает детектив. - Знающие его люди понимали причину и даже не осудили за подобный поступок, но остальных это повергло в шок, - Хатаке немного молчит, а затем снова через силу добавляет. - А жена с моей помощью получила пожизненное, по-моему, за подозрение в госизмене. Честно говоря я не помню, что конкретно на неё нарыл. Но парень у меня в огромном долгу. - Да. Полезные связи, - я хмыкаю, начиная немного отставать. - Не каждый мужчина знает как сделать приятно женщине, работая руками. - Кто бы говорил, - Хатаке наконец замедляется, начиная по собственной воле идти в ногу со мной. - Я считаю, что мне теперь нужна психологическая помощь за то, что ты вчера засовывала в меня инородную жидкость полчаса. Меня в жизни так не трясло даже при панических атаках. Тебя Ибики лечить учил? Я думал ты мне селезёнку точно вырвешь. - А незачем было всякой дрянью колоться, - я решаю перевести тему на более актуальную, чем бедный несчастный детектив. - Куда мы вообще теперь идём? - Изменить окончательно твой образ стервозной брошенки, - с легкой издёвкой говорит детектив и, выдержав театральную паузу, завершает. - На гламурную стерву.

***

Я неловко переминаюсь с ноги на ногу. Привести меня ночью в дорогой бутик это, конечно, приятно, но что мне тут делать вообще? Хатаке стоит рядом, вероятно, наслаждаясь моим замешательством. Не удивлюсь, что в итоге он скажет что-то вроде: "Посмотрела? Подышала дорогим воздухом? Можем идти домой". Но он так же молча продолжает стоять рядом. - Ты долго стоять будешь? Или тебя покупать одежду не учили? - не без раздражения наконец подаёт голос детектив. - У меня денег нет столько, чтобы даже трогать эту одежду, - шёпотом отвечаю. - Очевидно, что я знаю это. А если подумаешь хорошенько и отбросишь идею о том, что я издеваюсь, то придёшь к выводу, что я готов потратить деньги, чтобы ты выглядела не как девушка, которую случайно подобрали с улицы. Да и дай сюда, - Хатаке отбирает трость под мой возмущённый возглас. - Иди делай свои девчачьи дела и не нервируй меня. В этом магазине нет того, что выглядело быть хоть немного отдалённо напоминающее одежду из секонд хенда, так что бери всё, что хочешь. - А если это будет слишком дорого? - всё ещё с сомнением спрашиваю у Хатаке. - Сомневаюсь, что ты сможешь набрать так много одежды. В любом случае, ты мне покажешься в этом, - скептически замечает детектив, подталкивая меня к стеллажам с одеждой. - Я буду выглядеть как дорогая шлюха, - тихо шиплю на детектива, пытаясь сопротивляться настойчивым подталкиваниям Хатаке, при этом не забывая мило улыбаться слегка удивлённым нашим взаимоотношениям с детективам консультанткам. Вряд ли они в жизни видели, чтобы девушек силком тащили к одежде мужчины, а не наоборот, как это происходит обычно. - Это будет просто прекрасно, - Хатаке хмурится, когда чувствует, что я начинаю использовать чакру, чтобы тормозить. - У меня должна быть красивая девушка. Всегда о такой мечтал. Тебе повезло со мной, поэтому будь золотцем и не позорь нас. Возьми шмотки и оденься по-человечески. - Я не хочу, - мне наконец практически удаётся затормозить. - Я не ношу настолько открытую одежду. - Да как же ты мне надоела, - Хатаке тяжело выдыхает, а затем, убедившись, что я не настроена сотрудничать, просто берёт меня под мышку, будто я какая-то ручная собачка, а затем обращается к какой-то девушке. - Можно вас? - Я хочу домой. Отпусти! - я безучастно смотрю, как меня утаскивают в примерочную. - Сейчас купим тебе хотя бы одну приличную кофту и пойдём, - шикает на меня Хатаке как на надоедливого ребёнка и, поставив на пол в примерочной, обращается к всё это время следовавшей за нами девушке. - Подберите моей спутнице что-то. Не обращайте внимание на её бубнёж про цены и фасон. Просто приносите ей одежду нужного размера. Я сам буду смотреть, - почувствовав, что я хочу возразить, Хатаке резко оборачивается ко мне, смотря с явной угрозой. - Только попробуй что-нибудь сказать и возмутиться, и я сам тебя буду наряжать как куклу. У меня терпения не так много, а я вожусь с тобой и ещё делаю поблажку на твою ногу. Имей совесть Харуно, - последняя фраза прозвучала настолько угрожающе, что консультантка, быстро кивнув ретировалась от нас. Хатаке бросает трость и своё пальто на диванчик для ожидающих, после чего садится на диван, устало откидывая голову на спинку. - Тяжёлый день? - задаю вопрос просто из вежливости, но, к моему удивлению, Хатаке отвечает. - Он стал осторожнее. Ты действительно везучая, Харуно, - Хатаке приподнимает голову и бросает на меня усталый взгляд. - То, что ты догадалась оглушить одну марионетку кукловода было очень кстати, хоть ты этим помогла ещё и копам. Повезло, что ты думаешь наперёд. В итоге нам удалось узнать приблизительно схему отравления охраны Конохи. Она довольно... странная. Ладно. Не бери в голову, - Хатаке кивает в сторону приближающейся с одеждой девушки. - Лучше воспользуйся возможностью прожить как нормальный человек, пока можешь.

***

- Я не буду это носить, - в очередной раз повторяю, ковыляя за детективом, несущем пакеты с одеждой и обувью. - Не заставишь. - Тогда я выкину всё твою одежду, и у тебя будет ещё вариант ходить голой. Не провоцируй меня, Харуно. Хатаке некоторое время молчит, когда мы выходим наконец из магазина. Оказавшись на улице, он драматично тяжело вздыхает, а затем присаживается на корточки. - Я так не унижался со времён Академии, - Хатаке поднимает меня, в очередной раз раздражаясь необходимостью таскать меня, а теперь ещё и пакеты. - Завтра пойдём в участок оформлять тебя как моего помощника. Там нужно фото на удостоверение, так что оденься во что-то приличное. - Я тоже, может, хотела себе симпатичного носильщика, а не наркомана, но выбирать не приходится, - поудобнее обнимаю детектива, готовясь к поездке с ветерком. - Ты меня решил оформить на работу? - Пусть государство платит тебе деньги, - детектив отталкивается от земли и прыгает на крышу. И как бы невзначай добавляет. - Хотелось бы видеть лицо Пятой, когда бы она узнала, что я не только украл у неё ирьенина, но ещё и заставил платить за это. "Вот это да. Вот это ты, конечно, молодец, - я думаю, повиснув, на спине детектива, а затем, невольно прикрыв от удовольствия от поездки глаза, представляю, как Цунаде-шишо выкидывает стол в окно, услышав эту новость. Я непроизвольно издаю смешок, но резко беру себя в руки и распахиваю глаза. - Ну уж нет. Я не Хатаке. Нельзя смеяться над собственным сенсеем за то, что его надули..." - Ставлю тысячу рё на то, что она бы с криками выкинула стул в окно, - будто прочитав мои мысли на ходу говорит детектив. - Ставлю две на стол, - сразу откликаюсь, почувствовав азарт. - У тебя нет таких денег, - осуждающе замечает Хатаке. - И даже с учетом заработной платы ты не скоро столько накопишь. Вдобавок, я не собираюсь отдавать тебя Сенджу, поэтому мы не узнаем её реакцию, - завершает этот бессмысленный диалог Хатаке, начиная ускоряться.

***

"На следующий день я решила на корню изменить наши с детективом взаимоотношения. Итог оказался несколько более непредсказуемым, чем я ожидала..."

***

- Ну как тебе? - Хатаке придерживает мне дверь, пропуская в участок. - То, что я выгляжу как дорогая шлюха или то, что мы пришли в логово копов? - я поправляю очки с толстой оправой. Три дорогих бесполезных разноцветных браслета жалобно звякают на руке. - Ничто из этого мне не нравится, если ты об этом. Особенно полусапожки. - У них маленький каблук, так что не ной. Или как ты собиралась носить юбку с изношенными до дыр кедами? - Хатаке раздражённо цокает, направляясь вперёд по практически пустому полицейскому участку. Оказывается, рано утром тут совсем мало людей. Я пока заметила только парочку дежурных за работой, которые, признав детектива, коротко ему кивнули. - В этой дурацкой блузке с пайетками я итак выгляжу как будто у меня нет вкуса, - аккуратно иду, опираясь на трость. - У тебя итак его нет, - снова обрывает диалог биполярщик, становясь серьёзным. Кажется, он кого-то заметил. Хатаке резко оборачивается ко мне и, положив руки мне на плечи, рывком заставляет меня сесть, чтобы, вероятно, спрятаться от неизвестного мне человека за столом. - Да что ты...?! - Хатаке прикрывает мне рот рукой и показывает жестом, чтобы я не шумела. Человек проходит мимо, а затем останавливается. Некоторое время стоит практически мёртвая тишина, иногда прерываемая звяканьем раздражающе мигающей раз в полминуты линейной лампой. - Каждый раз как вижу вас, всё больше удивляюсь, что вы одного возраста с моим сенсеем, - знакомый ленивый голос раздаётся у меня за спиной. - Добрый день, Хатаке-сан. - А. Это ты, Шикамару, - детектив, неловко растрёпывая волосы на затылке, встаёт. - Извини, не признал. - Догадываюсь, - хмыкает мой бывший одноклассник. - Учитывая, что вы здесь, дело действительно важное. У того, с кем вы не хотите пересекаться выходной. Хотя вы это итак знаете, так что... - я чувствую пристальный взгляд на своём затылке. - Не помню, чтобы у вас были друзья, тем более женского пола. Страшно спрашивать подобное, но это ваша... девушка? Или, может, какой-то помощник или важный свидетель? - Это моя горячо любимая девушка, - Хатаке подаёт мне руку, помогая встать с корточек. Я же встаю и, набравшись смелости, разворачиваюсь, нацепив на лицо неловкую улыбку. - Привет, - выдавливаю я, поднимая руку в приветственном жесте. Шикамару секунду смотрит на меня, пытаясь признать. Затем его глаза округляются. Я вижу, что он, мягко говоря, шокирован. Кажется, он то ли молится, то ли очень длинно выругался про себя. - Сакура? - нерешительно проговаривает Нара, а затем утвердительно. - Сакура. Некоторое время мы неловко молчим. - Как... нет, - Шикамару потирает переносицу. - Как же геморно. Сакура, что ты... нет. Я приблизительно понимаю, что хочет сказать-спросить мой одноклассник. Наверное, я бы тоже была в растерянности, если бы увидела Ино с каким-нибудь взрослым психопатом и не знала бы, как спросить: "Какого хрена?", и при этом не задеть чувства подруги. - Сакура, на пару секунд, - Шикамару берёт меня за локоть, а затем бросает Хатаке. - Я на пару слов. Это быстро. - Конечно, - детектив даже не пытается остановить Шикамару, позволяя тому отвести меня в ближайший пустой кабинет. - Сакура, - закрыв за нами дверь, обращается ко мне Шикамару. - Что все это значит? - Ну... - я стукаю по подбородку пальчиком. - Я влюбилась... - Сакура, не надо, - обрывает меня Шикамару. - Я знаю, кто такой Хатаке. И слово любовь это не то, что должно звучать, когда речь заходит о нём, - мой друг хмурится. - Сакура, ты же в розыске. Тебя никто не может найти. Скажи прямо: это его рук дело? Он тебе угрожает? - Да не-е-ет, - я не очень уверено отвечаю Шикамару, ловя на себе пристальный взгляд. - Ну просто он богатый... - Слушай, в городе достаточно богатых, у которых нет сдвигов по фазе в голове. Сакура, он - ненормальный. Он вообще не умеет строить с людьми отношений. Он долбанный одиночка. Если ты решила заменить вот этим, - Шикамару показывает пальцев через стекло на скучающе стоящего Хатаке. - Саске, то ты выбрала дерьмовый вариант. - Я не собиралась им заменять Саске, - меня даже передёргивает от подобного предположения. - Он просто помогает мне с ногой. И эм... имиджем. Шикамару скептически оглядывает меня. - Да. Тебя и мать родная не узнает, - выносит вердикт, после чего потирает переносицу. - Как же геморно. Сакура, он же ненормальный. Как он может тебе помочь? Ты с ним сама скоро свихнёшься... - Шикамару осекается, что-то просчитывая в уме, а затем растерянно переводит взгляд на меня, плавно опуская его на трость. Пару секунд мы молчим. - Эскортница, избившая мужика тростью в торговом центре, - Шикамару пододвигает к себе стул, на который устало садится. - Конечно, чего и следовало ожидать от общения с Хатаке. Сакура, убегай от него пока не поздно. Лечить свои проблемы таким способом чревато. Хатаке вытрет об тебя ноги и глазом не моргнёт. Он только выглядит со стороны красивым пижоном, а на деле... - Наркоман, страдающий бессонницей, скряга и лицемер, - кивнув, завершаю за Шикамару. - Ками, и зная всё это, ты всё ещё с ним. Сакура, только одно твоё слово, и Хатаке вообще нельзя будет к тебе приблизиться, - я чувствую в голосе Шикамару нотки мольбы. - Скажи только, что ты с ним не по собственной воле, Сакура. Я натянуто улыбаюсь, на что мой друг лишь сокрушённо качает головой. - Кстати, а от кого Хата... Какаши-кун, - поправляюсь, заставляя Шикамару непроизвольно поморщиться, точно от пощёчины. - От кого он прятался? Нара поднимает на меня взгляд и некоторое время не моргая смотрит на меня. - Саске, - коротко говорит Шикамару. - Он прячется от Саске. - А? - теперь настало время мне округлять глаза. - Чего? - Твой бывший ищет твоего настоящего, - пожимает плечами Шикамару. - Вроде всё просто. - З-зачем? - непроизвольно вздрагиваю при воспоминании об Учихе. - Саске всегда интересовал только один человек, - обречённо выдыхает Нара. - Какаши-сан владеет некоторой информацией о нём. - Вот как, - на лице непроизвольно расползается улыбка. - Как интересно. - Нет, - серьёзно говорит Шикамару. - Сакура, даже не думай. Идти на Итачи, чтобы утереть нос Саске, это безумие, а на пару с Хатаке - полный абсурд. - Спасибо за информацию, - выхожу из кабинета прежде, чем мой друг успевает спохватиться. Я машу Хатаке, - Я готова фотографироваться. - Сакура, стой! - Шикамару выходит следом. - Чудесно, - не без самодовольства замечает Хатаке, лишь слегка взглянув на хмурого Нара. - Пойдём. - Кстати, никому не говори, пожалуйста, о нас, - бросаю бывшему однокласснику. - Сакура, ты хоть понимаешь во что лезешь? - обречённо говорит Шикамару. - Приблизительно, - киваю Нара и, решив того добить, хлопаю по груди Хатаке, который рефлекторно отступает на шаг назад, всем своим видом показывая, чтобы я к нему не прикасалась. - Не бойся, сегодня тебя бить не буду. У меня хорошее настроение. - Вторая правая дверь, - раздражённо бросает детектив, держась позади меня к большому удивлению Шикамару. - Вас нужно спасать? - слышу тихий насмешливый голос Шикамару. - Долбанные дети, - раздражённо заключает детектив, входя вместе с Шикамару следом за мной в помещение.

***

- Задержи его, - тихо шепчу Шикамару, пока Хатаке заполняет какие-то бумажки. Сделав фотографию, я решаю воплотить свой план по условному превосходству в нашем сожительстве с Хатаке. - Ками-сама, - тяжело выдыхает Нара. - Вы даже говорите уже одинаково, - на мой вопросительный взгляд он закатывает глаза. - Мне уже приходилось отвлекать людей для Какаши-сана в отделе, чтобы тот убегал. Направляясь к пальто, я слышу, как Шикамару тихо что-то бубнит о том, что у нас, вообще-то, нукенин на свободе, люди гибнут, а его бывшая одноклассница решила замутить с самым обдолбанным человеком этого отделения, если не всей Конохи. Я же делаю пометку в голове о необходимости разузнать у Нара, какие у него взаимоотношения с Хатаке. Убедившись, что детектив занят, я тихо на носочках выхожу из кабинета, прикрыв за собой дверь. С каким-то нездоровым азартом я начинаю стремительно идти к выходу, моля Ками о том, чтобы такси удалось поймать сразу. В противном случае мало того, что Хатаке обсмеёт меня, так и мой план провалится, а это уже слишком много счастья будет для Хатаке.

***

"Ну давай же, просыпайся, ленивая ты задница!" - я громко стучу в дверь. Я чувствую за ней чакру человека, который не шибко торопится мне открывать. - Да иду я, Даттебайо! - слышится за дверью. Судя по тому, как долго мне не открывали, делаю вывод, что Наруто, скорее всего, одевался, причём крайне медленно. Но наконец-то раздаётся звук проворачиваемых ключей в замочной скважине, и мой сонный растрёпанный друг в поношенной футболке и старом трико предстаёт передо мной. - З-здрасте, - моментально краснеет Наруто, пройдясь по мне взглядом. А затем оглядывается себе за спину, будто ища кого-то ещё. После чего неуверенно спрашивает. - В-вы не ошиблись дверью? Ну, конечно, по сравнению с привычной поломанной Сакурой в толстовке и брюках девушка в розовой блузке с блестящими дурацкими пайетками и довольно короткой чёрной юбке и в тон ей тёмным колготках и пальто, а также полусапожках на небольшом каблуке выглядит просто как небо и земля. Вдобавок к образу идет свежий розовый отливающий золотом цвет волос, аккуратная причёска, толстые модные очки и моя гармонирующая с этим поза, облокотившегося о дверной косяк коллектора, который если не убьет, то точно изнасилует в случае чего. - Привет Наруто, - я ослепительно улыбаюсь, увидев замешательство друга. - Я к тебе. - А? - мой друг застывает, пытаясь переварить информацию. Затем его выражение лица меняется с удивленного на ошеломлённое. - А?! С-Сакура-чан?!!... Я одним движением затыкаю рукой рот друга, который уже приготовился орать на всю лестничную клетку о том, что к нему пришёл в гости человек в розыске. - Наруто, прости что без предупреждения. Мой телефон сломался, - я делаю крайне печальный вид. - Ты случайно не достал книгу? Понимаешь, она мне сейчас очень нужна... - я убираю руку со рта своего друга, который уже покраснел до кончиков ушей. - К-книгу. Да, Сакура-чан. З-заходи. Я сейчас принесу. Ты выглядишь просто чудесно, - скороговоркой проговаривает блондин, скрываясь в глубь квартиры. - Прости за бардак. Не знал, что ты так внезапно посетишь меня, ты же в последнее время ни с кем не общаешься и ну... Хочешь чаю?... Я аккуратно вхожу в душную квартиру. Наруто не помешало бы хоть иногда её проветривать. И убирать. В углу замечаю комок каких-то вещей. Наруто всё так же бросает их где попало. Рядом печально валяется парочка пустых коробок из-под рамена, какие-то пошлые журналы, пакет давно просроченного молока, книга времён учёбы Академии, тупые и острые кунаи, парочка оранжевых ветровок разной степени изношенности и чистоты, ключи от квартиры, хаотично раскинутые сандалии и, вероятно, один раз использовавшиеся чёрные лакированные туфли с тонким слоем пыли. А. Ещё маленький коврик в прихожей. К нему претензий нет. В общем судя по прихожей у Наруто всё как обычно хорошо. Дальше идти не вижу смысла: тут и так всё понятно. С таким беспрецедентным беспорядком можно сделать вывод, что подружкой мой друг так и не обзавёлся. Нет, ну можно предложить, что он домой к себе её не водил, поэтому тут такой невообразимый хаос, но, учитывая, что Наруто и меня звал на свидание, скорее всего он так и один. "Значит чувства Хинаты для него всё ещё загадка. Вот же бедняжка. Они хоть иногда видятся? - я сочувствую своей клановой подруге. Не каждый так неудачно влюбляется. Непроизвольно горько ухмыляюсь. - Кому-кому, а не мне её винить. Сама не лучше". - Хей, - Наруто буквально выбегает из комнаты, отвлекая меня от невесёлых мыслей. - Смотри-смотри! Наруто всучивает мне книжку в зелёной обложке. Внутри на форзаце вижу надпись, чуть ли не заставляющую меня скривиться. "Дорогой Сакуре, Удачи во всех твой свершениях ;)))" Завершает данное сомнительное пожелание в порнографической книге размашистая подпись автора. "Вот это мне удачи привалило, - чувствую как губы растягиваются в улыбке. - Кому-то будет сегодня полная задница, да Хатаке?" - Спасибо, Наруто, - настроение резко улучшается от мысли о шантаже детектива, поэтому я быстро чмокаю друга в щёчку и выбегаю из квартиры, начиная быстро тараторить. - Прости, но мне пора. Спасибо за книгу. Пожалуйста не говори, что видел меня. Ещё раз спасибо огромное и извини за внезапный визит! Ещё увидимся! Последнее кричу уже выбежав из квартиры и начиная спускаться от друга вниз. - Что? - слышу я вслед. - Сакура, ты куда?! А как же свидание, Даттебайо?!

***

"Хе-хе", - в очередной раз злорадствую, поглаживая книжку по обложке, выходя из такси. Уже открывая дверь в квартиру решаю, что сразу выкладывать карты на стол было бы глупо, поэтому прячу книгу за пазуху. Хатаке стоит в водолазке, опираясь о дверной косяк с видом матери, услышавшей, как её чадо вернулось-таки домой в три часа ночи в хлам пьяное. В его руке кружка с ироничной надписью "Лучший семпай". - Удобно было ходить? - выразительно смотрит на меня детектив. - На каблуках? Да не особо, - пожимаю плечами, сбрасывая обувь, аккуратно ставя её на место. По сравнению с квартирой Наруто эта - просто рай. Хатаке и я отлично поддерживаем здесь чистоту: похоже, у нас с ним одна и та же привычка тщательно убираться. - Без трости, - устало выдыхает Хатаке, отпивая сквозь маску, судя по всему, кофе. Увидев мой вопросительный взгляд, он нехотя поясняет. - Ками, ты даже не заметила, что забыла трость в отделении, когда сбегала. "А ведь и правда, - бросаю взгляд на стоящую на своём законном месте трость. - Я так торопилась за книжкой и боялась, что Хатаке меня остановит, что забыла о том, что должна хромать". - Твои документы, - кивает на бумажку на тумбочке детектив. - Теперь ты - Умэ Харуно. Историю тебе потом сочиним. Шикамару клялся, что никому про тебя не расскажет, так что проблем у нас не будет, - Хатаке насмешливо щурится, склоняя голову. - А что ты там прячешь? Наркотики? Если да, то предупреждай заранее - я, если что, помогу с оформлением на легальный приём. Или это женские средства личной гигиены? Аре-аре, Сакура. Я не отношусь к тем, кто упадёт в обморок при одной только мысли об этом. Если у тебя эти дни - могла бы сказать и я бы даже сходил, - Хатаке вовсю издевается, наблюдая, как я всё ещё стою застыв в пальто, пряча одну руку. Наконец он, условно смилостившись, начинает разворачиваться, чтобы уйти в свою комнату на второй этаж. Я же, решив, что тот развернулся достаточно, чтобы не увидеть книгу, достаю её наконец-таки из-за пазухи. И это было моей роковой ошибкой. Вероятно, у него глаза на затылке или крайне обширное боковое зрение. Но суть-то не в этом. Суть в том, что сейчас он уже смотрит в упор. На книгу. Чашка со звоном разбивается.

***

"Как ты уже понял, дорогой читатель, полная задница была мне".
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.