Глава 14: Просто секс?
16 сентября 2021 г., 11:46
Ежедневный Рамен, 20 марта.
НАШ ГЛУПЫЙ МИР — Утомительные вещи, происходящие в других местах, на которые вам наплевать. Еженедельная колонка Нары Шикамару.
Очевидно, на этой неделе в мире закончились интересные вещи, о которых можно поговорить, поэтому в мировых новостях появился заголовок о том, что одному японскому зоопарку пришлось извиниться после того, как они назвали детеныша обезьяны «Шарлоттой» в честь новорождённой британской принцессы, согласно местным СМИ. Каждый год зоопарк «Такасакияма» позволяет посетителям выбрать имя для первой новорожденной обезьянки в новом году. И с новостью о том, что у британской королевской четы будет второй ребенок, они выбрали «Шарлотту». У меня появился вопрос к вам, мои читатели: кому какое дело? В самом деле. Неужели на той неделе в мире совсем ничего не произошло? Наверняка где-то был взрыв автомобиля. Политик, валяющий дурака или фотографирующий свой пенис. Ничего? Действительно? Надеюсь кто-нибудь сообщит мне какие-либо реальные новости, чтобы мне не пришлось снова читать это дерьмо.
В ДРУГИХ НОВОСТЯХ — Если вам наплевать на вещи Нары, вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не будете заботиться об этом дерьме. Еженедельная колонка Узумаки Наруто.
Недавно в баре был подслушан разговор одного местного жителя со своим другом, в котором он подчеркнуто заявлял, что его девушка прошлой ночью сымитировала оргазм. "Она явно притворялась. Это не было похоже на другие случаи. Она просто пыталась заставить меня поторопиться и закончить." Когда её спросили о событиях той ночи, женщина, о которой ранее шла речь, закатила глаза и заявила, что он должен беспокоиться не об ЭТОМ оргазме. Они встречались уже два месяца, и, очевидно, это был первый раз, когда она НЕ притворялась. Неудивительно, что мужчина больше никак не прокомментировал эту ситуацию. Также не удивительно, как и тот факт, что она дала мне свой номер телефона для "дальнейшего интервью".
Я ВИДЕЛА, ЧТО ВЫ ТАМ ДЕЛАЛИ — Серьезно, люди. К вашему сведению, не могли бы вы, то, что делаете в сексе, держать в своих спальнях? Еженедельная колонка Хьюги Хинаты.
Когда я попросила своих читателей прислать худшие подкаты, которые они когда-либо слышали, я была не совсем готова к такому. Единственное, что остаётся — надеяться, что большинство из них были использованы "в шутку". Все пикап фразы я разделила на 3 группы: задача первой попробовать показать, что вы умны. В основном это игра слов или остроумный каламбур. Например: «Вы купили свою рубашку со скидкой 20%? Приходите ко мне, тогда получите все 100%». Вторая группа стремилась показать, что они готовы на ВСЁ: «У вас приятная улыбка… можно я посижу на ней?». И наконец третья группа — "жестоко честные". «Вот 30 долларов. Продолжай пить, пока я не стану казаться красавчиком, а затем приходи поговорить со мной.»
Результаты опроса моих читателей показывают, что (если это не сказано в явно шутливой, скромной манере) ни один из этих подкатов не работает. Самый высокий показатель успеха по-прежнему принадлежит парню, которого я встретила в баре прошлой ночью. Он был благословлен ураганным языком, всю ночь периодически облизывая нижнюю часть своего подбородка и скулы. Может, он и не самый красивый, но зато этот парень никогда не выходит из клуба один.
ТУПИЦА ДНЯ — Потому что некоторые люди настолько тупы, что действительно заслуживают награды за это. Еженедельная премия Инузуки Кибы.
Прежде чем начать участвовать в антиправительственной общественной жизни, проверьте свой инстинкт самосохранения. Если вы собираетесь протестовать против чего-то, и в ходе массового движения бросите коктейль молотова, чтобы "выразить свою позицию" по какому-то вопросу, убедитесь, что у вас есть достойный план побега. А точнее, убедитесь, что вы не выбежите на оживленную улицу, пытаясь скрыться от камер. Один несчастный подросток не внял этому совету и теперь, не только был арестован за "угрозу жизни окружающих", но и сломал ногу. А на Уолл-стрит даже никто не заметил этого. Тупица.
С ТОБОЙ СЛУЧИТСЯ ЧТО-ТО ПЛОХОЕ — По крайней мере, теперь ты это знаешь. Еженедельный гороскоп от Абураме Шино.
Овцам: перестаньте беспокоиться сильно о том, есть ли жизнь после смерти. Основываясь на недавнем календаре социальном вашем, должны быть гораздо более сосредоточены на попытках жизнь ДО смерти найти вы. Змеям моим: если пригласит на свидание вас двусоставный артист Цирка Дю Солей, "ДА" ему ответьте. Если это провалится, просто кролика ближайшего найдите вы. Месяц медленный у них был, и они могли бы действительно согласиться. Обезьянам, читающим это: парни без задниц в моду возвращаются. Правда это. И их на работу надеть обязательна должна на этой неделе. Забудь о том, что другие мыши говорят вам.
СПОРТИВНЫЕ НОВОСТИ! — Спорт — праздник бесконечной молодости! Присоединяйтесь ко мне в наслаждении им! Еженедельная колонка Рока Ли!
Если мы что-то и узнали о скандале с "Дефляционными воротами", связанном с футбольным скандалом "Патриотов Новой Англии", так это то, насколько сильно защитники любят свои мячи! Это замечательное открытие для всех нас, любителей футбола! Если мы хотим по-настоящему преуспеть в этом виде спорта, мы должны потратить много времени на поглаживание наших мячей, чтобы определить точную твердость, необходимую для достижения максимальной производительности! И! Мы не должны оставлять заметки с описанием результатов этих экспериментов! Я должен сейчас же пойти и провести собственное исследование! Увидимся на следующей неделе!
***
Наруто проснулся, чувствуя лёгкую боль и усталость во всем теле. Он обратил внимание на теплую тяжесть на своей руке и длинное гладкое тело, лежащее рядом с ним.
— Блять, — выдохнул Наруто, когда понял, где он находится. Он открыл глаза, не сильно удивляясь, обнаружив себя в огромной кровати Саске. Брюнет все еще крепко спал рядом. Это не должно было случиться. Его взгляд автоматически переместился на лицо Саске. Парень казался слишком расслабленным и открытым. Он почувствовал то же опасное притяжение, что и в тот раз, когда впервые увидел, как такой замкнутый человек, как Учиха снял маску. Он знал, что Саске охраняли, и что немногим людям, разрешалось видеть его таким. Ему пришлось силой напомнить себе, что это не означало, что между ними что-то изменилось. Все это лишь временно. Саске ясно дал это понять с самого начала.
Наруто старался не думать о том, чтобы уткнуться носом в бледную шею и разбудить его поцелуем. Он старался не думать о том, как встанет, приготовит им завтрак в постель и они проведут день вместе.
Все это привилегии для людей, у которых были отношения.
Наруто знал свои слабые места. Ему нравился секс, и всегда было ясно, что у них с Саске потрясающая химия. Но секс, отличный секс, можно было найти в отношениях и с другими людьми. Настоящей близости не могло быть. Спать с кем-то и просыпаться вместе с этим человеком гораздо более сокровенно, от чего и значительно труднее освободиться.
Из всех вещей, по которым он больше всего скучал в отношениях с Сасори были разговоры, которые случались по утрам, когда парни лежали, свернувшись в простынях. Полная обнажённость, без всяких барьеров.
Нет ничего более опасного.
Наруто заблокировал свой разум, чтобы не думать об этом дальше. Его отношения с Сасори закончились. Пути назад нет. Независимо от того, насколько близки они были в то время. Некоторые линии никогда не смогут сойтись в одной точке.
Он заставил себя сосредоточиться на нынешней ситуации. Он знал, что должен был уйти прошлой ночью, но после первого захода на кухонном полу они едва добрались до кровати, прежде чем начать второй раунд. Когда они принимали душ, Наруто планировал уехать. Но потом Саске предложил сменить одежду. Не успел он её надеть, как обнаружил, что снова лежит на кровати. Вместо того, чтобы не допустить повторения в будущем, казалось, что с каждым разом, когда они были вместе, все только обострялось. Его взгляд метнулся к стене, и блондин не мог не ухмыльнуться при виде глубоких вмятин. Идеальные отпечатки изголовья кровати. Он задавался вопросом, будет ли Саске получать жалобы от соседей. Эта мысль заставила его тихо хихикнуть. Наруто был уверен, что Учиха не из тех парней, у которых возникают проблемы с соседями.
Он медленно отстранился, высвобождая сжатые конечности. Потянулся, чувствуя, как скованность постепенно покидает его мышцы. Кожа на животе была стянута. Не нужно было проводить по ней рукой, чтобы понять причину. Хорошее доказательство того, что они не добрались до душа после последнего захода (прежде чем упасть в обморок от перенапряжения).
Он позволил своему взгляду скользнуть по любовнику. Саске лежал на боку, простыня и одеяло были стянуты, обнажая бледную грудь. Простыня, скрученная под одеялом, обернулась вокруг одной из сильных ног. Черные волосы были беспорядочно разбросаны по подушке, бледные губы слегка приоткрыты. Ему удавалось выглядеть совершенно развратным и ангельски красивым одновременно. Это заставило Наруто почувствовать себя неуютно.
Он мог бы влюбиться в этого человека.
Ошибка.
Он провел здесь ночь. На этом все. Блондин соскользнул с кровати, голышом прошел в ванную и включил душ. Если Саске проснётся и между ними будет присутствовать неловкость, Наруто уйдёт. Если всё будет нормально, он останется и поможет приготовить завтрак, прежде чем уйти. Оставаться дольше этого плохая идея, что вероятно не будет приветствовать Учихой.
Он воспользовался ополаскивателем для полости рта. Он спросит Саске, есть ли у него запасная зубная щётка, когда тот проснется. Как только вода нагрелась, Наруто встал под душ, позволяя жару еще больше расслабить его, снять напряженность. Легкая улыбка тронула губы, когда он вспомнил прошлую ночь. У бизнесмена была такая холодная, бесстрастная внешность за пределами спальни, но прошлой ночью не было никаких признаков этой сдержанности. Наруто не мог не чувствовать себя самодовольно. Это на мгновение заставило его почувствовать, что в их связи есть нечто большее, чем просто словесная перепалка и потрясающий секс. Но Наруто знал, что это слишком опасные мысли. Даже несмотря на то, что Саске, казалось, был удивлен собственной потерей контроля, это не означало, что их отношения превратятся в нечто иное.
Чем бы то ни было. Дверь в душ открылась, и Наруто почувствовал, как твердое тело скользнуло под струи, становясь за его спиной. Бледные руки обхватили блондина за талию.
— Я думал, ты ушел, пока не услышал звук душа, — голос Саске все еще был немного грубым после сна.
— Хм, нет. Я думаю, мы заснули прошлой ночью. Или точнее утром, — Наруто позволил Саске развернуть себя и притянуть, растворяясь в медленном поцелуе.
Брюнет ничего не сказал о продолжающемся присутствии Наруто в его квартире, поэтому Узумаки тоже решил этого не делать. Закончив умываться, он помог Саске привести себя в порядок. Наруто старался не думать о том, что к этому можно привыкнуть.
***
Саске вошел в свой офис на следующее утро, все еще чувствуя себя в приподнятом настроении после вчерашней встречи. Наруто остался на быстрый завтрак-обед, но сказал, что вскоре после этого ему нужно будет уехать, чтобы встретиться со своим деловым партнёром. Они решили встретиться снова на следующий день, и Саске предложил приготовить что-нибудь. Он знал, что проводит с Наруто намного больше времени, чем со своими прошлыми любовниками. Но они были осторожны. Жилой комплекс был большим, и парням повезло, что они не столкнулись с соседями. Он вспомнил разочарование, которое испытал, проснувшись в пустой постели, а затем прилив облегчения, когда услышал шум душа и понял, что Наруто не ушел.
Странно. Обычно это срабатывало наоборот. Те несколько раз, когда любовники приходили к нему.
— Ты выглядишь на удивление расслабленным, отото.
Саске едва не подпрыгнул от громкого голоса, неожиданно раздавшегося у него за спиной.
— Хорошо выспался вчера, — брюнет надеялся, что ему удалось скрыть самодовольство в своем голосе, но то, как Итачи прищурился, показало, что он, вероятно, допустил какую-то ошибку.
— Понимаю. Сегодня здесь дядя Мадара. Он спрашивал о тебе.
Саске помолчал. Это никогда не означало ничего хорошего.
— Что-то конкретное?
Итачи изящно пожал плечами.
— Он упомянул, что ты казался удивительно спокойным после последнего заседания совета директоров. И еще более незаинтересованным в заигрываниях гостей на праздновании Нового года.
Саске никак не отреагировал.
— Мы никогда не проявляли интереса к кандидатам, которых они нам подбрасывают, — тон Саске выражал скуку и общую незаинтересованность в этой теме. Для любого другого это было бы совершенно убедительно.
Блеск гордости сверкнул в глазах Итачи. Меньшего он и не ожидал от своего младшего брата.
— У него, похоже, сложилось впечатление, что ты с кем-то встречаешься.
Саске приподнял бровь.
— Я заверил его, что не видел тебя ни с каким возможным любовником, и что твой рабочий график был довольно напряженным, — Итачи поправил галстук Саске. — Конечно, мой младший брат сказал бы мне, если бы у него были серьезные отношения с кем-нибудь. Даже если этот кто-то был человеком, которого он знал, я молчаливо одобрил бы.
Саске замер. Знает. Или, по крайней мере, думает, что знает. Почти то же самое.
— Я не завожу отношений, Итачи. Ты это знаешь, — решительно заявил Учиха.
Ему показалось, что вспышка разочарования промелькнула в глазах брата.
— Просто будь осторожен, отото, — загадочно сказал Итачи, прежде чем направиться в свой кабинет.
Саске повернулся и открыл тяжелую дверь из красного дерева в свой собственный кабинет, задаваясь вопросом, предупреждал ли Итачи о Мадаре или о его отношениях с Наруто. Или о чём-то совсем другом.
Ёбаный Итачи.
***
Прошло больше месяца с тех пор, как Наруто впервые провел ночь у Саске.
Несмотря на первоначальные сомнения остаться на всю ночь, это вошло в привычку. Он остается на ночь всякий раз, когда Учиха бывает в городе, хотя и уходит сразу после завтрака, не злоупотребляя гостеприимством. Они не обсуждали это. Первые несколько раз это было непреднамеренно, когда они оба засыпали в постели Саске после того, как переутомились. Наруто однажды попытался заставить себя бодрствовать, вставая и разыскивая одежду, чтобы вернуться к себе домой. Саске хмуро посмотрел на него, затем подошел и потащил блондина обратно в постель, сказав, что ему холодно, а сон не требует отлагательств. После этого стало понятно, что Наруто останется на ночь, когда бы он ни пришел, несмотря на то что это увеличивало возможность быть пойманными. Еще одна вещь, которую они не обсуждали.
Наруто старался не переусердствовать и просто наслаждался. Но он становился все более напряженным каждый раз, когда получал сообщение от Саске с просьбой приехать… Интересно, каково это будет, когда сообщения наконец прекратятся. Он как раз заканчивал обед, когда почувствовал, что у него зазвонил телефон. На минуту он подумал, что это может быть Саске, но вспомнил, что того не будет в городе до конца недели. Он взял свой телефон и увидел сообщение от Гаары.
«Сасори доставлял тебе какие-либо проблемы в прошлые выходные?»
Наруто остановился. Он подумывал о том, чтобы позвонить своему другу, но была середина рабочего дня, и, скорее всего, Гаара находился на каком-то совещании, пугая бедных бизнесменов до чертиков. Он не хотел портить настроение своему другу. Поэтому он просто ответил сообщением.
«НЕТ… Я его вообще не видел. С чего этот вопрос? Он был в городе?»
Наруто постучал ручкой по столу. Внезапно это придало безумному поведению его друзей намного больше смысла. Не то чтобы им нужен был предлог, чтобы сойти с ума, но если бы они каким-то образом узнали, что Сасори в городе… Это объяснило бы, почему они постоянно приглашали его в разные места и спрашивали, где он. Журналист совершал несколько попыток улизнуть, чтобы повидаться с Саске, и до сих пор им удавалось не попасться. Однако это сделало встречи у Наруто практически невозможными. Так как хотя бы один из его друзей раз в день "заглядывал", чтобы проведать его.
Примерно через минуту Гаара отправил ответ.
«Да. Он устроился на работу в театр Конохи в качестве сценографа.»
«Он использовал моего друга в качестве ориентира. Узнал об этом только сегодня утром.»
Наруто уставился на эти слова. Сасори... пытался вернуться к своей прежней жизни... то, что он любил до того, как занялся продажей наркотиков. И он искал работу... в Конохе? Блондин провел пальцами по волосам, чувствуя, как внезапно его мир накренился, прежде чем успокоился. Всё хорошо. Он в порядке. Это было год назад. И что с того, что Сасори вернулся в город? Это не означало, что Наруто должен контактировать с ним. Коноха — большой город.
«Спасибо, что предупредил.»
Его телефон зазвонил почти сразу.
«Буду в городе завтра. Я попрошу свою секретаршу зарезервировать место на твоем ужасном диване.»
Наруто ухмыльнулся.
«Да, и я надеру тебе задницу в "Ассассине".»
Он с нетерпением ждал ответа Гаары.
«Я бы сейчас хохотал до упаду, но это испортило бы мой имидж бездушного диктатора перед подчиненными.»
Наруто хихикнул, его пальцы порхали по кнопкам телефона.
«Ничто не может испортить этот образ, так как это, по сути, факт.»
***
Гаара бросил свои сумки у дома Наруто, после того как парни решили пойти в бар на другой стороне улицы и перекусить. Они отнесли свои напитки и еду к столику в дальней части бара, где стояли бильярдные столы. Так как была середина недели, в заведении было немноголюдно, и они смогли найти свободный стол для игры. Гаара собрал бильярдные шары, в то время как Наруто принялся за еду.
— Проигравший спит на диване, — сказал Гаара, натирая мелом кий, прежде чем наклониться над столом и разбить, пропуская два шара.
— Черт, — сказал Наруто, делая глоток пива. Гаара был смертельно опасен.
— Лучшие три из пяти.
Губы Собаку но дрогнули в улыбке, которую доводилось видеть только Наруто. Парень прицелился. Несколько минут они играли в приятной тишине. Гаара почти расчистил стол, но промахнулся с одним ударом. Наруто понял намек и быстро закатил три шара, прежде чем Гаара заговорил.
— Итак, я так понимаю, ты решил принять предложение младшего Учихи.
— Что?! — Выстрел Наруто вышел смазанным. Он оглядел бар, чтобы убедиться, что никто не сможет подслушать разговор. Одним из преимуществ общения с Гаарой было то, что люди, как правило, сторонились их. В пределах слышимости никого не было.
— Черт, Гаара! О чем ты вообще говоришь? Ты просто пытаешься отвлечь меня, чтобы я проиграл.
Бизнесмен приподнял красную бровь.
— Ничего не могу поделать, если ты так легко теряешь концентрацию. На вопрос ответишь?
Наруто пожал плечами, закусил губу и посмотрел в сторону.
— Хорошо, значит, да… — Гаара обошел стол с другой стороны, чтобы прицелиться.
— Это было всего один раз? У меня появилось ощущение, что Итачи звонит мне не просто так. Обычно он не интересуется сексуальной жизнью членов правления.
Курица застыла на полпути ко рту.
— Итачи... звонил тебе по поводу... меня и Саске?
Гаара сделал свой ход, выиграв первую партию.
— Он сделал так, будто речь шла о годовом отчете. Но в конце разговора он спросил меня, понравилась ли мне вечеринка, которую они устроили перед Новым годом.
Наруто сделал паузу. Наверняка большинство хозяев спрашивали об этом своих гостей?
— Ну... это кажется безобидно.
Гаара прищурил глаза, глядя на Наруто.
— Ничто из того, что говорит Итачи, никогда не бывает безобидным. Я думал, ты знаешь этого человека.
Наруто переступил с ноги на ногу, не возражая, но все еще не видя чего-то, кроме простой вежливости.
— Ну и… что ты ему сказал?
Гаара подошел к своей еде, откусил курицу и медленно прожевал, прежде чем ответить.
— Я поблагодарил его за гостеприимство. Он спросил, показалась ли мне эта вечеринка более приятной, чем та, которую устраивала его семья до переезда в Коноху.
Наруто пытался понять, пока готовился к следующему раунду.
— И что?
Гаара оторвал взгляд от стола и пристально посмотрел на Наруто.
— Какого хрена Итачи задал мне такой глупый вопрос? Как ты думаешь, что он пытался выяснить?
Наруто вздохнул.
— Я не знаю… может быть, он хочет залезть к тебе в штаны.
Гаара ухмыльнулся, прислонившись спиной к бильярдному столу таким образом, привлекая внимание к своему изящному телу.
— Может быть. Но он спросил, есть ли у меня "старые друзья" живущие в этом районе.
Наконец загорелась лампочка. Наруто знал, что люди видели его вместе с Гаарой, поэтому он предположил, что и Итачи заметил это. Неудивительно.
— Итак, он пытался... узнать... знакомы ли мы?
— Я думаю, всем очевидно, что мы знали друг друга до вечеринки, учитывая то, что ты прокричал мое имя через всю комнату.
Наруто засмеялся, подходя к столику, чтобы взять еще одну куриную ножку.
— Эй, ты был единственным дружелюбным лицом во всем этом гребаном особняке. Конечно, я был рад тебя видеть!
Гаара проигнорировал тот факт, что блондин назвал его лицо «дружелюбным»
— Я сказал Итачи, что встретил друга, — губы Собаку но скривились в почти невидимой ухмылке. — И он спросил, понравилась ли мне его библиотека.
Наруто поперхнулся куском курицы. Рассказал ли Саске брату о том, что произошло в библиотеке? Неужели кто-то их подслушал? Но на самом деле ничего не произошло.
— Итак… о чем он на самом деле спрашивал?
— Он хотел выяснить, трахаемся ли мы.
— О, — Наруто на мгновение задумался. Он привык к тому, что люди задавались вопросом об их отношениях, так как журналист в целом был довольно демонстративен физически. Но вопрос был в том, почему кого-то вроде Итачи это должно волновать. И, к сожалению, Наруто был уверен, что знает ответ. Гаара был прав. Так много сделано для того, чтобы скрыть их встречи от брата Саске. Хотя ему было интересно, как Учиха узнал об этом. В тот единственный раз, когда он неожиданно заскочил, Наруто прятался в шкафу Саске, пока мужчина не ушел. Он был уверен, что их не поймали. Кроме того они никогда не встречались за пределами дома Саске. Как Итачи догадался об этом?
Наруто не был сосредоточен, а перерыв не принёс пользы, оставив стол открытым для Гаары.
— Итак… значит, ты сказал ему, что мы трахаемся уже много лет? — Сказал Наруто, надеясь, что это не станет проблемой для Саске. Или что Итачи не стал бы натравливать на него своих сумасшедших дядей.
Гаара промахнулся и с тихим рычанием протянул Наруто кий. Поделом ему.
— Нет, серьезно. Что ты ему сказал? — Спросил Наруто, не отрываясь от стола.
— Седьмой шар, угловая луза, — сказал блондин, наклоняясь и выстраивая свой удар. Резкое, плавное движение заставило шар опуститься в предназначенное для него отверстие. Он чувствовал на себе пристальный взгляд зелёных глаз, когда поворачивался, чтобы прицелиться для следующего выстрела.
Гаара пожал плечами, на его лице появилось слегка раздраженное выражение, когда Наруто забил ещё один шар. Он больше не будет спать на этом гребаном диване.
— Я сказал, что это не его дело, если только он сам не планирует пригласить меня на свидание.
— Ебите меня семеро, Гаара! Что он сказал?! — Вся его потенциальная драма с сумасшедшими дядями Учихи вылетела в окно при реальной возможности того, что Итачи пригласит Гаару на свидание.
Но бизнесмен только ухмыльнулся и не ответил прямо.
— В конце концов, у него, сложилось впечатление, что мы с тобой не "трахались годами". И он, казалось, был доволен этим.
Он полагал, что не злить Итачи всегда было хорошо. Означало ли это… одобрение? Наруто не собирался ничего надумывать. Насколько он знал, Учиха пытался залезть Гааре в штаны, и это не имело к нему никакого отношения. Но он напишет Саске и предупредит его, что Итачи был как минимум подозрительным. Он сосредоточился на том, чтобы сделать следующие два хода, чувствуя, как глаза Гаары сверлят его спину.
— И что? Ты действительно встречаешься с Саске или это было всего один раз?
— Мы с Саске встречались несколько раз за последний месяц. Когда он был в городе. Хотя он много путешествует.
Гаара сделал паузу и посмотрел на Наруто, явно пытаясь понять, что тот имел в виду.
— Итак… это все еще просто случайность? — Скептически спросил Гаара. Итачи обычно не тратил свое время на вещи, которые не имели значения.
Блондин пошевелился и провел рукой по затылку.
— Да. В "правилах ведения боевых действий" ничего не изменилось. Мы просто развлекаемся.
— Хм, — Гаара слегка нахмурился, заметив легкую горечь в голосе друга. Он сделал свой последний бросок и выиграл партию, прислонившись спиной к столику, наконец притронувшись к еде. Он наблюдал, как Наруто складывал шары в треугольник, чтобы начать следующую партию.
— Он сказал тебе, что не заводит серьёзных отношений. Ты ведь ничего не ждешь от него?
— Я не идиот, Собаку но, — прорычал Наруто. Он отошёл, пытаясь отгородиться от вопросов.
Гаара приподнял бровь. Наруто называл его по фамилии только тогда, когда был чем-то расстроен.
— Значит, ты чего-то ждешь.
— Нет. Не жду. Я придерживаюсь его гребаных правил. Мы видимся только у него дома, и всегда только ради секса. Иногда мы разговариваем, но... Это просто секс, — Наруто вложил значительную силу в свой удар, закатив два шара и разбросав оставшиеся по столу.
Гаара решил не обращать внимания на ненужную демонстрацию силы.
— И… как долго это будет продолжаться? Этот просто секс, — они оба знали, что Наруто был устроен не так. Он мог долго не соглашаться на "просто гребаные" отношения.
Блондин сделал большой глоток пива, прежде чем приготовился к следующему удару. В его голове промелькнули образы проведённых ночей с Учихой. При мысли о том, что это может когда-то прекратиться, его чуть не стошнило. Но Гаара прав. Он знал, что ему следует подумать об этом. Приготовиться к неизбежному.
— Не знаю. Пока все в порядке.
Гааре не нужно было ничего говорить, чтобы выразить свой скептицизм.
Ясный взгляд зеленых глаз говорил сам за себя. Вот почему Наруто избегал смотреть ему в глаза, не отрывая своего взгляда от бильярдного стола.
— Сасори связывался с тобой?
Голова писателя дернулась при смене темы.
— Я не собираюсь возвращаться к Сасори только потому, что у меня ничего не получится с Саске.
— Знаю. Это не то, о чем я тебя спрашивал.
Наруто выдохнул.
— Нет. Но меня много ночей не было дома. Так что, он мог заходить в моё отсутствие. У него нет моего нового номера. И он знает, что лучше не появляться на моей работе.
Их внимание привлек мужчина, который шел к ним с дополнительным напитком в руке. Он остановился, когда Гаара уставился на него ровным, ничего не выражающим взглядом… то, что Наруто называл взглядом Гаары, взглядом "быстро съебался". Глаза мужчины слегка расширились, прежде чем он резко развернулся и пошел обратно. Наруто сдержал смешок. Он никогда бы не узнал, предназначался ли напиток ему или Гааре, но Узумаки никогда не приходилось беспокоиться о том, что его будут преследовать, когда они вместе.
Он снова переключил свое внимание на игру. Ставки были высоки, и он не хотел проигрывать. А также не хотел думать о ситуации с Саске или Сасори прямо сейчас. Он не хотел, чтобы ему напоминали о реальности, о том что всё это на самом деле. Вместо этого он сосредоточился на том, чтобы очистить стол, сделав счет теперь два к одному.
— Я все равно не понимаю, почему ты так беспокоишься об этом. Я уже большой мальчик. И уже извлек урок из своей последней ошибки, — наконец сказал Наруто своему другу.
Гаара начал следующую партию, а затем забил несколько шаров подряд.
— Я просто не хочу, чтобы ты слишком сильно связывался с кем-то, кто не ответит тебе взаимностью, — Гаара натёр свой кий, прежде чем сделать следующий удар.
— И даже если это просто секс, он кажется слишком «ванильным»*. Просто убедись, что это того стоит. Особенно, если Итачи переходит в режим "защитник старший брат".
Наруто не собирался вступать в дискуссию о том, был ли Учиха «слишком ванильным»* или нет.
— Я играю по правилам Саске, поэтому сомневаюсь, что у Итачи возникнут с этим проблемы. Границы, которые он установил, выгодны и для меня тоже. Это не пересекается с моей работой или моими друзьями… это отдельно. Никаких сложностей. Так что пока все в порядке. Это отличается от того, что было с Сасори.
Гаара мгновение смотрел на Наруто, затем тихо фыркнул.
— Боже, ты позволил ему трахнуть себя, не так ли?
Наруто поперхнулся пивом.
— Я не буду говорить с тобой об этом. Ты просто пытаешься выиграть, чтобы на этот раз тебе не пришлось спать на диване, — сказал Наруто, прежде чем перейти к делу.
— Почему бы тебе просто не купить приличный диван? — Зарычал бизнесмен.
— Потому что тогда было бы не так весело заставлять моего друга-миллионера спать на нем, — усмехнулся Наруто.
***
Два дня спустя Наруто сидел один в своем кабинете. Было уже за полночь. Он не видел Саске несколько дней, но, учитывая загруженность журналиста, это не изменилось, даже если бы его любовник был в городе. Он опустил голову на стол, пытаясь решить, побеждает ли паника или усталость. Они должны были представить свои финансовые документы в правительство до конца завтрашнего дня, иначе их разрешение на публикацию и лицензирование не будут продлены.
Нара всегда занимался этой стороной бизнеса, но вчера он заболел гриппом, и у него все еще держалось 38.4. И, конечно же, Шикамару, будучи Шикамару, даже не начал оформлять документы. Обычно это не было проблемой, потому что парень, будучи чертовым гением, смог бы всё закончить за пару часов. Но этого не случится, если он будет болен, как собака.
Наруто сказал ему, чтобы парень не волновался, что он справится с этим сам, и все будет хорошо. Но спустя десять минут, проведённых в попытках выяснить, на каком грёбанном языке всё было написано, Наруто понял, что облажался. Шесть часов спустя дело не сдвинулось с мёртвой точки. Он глубоко вздохнул. Гаара был в Китае до следующего вечера, поэтому на этот раз он не мог использовать опцию "звонок другу". Никто другой в офисе не имел подходящего опыта (за исключением Нары).
Наруто посмотрел на бланки, пытаясь понять, о чём к чертовой матери его вообще спрашивали на первой странице. Глаза застелила пелена. Он не знал разницы между EBIT и EBITDA и понятия не имел, в чем разница между активом, кредитом и обязательством. По крайней мере, не выходя за рамки самого смутного смысла этих слов. Недостаточно, чтобы вытащить денежную сумму из своей задницы.
— Блять. Он уронил голову на стол.
Возможно, если бы он сделал перерыв, все бы начало обретать смысл. Он посмотрел на часы и понял, что у него есть десять минут, прежде чем кофейня через дорогу закроется.
Журналист встал, схватив бумажник, не утруждая себя взять телефон. Он выпьет хорошую чашку кофе, и все станет более логичным. Наруто надеялся. Он сказал Шикамару, что справится с этим, и он, черт возьми, справится с этим.
Наруто перешел улицу, сообразив, что забыл свою куртку. Но холод взбодрил его, и скоро к нему ещё присоединится чашка горячего кофе. Блондин вошел в кафейню, радуясь, что не опаздал.
— Чем я могу вам помочь? — Бариста не узнала Наруто, так как она обычно не работала по утрам.
— Одно латте с добавлением молока и сахара, — сказал он, вытаскивая бумажник.
— Я вижу, ты все еще пьешь кофе, как ребенок.
Наруто резко обернулся на знакомый голос. Дежавю. Он не смог сдержать смеха, который тот час вырвался наружу.
— Ублюдок. Я думал, ты не в городе.
— Только вернулся. Я направлялся в свою квартиру, когда увидел тебя, входящим в кофейню. Я думал, ты обычно не пьешь кофе по вечерам.
Наруто в отчаянии провел пальцами по волосам.
— Да. Не знаю, я не скоро лягу спать, так что подумал, почему бы и нет.
Учиха заметил напряженные морщины на обычно веселом лице Наруто.
— Что-то не так?
Наруто взглянул на маленький чемодан, который тащил Саске. Очевидно, он только что вернулся из аэропорта. Почти час ночи. Он, должно быть, устал. Наруто знал, что сегодня вечером у него не будет времени дурачиться.
— Да так… Просто деловые вопросы. Шикамару болен, были кое-какие планы... сам знаешь, как это бывает.
Наруто неопределенно махнул рукой, затем повернулся, чтобы взять свою чашку у бариста.
— Сэр, вы собираетесь сделать заказ? Мы уже закрываемся, — вежливо обратилась женщина к Саске.
— Нет, спасибо, — Саске оглянулся на Наруто.
— Какого рода документы?
Наруто потер затылок, не желая придавать этому значения. Учитывая, каким финансовым дерьмом Саске приходилось заниматься каждый день, он был почти уверен, что это детская забава.
— Просто некоторые налоговые документы, также нужно продлить наше разрешение как медиа-компании… Они запрашивают всевозможную информацию о наших тиражах и... — Наруто замолчал.
— В любом случае, крайний срок подачи документов — завтра полночь, и я сказал Шике, что займусь этим. Так что я собираюсь задержаться допоздна. Но было приятно повидаться с тобой. Может быть, мы сможем наверстать упущенное позже на этой неделе.
Он повернулся и направился к выходу. Саске схватил свой чемодан, шагая в ногу с блондином.
— У меня большой опыт работы в финансовой сфере. Нужна какая-нибудь помощь?
Наруто прикусил губу, испытывая большее искушение. Предложение Саске казалось искренним, но оно выходило за рамки отношений "сексуальных друзей" или кем бы они там ни были.
— Я ценю твоё предложение, но уверен, что у тебя есть дела поважнее после долгой поездки. Я имею в виду… Я очень устал, так что, вероятно, буду не очень хорошей компанией.
Наруто подумал, что он лукавит, но Саске бросил на него раздраженный взгляд.
— Я не жду секса, добе. И я бы не стал предлагать, если бы не хотел этого. Ты должен знать, что я ничего не делаю просто ради приличия.
Наруто фыркнул над правдивостью последнего заявления.
— Ну, если у тебя есть хотя бы... десять минут, чтобы просто рассказать мне, что означают некоторые гребаные вопросы, это было бы потрясающе. Шика занимается финансовой стороной «Ежедневного Рамена», так что я не в себе от этого дерьма.
Саске ухмыльнулся.
— Хн. Почему-то это меня не удивляет, тупица.
— Придурок.
— Тогда мы идем в твой офис?
— Да.
Наруто сделал несколько шагов, прежде чем повернуться и посмотреть на
брюнета.
— И... спасибо.
— Хн.
***
Они перешли улицу. Наруто привел Саске в свой офис. Он не был новым, блестящим или высококлассным, как Uchiha Finance, но он был заполнен бумагами и столами, доски были покрыты наполовину сформированными идеями. Саске огляделся, искренне интересуясь рабочим местом Наруто. Здесь витала намного более творческая атмосфера, чем в его офисе. В этом был смысл.
— Нам не нужно беспокоиться о том, что кто-то может войти, — сказал Наруто.
Учиха понял, что мысль о том, чтобы быть "пойманным", даже не пришла ему в голову. Что... не похоже на него.
— Итак, какой офис твой? — Спросил Саске, решив разобраться с этим позже.
Наруто искоса взглянул на него, пытаясь разглядеть сарказм, но бизнесмену, казалось, просто любопытно.
— Вот этот, — Наруто вошел в помещение, включив свет, подходя к своему столу. На нём было большое количество стопок бумаг.
Брюнет выгнул бровь при виде этого.
— Что? Ты никогда не слышал, что беспорядок на рабочем месте —признак гениальности?
Саске фыркнул.
— Больше похоже на доказательство дезорганизации. Неудивительно, что ты не в состоянии заполнить документы. Как ты вообще что-нибудь находишь в этом беспорядке?
Наруто закатил глаза.
— У всего есть своё место.
В подтверждение своих слов, он потянулся к середине, казалось бы, случайной стопки бумаг и вытащил толстый бланк.
— Это главное, с чем у меня возникают проблемы. Это финансовая отчетность, и она нужна для продления нашей лицензии и разрешений. Но я даже не знаю, что означает половина этих терминов.
Саске взял бумаги из рук Наруто, быстро пролистав их.
— Все это довольно простые вещи. Где вы храните финансовые данные?
Наруто был бы сильно оскорблен высокомерием Саске, если бы не был так благодарен за то, что парень знал, что делать.
— Большая часть этого есть в Excel. Некоторые в OfficeBooks.
Саске недоверчиво посмотрел на него.
— Ты управляешь своим бизнесом через… Excel?
— Да, и удивительно, что я никогда не терял полмиллиарда долларов… даже без навороченной системы, которая справлялась бы со всем этим за меня.
— Я не терял ... — Саске поджал губы, решив больше не заглатывать наживку. Наруто открыл файл на своем ноутбуке и протянул его Учихе.
— Это большая часть. Шика устроил это так, чтобы отслеживать все денежные дела.
Саске хихикнул над "техническим термином" Наруто.
— Но он не использовал ни одного из стандартных терминов, которые они используют в документах, поэтому я понятия не имею, как всё связать.
Саске взял ноутбук и пролистал его. Тёмные брови слегка приподнялись, когда он увидел то, как деловой партнер Наруто изложил все. Это было удивительно ясно и лаконично. Гораздо более изощренно, чем он ожидал. Уважение к этому человеку выросло ещё больше
— Тебе нужно, чтобы я подписал соглашение о неразглашении, прежде чем просмотрю это? — Спросил Саске.
Наруто непонимающе посмотрел на него.
— Документ, в котором говорится, что я больше никому не расскажу о вашем финансовом положении или деталях вашей бизнес-стратегии. Стандартная бухгалтерская процедура...
— Не думаю, что это необходимо. Я имею в виду… в наши дни только сумасшедший инвестирует в газеты. К тому же, я тебе доверяю. Учитывая размер твоего бизнеса, я почти уверен, что ты не стал бы заниматься корпоративным шпионажем.
Саске ухмыльнулся.
— Значит, ты признаешь, что у меня больше?
— Разве что долларов, придурок.
Учиха продолжал просматривать электронную таблицу, которую предоставил ему журналист. Он не мог представить, что когда-нибудь позволит кому-то просто войти и просмотреть финансовые детали своей компании. Но, видя цифры, он не мог не быть впечатлен. Наруто не лгал, когда говорил, что больше никто не занимается газетным бизнесом. Это была в значительной степени умирающая индустрия, но компания блондина процветала. Саске бросил взгляд на мужчину, сидящего рядом с ним, затем снова обратился к бланку.
— Большая часть уже просчитана. Здесь. Позволь мне показать.
Он наклонился и объяснил Наруто, что требовала форма, и как Шикамару рассчитал это в своих листах.
В течение получаса они закончили. Наруто чуть не обмяк от облегчения.
— Ёбаный пиздец, Саске. Ты отлично разбираешься в этом. Можно подумать, тебе нравится... владеть огромной финансовой компанией или чем-то в этом роде.
Саске усмехнулся, затем медленно потянулся.
— Значит, у тебя все готово?
— Да. На оставшиеся вопросы, я знаю, как ответить, — Наруто встал, внезапно почувствовав себя немного неловко. Саске потянулся к ручке своего чемодана. Это был первый раз, когда они собрались бы вместе и... не занимались сексом.
— Итак… Увидимся позже на этой неделе? — Спросил Наруто.
— Да. У меня завтра весь день встречи, но следующий свободен.
— Хорошо, — Наруто подошел и притянул Саске для быстрого, жёсткого поцелуя. Напряжение в теле ослабло, когда он вдохнул знакомый запах, прежде чем отпустить его и отступить назад.
— Спасибо. Правда.
— Хн, — Саске вышел из кабинета, дверь тихо закрылась за ним.
Наруто сел. Его взгляд остановился на том месте, где мгновение назад стоял Саске. На губах медленно зародилась усмешка. Он взял ручку. Напевая себе под нос, продолжил заполнять остальные бланки.
Примечания:
*Ваниль - разговорное название общепринятых отношений, в которых отсутствует БДСМ-тематика. Ванильными называют непосвященных людей, которые находятся «не в теме» и далеки от БДСМ.