ID работы: 10873080

Сандра Поттер и особенности связи родственных душ

Гет
NC-17
В процессе
141
Размер:
планируется Макси, написано 327 страниц, 68 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 199 Отзывы 117 В сборник Скачать

Первый выход в свет

Настройки текста

Переглянувшись, Северус с Сандрой, вслед за Грегором, Октавией и Фергусом, проходят через высокие двери, попав в светлый зал.

Анди взволнованно осматривается, блуждает взглядом по лицам окружающих, и ощущается сплошной натянутой струной. Вскоре Северус теряет эту ниточку, видимо, Анди решила закрыться на некоторое время, только её рука немного дрогнула на его локте. Когда-то Сандра и Андромеда ходили на похожий приём, который устраивал знакомый миссис Тонкс. И тогда девушка впервые увидела в движениях женщины, потерявшей мужа, дочь и зятя, энергию, делавшую её похожей на Беллатрикс. Крутясь возле зеркала, Андромеда примеряла один наряд за другим, громко смеялась и выглядела вполне счастливой. В зале полным-полно гостей. Кто-то стоит в больших компаниях, кто-то предпочитает уединение и наблюдение за окружающими. Авроры, которых девушке было сложно не заметить, рассредоточились по периметру, внимательно отслеживая ход мероприятия. Играет лёгкая музыка, но она почти не слышна, поглощённая гулом разговоров и звоном бокалов. Среди гостей то и дело слышен сдержанный смех. Только сейчас Меды нет рядом. Рядом Северус, который смотрит на неё с незаметным для окружающих беспокойством. — Расслабься. Здесь нет ничего опасного, — едва слышно произносит Северус, почувствовав её напряжение. Или догадавшись о нём, ведь девушка изо всех сил сейчас блокировалась, будто накрывшись воображаемым непроницаемым куполом. — Ну да, ничего опасного. Только я вижу, как минимум, три компании обычных сплетниц, а они рассматривают меня — бесит. Чувствую себя собачкой на выставке, — выдыхает Анди, не собираясь отпускать родную руку. — Посмотри на них так, будто знаешь о каждой какую-нибудь гадость, и готова рассказать об этом всему миру. Вроде как-то так это работает, — Грегор хмыкает на подобный совет брата, но, бросив взгляд на одну из таких вот групп женщин, которые тут же начинают рассматривать его, как очередную диковинку, согласно наклоняет голову. — Профессор, откуда такие познания? — её напряжённость постепенно угасает, уступая место пробуждающейся весёлости. — Не раз видел подобное. Я на несколько минут тебя покину, хорошо? — не будь у Анди сейчас блока, она бы определённо смогла догадаться, что Северус заметил в толпе своих коллег. — Иди, мы приглядим за твоим сокровищем, — заверяет Принц, и широко улыбается, наблюдая за тем, как мордашка мисс Поттер приобретает слегка обиженное выражение, но голос она выдерживает в спокойном и дружелюбном тоне: — Надеюсь, ты не задержишься. Я ещё хочу с тобой потанцевать, — единственное, что после делает девушка, так это ласково сжимает пальцы Северуса. — Обязательно, мисс Поттер, — и Северус, прижав её руку к губам, вскоре исчезает в толпе.

***

Анди старается не замечать любопытных взглядов: женщины средних лет (не все из присутствующих, но значительная часть) прикрывают лица веерами, и выискивают среди гостей очередной объект для сплетен. На группы по интересам распределились офицеры в парадной форме, светила научных сообществ, и даже несколько человек в костюмах, напоминающих пожирательские одеяния (Анди вздрогнула, когда увидела их). Авроры наготове — скользят равнодушными взглядами по другим гостям, отыскивая среди собравшихся международных преступников (ну а вдруг?), и просто тех, кто резко начнёт вести себя неадекватно. Одного такого уже тактично выпроводили из помещения; тот, обдавая окружающих запахом спирта, попытался пристать к Грегору с какими-то невнятными предложениями, так его вежливо вывели из помещения, аккуратно подхватив под руки и угостив Силенцио. — Лорд Жозе Янг, — поясняет для девушки Грегор, проводив немного невменяемого мужчину взглядом, — Он недавно жену похоронил, до сих пор в себя не пришёл, — Анди удивлённо смотрит на старшего брата Северуса: ей послышалось, или в грубоватом так-то голосе мужчины она слышит… сочувствие? Судя по всему, ей не кажется — Сандра, опустив блок на несколько секунд, даже замирает от сильного сопереживания со стороны Грегора. — Ох… Это достаточно тяжело. Неужели здесь не помогают пережить потерю? — было сложно удержать непривычный светский тон, но девушка вполне справляется. Потерю Андромеды ей помогли пережить походы на групповые тренинги, которые организовывали маггловские психологи для людей, которые не совсем способны справиться с тяжестью утраты близкого человека. — Жозе недавно решил проходить терапию, — вмешивается Тави, осматривая зал в поисках своих знакомых женщин, — Милый, там стоит Сабрина с девочками. — Ступай, дорогая, — очнувшись от своих мрачных мыслей, Грегор улыбается супруге уголками губ, после чего провожает ту взглядом до тех пор, пока она не оказывается в окружении Сабрины и других женщин, — Фергус, я вижу рядом со сценой твоих приятелей, — мягко указывает отец сыну верное направление. — Спасибо, па, — наследник, увидев своих друзей, степенно идёт в их сторону, а Анди, перед тем, как вновь настроиться на блокирование чужих эмоций, чувствует, что парень готов сорваться и побежать к своим друзьям, радостно вопя что-то явно неприличное, и резко в его эмоциях появляется растерянность, смешанная с радостным удивлением и ростками первой влюблённости — Фергус смотрит на высокую девушку в окружении трёх, вроде как, своих старших братьев (слишком похожи чёрные волосы, черты лица, напряжённые взгляды и сжатые в тонкие полоски губы). Девушка, на вид ей лет четырнадцать-пятнадцать, выглядит довольно мило в своём нежно-розовом наряде, и держит руки за спиной. — Невеста Фергуса, — Грегор замечает, на кого смотрит Сандра, и усмехается, — Сын был счастлив, когда всё семейство Обланск согласилось выдать свою единственную дочь замуж именно за него. — А если бы ваш сын и эта девушка друг друга на дух не переносили? — тихо и с осторожностью спрашивает Сандра, и потом переводит взгляд на братьев девушки, хмурит брови и повторяет, — Обланск… Я где-то слышала уже эту фамилию. — Министр магии Болгарии, — помогает девушке Принц, и смотрит чуть в сторону от молодых людей, — Вон он стоит. Сандра смотрит в том же направлении. Ну да, точно. Представительный, чуть полноватый мужчина, высокий и какой-то уставший. «Фадж, поклонившись ей и улыбнувшись в отеческой манере, поинтересовался, как у неё дела, и представил её окружавшим министра волшебникам. — Сандра Поттер, вы понимаете, — громко втолковывал Фадж болгарскому министру магии, который был одет в роскошную, чёрного бархата с золотом мантию и, похоже, не понимал ни слова по-английски. — Сандра Поттер, ну же, вы знаете, кто это… Девочка, которая одолела Сами-Знаете-Кого… Ну должны же вы знать, кто это… Тут болгарский волшебник вдруг обратил внимание на шрам Сандры и что-то быстро и взволнованно затараторил, указывая на него. *** — Добрый вечер, добрый вечер! — Фадж улыбнулся и поклонился миссис Нарциссе Малфой. — А мне позвольте представить вам мистера Обланск… Обалонск… мистера… короче, он болгарский министр магии и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь. *** —Что ж, они храбро сражались, — послышался мрач­ный голос позади Сандры. Она оглянулась — это был болгар­ский министр магии. —Вы говорите по-английски! — возмущённо вос­кликнул Фадж. — И вы весь день смотрели, как я объяс­няюсь жестами! —Ну, это было очень забавно, — пожал плечами бол­гарин.» Поттер успевает Грегору рассказать эти воспоминания буквально несколькими предложениями, и тот тихо смеялся, после чего качнул головой и отошёл в сторону компании мужчин, что с серьёзными выражениями лиц что-то вполголоса обсуждали. А талию девушки обвивают надёжные руки. И Северус выдыхает ей на ухо: — Ты не поверишь, кого я только что встретил, милая. — И кого же? — с улыбкой спрашивает Сандра, накрыв его ладони своими. — Ника, мать его, Фламеля. Подойдём? — Фламель? Я думала, он не покидает свою территорию… Мы на первом курсе как-то пытались отыскать информацию о том, где хотя бы примерно мог бы располагаться его дом, а нашли только несколько вырезок из старых газет с объявлениями о его розыске… вроде магами какого-то ковена, если не сильно путаю, — впрочем, Сандра не отказывается идти вслед за Северусом, немного мрачным взглядом отпугивая нескольких любителей попортить нервы. Николас и Пернелла Фламель выглядят… очень странно в своих старомодных одеяниях, но это не отменяет того, что, по мере приближения к ним, в Анди с каждым шагом появлялось уважение и некоторый трепет к человеку, который своим умом добился… некоторой степени бессмертия. — Северус? Вот уж кого я не ожидал сегодня встретить, — взгляд, полный мрака и силы, обрушивается на них, едва они останавливаются в пределах полутора метров от четы Фламелей. — Николас, леди Пернелла, — Северус уважительно склоняет голову, — Солидарен с вашим утверждением, Николас. Вы лет десять не покидали свои угодья. — Здравствуйте, юноша, — строгий грудной голос Пернеллы полон какого-то… да, именно равнодушия, — Мне стало скучно, и я согласилась посетить данный приём. Как у вас дела на родной земле? И кто эта очаровательная девочка? — когда женщина смотрит на Анди, девушка видит в её лице что-то потустороннее. Статная высокая красавица, внешне лет сорока, смотрит на неё с лёгким любопытством, как на котёнка, увиденного на улице. — Дочь семьи Поттеров, мисс Сандра. Моя родственная душа, — Анди кажется, или голос Северуса чуть дрогнул от гордости? — Поттер… Поттер… Ах, точно же, просьба старины Альбуса. Мальчик просил обучить её, если она в один прекрасный день появится на пороге моего дома, — Николас, когда понял, кого рассматривает с интересом, несовременно кланяется и прикладывается к её запястью губами в мимолётном касании, — Буду рад вас обучить, мисс Поттер. Альбус неплохо о вас отзывался. Анди, вздрогнув, кидает обеспокоенный взгляд на Северуса, но тот удивительно спокоен. — Ты не ревнуешь? — удивлённо спрашивает она мысленно. — Я тебе доверяю, несмотря на… пугающую меня в последнее время сексуальную активность, — усмехается Север в ответ, и с удовольствием смотрит на краснеющую девушку. — Для меня будет честью обучаться у вас, Мастер Фламель, — с почтительностью кланяется Поттер, и хмурится, услышав позади себя: — Северус? Мисс Поттер? К ним приближаются Люциус, который удерживает сияющую Джинни под локоть, и Драко, переплетающий пальцы с Гермионой, которая выглядит потрясающе. — Добрый вечер, — раскланивается Люциус сперва с четой Фламелей, — Леди Пернелла, вы всегда поражали своим выбором украшений, — с уважением произносит улыбающийся Люциус, — Позвольте вам представить будущую миссис Малфой — Джиневру. — Позёр, — мысленно фыркает Анди, — И ты, блин, тоже. Вы не задумываетесь, что такое смущает неподготовленных? — Да ладно тебе. Твоё смущение очаровательно выглядит, — мысленно улыбается Северус, — а мисс Уизли уже успела отойти, не переживай так за своих подруг, они под защитой Малфоев, а их клан состоит не только из Люциуса и Драко, там много французов у них имеется. — Угу… Ладно, было здорово познакомиться с будущим учителем, но Гермиона меня взглядом прожигает. Пойду оправдываться, — Сандра, посмотрев на Северуса с непонятным вызовом в глазах, вдруг решается, — Я расскажу им, что мы решили встречаться, хорошо? — Они — твои подруги. Я не могу запретить тебе обсуждать с ними подобные темы. Только без лишних подробностей, хорошо? — Обещать ничего не могу, но постараюсь.

***

Вежливо извинившись, Гермиона и Джинни утаскивают Сандру в одну из примыкающих к залу комнат, где можно было бы спокойно поговорить, хоть и не так долго, временное органичение в пятнадцать минут — это вынужденная мера. — Ты чего? — смеётся Сандра, но обнимает стиснувшую её Гермиону, успокаивающе поглаживая по спине, — Гермиона, да всё хорошо! — Я переживала за тебя, — выдыхает Гермиона, — Умудрилась даже Люциуса до криков достать. Что с тобой случилось? — утирает Гермионы выступившие слёзы, и смотрит на подругу, замечая… что она изменилась. — Ну, — Поттер беспомощно оглядывается на улыбающуюся Джинни, набирает в грудь побольше воздуха и достаточно громко заявляет, — Мне Северус встречаться предложил! Теперь обнимаются они втроём, и радостно пищат. Подруги рады за Сандру, но всё же внимательная Гермиона, успокоив этот порыв, напоминающий те комедии про девчонок, которые смотрела на летних каникулах, спрашивает: — Где ты пропадала? С тобой явно что-то гадкое случилось. — Давайте завтра это обсудим, хорошо? Я не хочу портить вам настроение, — Сандра даже и не думает скрывать от девчонок такую информацию, тем более, как минимум, Гермионы это касалось напрямую, — Лучше я вам вот на что пожалуюсь, — и взволнованно описывает, как она считает, не совсем здоровую силу влечения.

***

Ноун, с каким-то облегчением оставивший Риту, в паре с которой явился сегодня на данное мероприятие, в окружении её приятельниц, отошёл к одному из заставленных закусками столов и взял себе бокал шампанского. Наслаждаясь вкусом роскоши, мужчина не успел заметить, что рядом возник бывший коллега: — Здравствуй, Бернард. Подавившись, Ноун тратит некоторое время на откашливание, и только потом сипло здоровается со Снейпом, что прожигает его мрачным и даже пугающим взглядом: — Зд-здравствуйте, Северус. Не ожидал вас здесь встретить. — Могу сказать вам, Бернард, то же самое. — Что ж… Рад был встретиться, — взгляд Бернарда обращается к Рите, которая заливисто смеётся; завтра будет очередная разгромная статья, если он правильно изучил эту женщину. — Не так быстро, Бернард. Советую тебе закончить распускать за спиной мисс Поттер разнообразные сплетни. Она здесь, выскажись лично, а не прячась за спиной у мисс Скитер, — вроде голос Снейпа звучит максимально спокойно, вежливо даже, но Ноуну страшно. — Я не… не понимаю, о чём вы, Северус, — глаза Бернарда бегают из стороны в сторону, голос дрожит, а на лбу выступает испарина. Понабирают в МинМагии таких вот специалистов с низкой стрессоустойчивостью, а они ещё детей обучают. — Добрый вечер, профессор Ноун, — Бернард бросает жалкий взгляд на подошедшую Сандру. Мерлин! Расправленные плечи, гордая спина, уверенность в твёрдом голосе и окружающая девушку аура опасности… Ещё немного, и Северус был бы готов запищать от восторга. Конечно, в тайне даже от неё самой, чтобы не возгордилась, но он смотрит на неё с восхищением и гордостью. — М-мисс Поттер, к-какой приятный с-сюрприз. — Не юлите, профессор, — устало выдыхает девушка, — Я скажу вам один раз, и лучше бы вам уяснить — не лезьте в личную жизнь тех людей, которые могут испортить вашу. И да, вы как-то говорили, что анимагическая форма человека может многое нам рассказать… Рита превращается в жука. Поразмышляйте об этом на досуге, — и спокойно продолжает уже для Северуса, будто позабыв об испуганном Ноуне, — Скоро танцы, сэр, и вы обещали… — Конечно, мисс Поттер, — мысленно вовсю хохоча, Северус внешне невозмутим и спокоен, — Идёмте. Приём длился четыре часа. Они успевают потанцевать, сходить на перекур раза четыре, и там же, на одном из скромных балконов, скрывшись ото всех, жадно поцеловаться и посетовать на то, что уж очень хочется домой. Фергус успел познакомить дядю Севера и мисс Поттер со своими приятелями, и только разочарованно качал головой, досадуя на восхищение сокурсников. И он видел, как в глазах и девушки, и дядюшки, рождается это тщательно скрываемое от посторонних раздражение.

И вот, уже ночью, они возвращаются домой. Первый выход в свет, несмотря ни на что, прошёл достаточно неплохо.

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.