ID работы: 10886406

Чудо

Джен
PG-13
Заморожен
160
автор
Размер:
205 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 118 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 7 — Отец

Настройки текста
Примечания:
Начались учебные будни. С утра Джулия и Лука перекусили бутербродами, приготовленными Альбой, переоделись в школьную форму, взяли свои портфели, набитые учебниками и тетрадками, и отправились в школу. На этот раз Лука не так сильно переживал. Естественный страх никуда не делся, но после знакомства с классом и последующей встречей с Дино Грассо, ему казалось, что самое страшное было позади. И, на удивление, первый день в школе обошёлся без казусов и нелепых ситуаций. Класс, как и в первый день, не проявлял особого внимания к новичку и его соседке, за исключением Габриэллы Риччи. Та изредка оборачивалась и выстреливала презренным взглядом на последнюю парту, показывала какие-то нелепые жесты и наигранно закатывала глаза. Поначалу Джулию это раздражало, но Луке удалось её успокоить и перевести внимание на урок. В первый день было пять разных предметов, и четыре из них Луке давались легко. Он успел подумать, что школа и правда была не требовательная, как это оказалось для Дино Грассо. А, возможно, это подготовка Джулии принесла свои плоды. Единственный предмет, в котором Лука испытал трудность – это с прописью. Боль в руке при письме пропала ещё на домашних тренировках, но почерк оставлял желать лучшего. Так же Джулия заметила в словах Луки изрядное количество нелепых ошибок и поняла, что мало давала упражнений на орфографию и тренировку почерка. Дома она предпочла больше уделять внимание естественным знаниям вне тетрадки, чтобы не опозориться перед классом, и теперь поняла к чему это привело. После третьего урока, большинство учеников отправились в столовую. И хоть Альба, не оплачивала “второй завтрак” (так называли обед для тех, кто учился до полвторого), Джулия решила один раз провести туда Луку, чтобы он знал, как это выглядело у людей. А выглядело это вполне ожидаемо: большое количество стульев и столов, распределённых по большому просторному залу, яркие жёлто-оранжевые стены и большие зарешёченные окна, выходящие на футбольную площадку. Еда, которую подавали в столовой, выглядела аппетитно: это всегда был фруктовый сок, а остальные блюда могли отличаться, но, как правило, это были макаронные изделия и рис с разными начинками, томатным соусом, зеленым горошком, овощами, кабачками и другими продуктами. Также у некоторых учеников Лука заметил кусочки пиццы. Позже Джулия объяснила, что рацион в столовой у каждого ученика мог отличаться – это зависело от формата обучения или аллергии на продукты, неперевариваемость лактозы и непереносимость глютена. Когда Джулия всё это объясняла, пришлось объяснить и значения всего вышеперечисленного. Лука слушал её, наблюдал за тем, как ученики уминали свои школьные завтраки и хотел к ним присоединиться. Но после домашнего совещания, было принято решение не оплачивать столовую, но не по финансовой причине, а из соображений безопасности для Луки, которому нужно было держаться подальше от любых мест, где можно было случайно облиться водой или соком. Помимо прочего, Джулия всегда питалась домашней едой в классе, так что теперь Лука мог составить ей компанию. Оставшиеся два урока прошли спокойно, без осложнений со стороны учеников или синьоры Моретти. Учительница иногда посматривала на Луку, чтобы проверить всё ли он понимал, и заметила, как вместо того, чтобы поднимать руку, мальчик спрашивал что-то у Джулии. Моретти решила не тревожить его и продолжать вести урок, а когда раздался последний звонок и класс начал разбегаться по домам, она позвала Луку к себе и объяснила, что лучше задавать вопросы и разбираться в теме вместе со всем классом, который также, как и он, мог что-то не понимать. На этом занятия закончились. Возвращаясь домой, Джулия и Лука ожидали нарваться на Габриэллу Риччи, но на территории школы её не было. Должно быть она предпочла прогулку с подругами, вместо глупых издёвок. И это всех устраивало. По дороге домой Лука начал обсуждать с Джулией пройденные в школе предметы. Первым делом он отметил лёгкость математики. Затем переключился на сложность в письменности итальянского языка, где допускал много ошибок. Про устные предметы вроде истории Италии и географии и биологии он умолчал – на первом уроке он мало что в этом понял, но ему это не показалось сложным – скорее безумно интересным и в чём нужно было разобраться дома, используя знания Джулии и её книги. — Ну, как дела в школе? — поинтересовалась Альба, когда дети вернулись домой. — Мам, ты дома? — удивилась Джулия. — Я думала, ты сегодня на работе. — График сменили. Сегодня вечером я заберу у бабушки Нерона, так что, Лука, не пугайся. Лука напрягся. Он совсем забыл о том, что Джулия и Альба были не единственными жильцами этой квартиры – вместе с ними жила дворняга по имени Нерон, которая каждое лето проводила у бабушки, а осенью возвращалась обратно в дом Марковальдо. Стоило ли переживать по поводу возвращения собаки, Лука не знал. А вдруг она тоже воспримет его за чужака, как Макиавелли? Животные в этом плане чуткие – в отличие от людей их не обманешь. После обеда ребята принялись делать уроки, и Джулия только сейчас поняла, что теперь она сможет заниматься домашней работой не одна, а вместе с Лукой. Не то чтобы она не любила делать уроки одна, скорее ей было одиноко. Вдвоём – куда интересней. Лука сел за стол в гостиной рядом с Джулией, разложил свои тетрадки, учебники и ручки, и провёл следующий час за совместной работой над домашним. Заданий было немного, поэтому быстро расправившись с уроками, Джулия продолжила обучение Луки итальянской письменности и правописанию. И на этот раз обошлось без угля и холста Альбы, повешенного на ростовом зеркале – вся практика перешла в отдельную, пустую тетрадку, которую можно и нужно было исписывать до тех пор, пока уровень Луки не поднимется до минимальной планки класса. Всё это нужно было для того, чтобы не опозориться, когда Луку вызовут к доске. А это могло произойти в любой день, хоть завтра. Когда наступил вечер, Альба вернулась домой не одна. Лай сопровождал её ещё с веранды, а когда дверь в квартиру открылась, Лука вскочил со стула, но бежать было поздно. В гостиную ворвалась небольшого размера собачка черно-белого окраса с большими ушами и синей повязкой вокруг шеи. Первым делом пёс хотел весело подбежать к Джулии, но на полпути он заметил рядом с ней чужака, несколько раз от неожиданности громко гавкнул, а потом дружелюбно начал прыгать вокруг мальчика, будто просясь на руки. Лука испуганно замер на месте, не зная что делать. — Не бойся, — Джулия взяла руку Луки и положила её на голову пса. — Вот, погладь его. Его зовут Нерон. Лука неуверенно погладил собаку; та довольно смотрела на него, затем резко облизала его руку и покрыла её зелёной чешуёй. Лука испугался; он думал, что пёс испугается и укусит его за руку, но Нерон никак на это не отреагировал, будто это было само собой разумеющимся. Лука решил не испытывать судьбу и без резких движений спокойно вытер руку о шорты, придав ей человеческий вид. — Нерон добрый пёс, — сказала Альба, — он тебя не тронет. Собака вдруг переключила своё внимание на пустую миску на кухне, подбежала к ней и грустно заскулила. — Хорошо-хорошо, сейчас сделаю… — Альба скрылась в своей комнате, переоделась в домашнее, затем достала из холодильника кусок мяса и, не отвлекаясь от готовки, спросила: — Ну что, дети, как прошли уроки? — Хорошо! — в один голос ответили Лука с Джулией. — Кстати, а куда вы вчера уходили? — вдруг вспомнила Альба. — Я видела записку на столе. — А… это, — Джулия на секунду задумалась, но как всегда решила быть честной. — Мы с Лукой ходили к Дино Грассо. Не переживай, всё закончилось хорошо, они подружились. — Серьёзно? — Альбу удивили её слова, и она обратилась к Луке. — У него не было к тебе вопросов по поводу?.. Ну ты знаешь. — Нет, мы с ним хорошо поболтали… — ответил мальчик и, не придумав, что ещё можно было добавить, замолчал. Альба подозрительно посмотрела на детей, затем пожала плечами и переключилась на готовку вкусностей для Нерона. — Теперь нам надо будет выгуливать его, — сообщила Джулия Луке, — два раза в день. Один раз перед школой, второй раз после обеда. А вечером с ним обычно гуляет мама. — Верно, — подметила Альба, — и не давайте ему подбирать всякую гадость с земли. За этот вечер Нерон часто подбегал к Луке с просьбой, чтобы тот поиграл с ним или погладил. Со временем мальчик смог привыкнуть к новому другу, но его всё ещё смущало активное желание пса вылизать до блеска его ноги, руки или даже лицо. Когда Лука в мире людей обращался в морское чудовище, он ощущал себя некомфортно, небезопасно. Даже принимая ванну, он чувствовал себя не в своей тарелке, и ему хотелось побыстрее избавиться от водной формы. Но только в человеческом облике Лука чувствовал себя защищённым и уверенным в себе. По крайней мере в этом городе. И эти мысли начали напрягать Луку. Для него всю жизнь было чуждо и запрещено обращаться в человека, а в Генуя всё было в точности наоборот. Лука начал подозревать, что такие правила со временем начнут смещать акцент его самоидентификации в сторону. И в конце, когда он вернётся в Портороссо, подводная жизнь станет для него такой же чужой и противоестественной, как однажды была суша. И что он тогда скажет своей матери? Как она на это отреагирует? Откинув думы в сторону, мальчик сосредоточился на правилах орфографии итальянского языка. Джулия натаскивала Луку наставлениями до тех пор, пока тот не утомился и не договорился о получасовом перерыве, после чего спрятался в своей комнате и рухнул на кровать. Потусторонние мысли начали закрадываться в его голову и мешать учёбе. И это были не только мысли о том, во что он мог превратиться, после длительного пребывания на суше, но и Дино Грассо, которого он был вынужден оставить одного наедине с отцом. И кто знает, что в тот вечер произошло за той дверью? Но что Лука мог с этим сделать? За всё это время, он даже не удосужился заглянуть в книгу “человек и общество”, чтобы узнать, был ли выход из этой ситуации. Джулия так и не узнала, почему Дино Грассо перевёлся в другую школу. Когда Лука спустился с крыши дома Дино Грассо, он ей честно сказал, что это секрет, о котором Дино просил его не говорить. Лука думал, что Джулия вспомнит её любимое правило ничего не скрывать и всегда говорить правду, но в этот раз она отнеслась с пониманием, объяснив, что чужой секрет нужно хранить надёжнее своего собственного. Лука заглянул под кровать и вытащил оттуда портфель, который перед отъездом вручили родители и доверху набили всякой всячиной. Морские конфеты, икру и моллюсков Лука съел в первые дни нахождения в Генуя, чтобы те не испортились, но что касается корзинок и одежды из водорослей – от этого пришлось избавиться. В них не было нужды, а доставлять дискомфорт Марковальдо запахом морских водорослей Лука не хотел. Ему было нелегко расставаться с этими вещами, но он надеялся, что родители смогут его понять. Заглянув в соседний отсек портфеля, Лука обнаружил листок с рисунком, что вручил ему Альберто на вокзале. Как я мог о нём забыть? На рисунке были изображены Лука и Альберто; в руках они держали мороженое, и ехали верхом на Веспе, с прикреплённым к рулю зонтиком, защищающим их от дождя. В прошлом, после предательства друга, Альберто разорвал рисунок, но потом скрепил обе стороны лентой скотча и отдал Луке, чтобы тот не забывал об их приключениях и имел силы подавить свои страхи, как Альберто его и учил. И этот рисунок оказался в нужном месте в нужное время. Летние воспоминания, которые теперь навевали приятную грусть, воодушевили Луку. И вместо уроков итальянского языка, он решил совместить приятное с полезным – написать своему другу письмо. — Отличная идея! — воскликнула Джулия, когда Лука вернулся в гостиную. — Я тебе помогу. Она посадила Луку за стол, дала ему бумажку с ручкой и встала за спиной. — Ты будешь смотреть? — смущённо спросил мальчик. — Если хочешь, не буду, но как я проверю ошибки? — Не знаю… Пока Лука размышлял над началом письма, Джулия принесла ещё несколько запасных листов бумаги, красную ручку с карандашом, конверт и почтовую марку с изображением сиракузской монеты. — Это всё для чего? — спросил Лука. — Твоё письмо я положу сюда, — Джулия взяла в руку конверт. — На этом конверте я напишу адрес отправителя – наш адрес, и адрес адресата – папы в Портороссо, — затем Джулия взяла марку и приложила её в угол конверта. — Почтовую марку мы приклеиваем сюда, а потом относим этот конверт на почту или кладём в почтовый ящик. И помни, письма без марок не принимают и возвращают обратно. — Хорошо… — Луку сбили с толку её объяснения о работе почты, поэтому он решил оставить это на потом и сосредоточиться на письме. — Кстати, важная вещь, — Альба вдруг оторвалась от готовки и подошла к Луке. — Дорогой, только не пиши, пожалуйста, о ваших морских секретах, хорошо? — Почему это? — Потому что они могут прочитать это письмо. — Кто? — Не знаю, — развела руками Альба, — ну, допустим, агентство внутренней информации и безопасности Италии. Просто знай, что ты и твой друг Альберто – не единственные, кто увидят это письмо. Одному богу известно, сколько на пути в Портороссо глаз смогут его прочесть. Для людей, все эти байки о морских чудовищах, конечно, глупости, миф да и только, но лишний раз их любопытство не стоит испытывать. Одно дело, когда люди читают выдумки, другое дело, когда они могут их проверить. Поэтому не стоит рисковать. — Хорошо, — согласился Лука, хоть и не понял, о каком агенстве шла речь. Пока Джулия оформляла главную сторону конверта с адресами, Лука начал излагать на бумаге всё, что ему приходило в голову. Первым делом он рассказал о городе, в котором оказался; о его огромных масштабах, о большом количестве людей, снующих повсюду и не обращающих на него внимание. Затем Лука вспомнил о первых днях, что он провёл здесь; описал в красках, как подбирал себе одежду, как Джулия помогала ему с выбором учебников, школьной формы, как они ходили купаться на секретный пляж, а потом допоздна играли с Джулией и её мамой в скопу и брисколу. Затронув в письме Альбу, Лука описал её характер и рассказал, как в первый день знакомства стеснялся её энергии, но спустя время принял её заботу и был бесконечно благодарен за то, что она обеспечила его всем необходимым и дала возможность ощутить себя полноценным членом семьи. На этом моменте Лука остановился и посмотрел, чем занималась Джулия, но та просто сидела напротив и внимательно наблюдала за ним, будто у него на лице что-то было. — Что? — непонятно спросил Лука. — Ничего, просто, — улыбнулась Джулия. — Ты не обидишься, если я не покажу тебе письмо? — честно спросил он, придвинув письмо поближе к себе. — Там нет ничего такого, просто мне неловко. Не знаю почему. — Само собой, — улыбка с её лица не слезала. — Только не забудь о том, что мама сказала, хорошо? — Угу. Лука опять уткнулся носом в листок бумаги и продолжил излагать свои мысли. После знакомства с Альбой он перешёл на тему школы и подробно рассказал о том, как там всё было устроено, вплоть до описания своего класса, столовой и футбольного поля за окном, которое отличалось от главной площади Портороссо, где вместо брусчатки вырастили зелёный газон, а вместо каменных колонн поставили полноценные ворота, окрашенные в бело-чёрную полоску. В душе Лука всем этим восхищался, но перед другом хвалиться впечатлениями не думал, поэтому описывал всё скромным словом. Что касалось ситуации с Дино Грассо, Лука решил умолчать, и не только потому, что эта тема была под запретом в письмах, а в первую очередь, потому что эта история должна была оставаться тайной по крайней мере до тех пор, пока Лука не сможет своими силами поставить в ней точку. А ещё ему пришлось умолчать о своих переживаниях по поводу водной формы и о том, что он последнее время редко заходил в воду. Ему хотелось спросить у Альберто, сталкивался ли он с какими-то побочными явлениями, при долгом пребывании на суше, но на эту тему также было наложено табу. В завершении письма Лука передал привет своим родителям и бабушке, и заверил их о том, что хорошо питался, и что Альба замечательный человек, на которого можно было положиться. На прощанье он написал, как по всем соскучился, и что первым делом, что он сделает, когда вернётся в Портороссо – это проведёт день дома в кругу семьи. На этом моменте Лука споткнулся о неприятную мысль о том, что к тому времени он уже, возможно, позабудет, что такое быть морским чудовищем и разучится дышать под водой. — О чём задумался? — спросила Джулия, заметив, как он остановился. Лука посмотрел в сторону Альбы; к тому времени она успела наложить Нерону полную миску вкусностей, и заняться готовкой ужина. На этот раз она не обращала внимание на детей, и была сосредоточена на готовке и подпевании песен, доносящихся из маленького портативного радио на кухонном столе. — О чём задумался? — Лука повторил вопрос Джулии вслух. — О том, что со мной может произойти, если я буду долго на суше. — А что должно произойти? — Не знаю… — Но ведь когда сёстры Арагоста из Портороссо раскрылись, с ними ничего не произошло, — справедливо подметила Джулия. — Если бы ваш вид деградировал из-за долгого пребывания на суше, то у сестёр бы тоже что-то такое произошло. А они ведь старенькие, и жили в Портороссо сколько я себя помню, поэтому им приходилось всё время быть на суше. И ничего, целёхонькие. Эта мысль успокоила Луку. И как он об этом сам не додумался? К тому же по его логике тогда и морские монстры должны были разучиться превращаться в людей и дышать на суше. Сам Лука провёл на глубине целых двенадцать лет и ничего – без проблем обращается в человека и все его органы без проблем справлялись с сушей. — Спасибо, ты меня успокоила, — выдохнул Лука. Её слова действительно привели мальчика в чувства, и он без проблем закончил письмо с пожеланиями Альберто и родителям не волноваться, потому что у него “всё хорошо”. — Закончил! — торжественно объявил Лука, положил ручку на стол и внимательно перечитал письмо. После прочтения ему в голову закрались мысли о том, хорошо ли недоговаривать о своих тревогах? Лука умолчал о том, что класс игнорировал Джулию и, раз он сидел с ней за одной партой, то ему пришлось разделить с ней это бремя. Про Дино Грассо и его злого отца в письме тоже ни слова. — Держи, — сказала Джулия и протянула открытку с маркой. — Просто налепи её сюда. Я уже нанесла клей. — Угу, — Лука наклеил в угол письма марку с изображением монеты и крупной надписью “Итальянская Республика”. — Что теперь? — Пойдём, опустим её в почтовый ящик. И лучше это сделать прямо сейчас – так мы выиграем день. — Хорошо. Дети миновали веранду, спустились на улицу, обошли свой дом и оказались рядом с дверью мистера Зильбермана, о котором в первый день прибытия говорила Джулия. Этот старичок жил вместе с внуком на первом этаже, и за всё это время Лука их ни разу не видел и не слышал. — Положи письмо сюда, — Джулия указала пальцем на железный почтовый ящик красного цвета, и вдруг достала из кармана брюк своё письмо. — Стой, ты тоже написала? — удивился Лука. — Конечно. — Когда успела? — Ещё вчера. Это письмо папе и Альберто. Лука нахмурился. Ему хотелось узнать, что она написала Альберто, но он быстро подавил в себе это желание. В конце концов Джулия не подсматривала в его письмо, поэтому и ему не следовало. Лука отправил свой конверт в почтовый ящик; Джулия сделала тоже самое и довольно потёрла ладонями. — Почтовым ящиком лучше пользоваться вечером, — сказала Джулия. — Их опустошают рано утром, поэтому так твоё письмо не пролежит без дела сутки. — Понял. Вдруг дверь, рядом с почтовым ящиком отворилась и Лука впервые увидел лицо того, кто всё это время проживал под квартирой Марковальдо. Это был дедушка с добродушным морщинистым лицом, седыми волосами, в очках и сигарной трубкой во рту. — Здравствуйте, дети, — поздоровался дедушка. — Здрасьте, — неуверенно буркнул себе под нос Лука, и Джулия сразу затмила его, энергично выпалив: — Здравствуйте, мистер Зильберман! Как вы?! Как Микеле?! — Ох! — дедушка не ожидал такой громкости. — Что ж ты кричишь, дорогая? Со мной всё хорошо, а Микеле? Микеле! Иди сюда! За спиной мистера Зильбермана раздался громкий топот ножек, после чего в двери показался ровесник Джулии; он был меньше ростом Луки, а по его лицу можно было легко предположить, что он был не из здешних. Его выдавала светлая кожа и особенность лица, которую Лука не смог бы объяснить словами. Но если выражаться просто: мальчик был похож на иностранца, и схожесть с дедушкой у него была минимальной, будто он и не был вовсе его внуком. — Привет Джулия, привет… — Микеле опешил, глядя на незнакомое лицо. — Это Лука – мой друг, — представила его Джулия. — Привет Лука, — мальчик широко улыбнулся и протянул незнакомцу руку. Лука пожал её и ощутил твёрдую хватку мальчишки. — Что вы тут делаете? — поинтересовался мистер Зильберман. — Отправляем почту, — ответила Джулия. — Кстати, по поводу этого, — старик вынул изо рта трубку и серьёзно сказал. — Я вчера говорил по телефону с Массимо. — Вы говорили с папой?! — Угу, — мистер Зильберман кивнул и с интересом посмотрел на Луку. — Он сказал, что у него появился помощник в рыболовном деле, и теперь его бизнес процветает. — Да, это Альберто, — не смог сдержаться Лука. — Он отличный рыболов! — Так Массимо и сказал, — согласился дедушка. — А ещё он поведал, что вы выиграли кубок Портороссо. Поздравляю, Джулия! Девочка засмущалась и встала за спину Луки. — Это всё благодаря ему, — она толкнула его спину, чтобы тот что-нибудь сказал. — А… да, — ничего умнее Лука выдавить из себя не смог, и смущённо отвёл взгляд в сторону. — Давно мы не виделись с Массимо, — грустно произнёс мистер Зильберман. — Надо будет на выходных съездить в Портороссо, пересечься, поболтать, порыбачить. Плохая идея! Джулия с Лукой переглянулись. Если кто-то из знакомых в городе наведается в Портороссо, то маленький секрет этой деревушки мог раскрыться и быстро дойти до ушей Генуя, а там и до школы Святого Маттео. Нельзя этого допустить! И как я об этом раньше не подумал? Только сейчас, побывав неделю в городе и проучившись один день в школе, Лука осознал серьёзность произошедшего на финале кубка в Портороссо, и что это могло значить для “сухопутных чудовищ”. Люди узнали о существовании того, что не должны были знать. И что произойдёт, если знание о морских монстрах просочится за пределы этой маленькой деревни? Люди тут же с гарпунами бросятся в Портороссо за его главной достопримечательностью – за родителями Луки и его верным другом Альберто? — Ой, извините, нам нужно с Лукой срочно отойти, — почуяв неладное, поторопилась Джулия. — Чао, мистер Зильберман! Ещё увидимся, Микеле! Лука успел лишь махнуть им рукой, как девочка его тут же утащила за собой. Обернув дом и забравшись на веранду, она сказала: — Нужно написать ещё одно письмо, чтобы папа сказал мистеру Зильберману, что он занят и не может с ним встретиться. — Идея неплохая, — согласился Лука, — но это же не сможет продолжаться вечно. Раз они друзья, рано или поздно они встретятся. — Верно, — Джулия ударила себя по лбу. — Мистер Зильберман хоть и сплетник тот ещё, но человек хороший. Не думаю, что он разболтает, если папа его попросит молчать. Лука не слушал её и задумался о том, что сейчас происходило в Портороссо. Что случилось после того, как жителей деревеньки начали спокойно посещать морские монстры? Разве это событие могло пройти бесследно для людей? Человеческие газеты иногда пестрят такими глупыми заголовками, поэтому реальное событие на кубке Портороссо для них должно было стать особенным и прогреметь на весь мир. Или же люди были в большинстве своём, как говорила Джулия, “скептиками”, чтобы поверить в морских чудищ и разболтать о них всему миру? Чтобы не мучать себя догадками, легче было об этом спросить Джулию, что Лука и сделал: — Как ты думаешь, остальной мир узнает о нас? — шёпотом сказал он и, боясь, что его услышат, подошёл поближе к девочке. — Портороссо теперь в курсе. Дойдёт ли этот слух до Генуи? Джулия активно закивала головой, но это означало не согласие, а то, что она подумала о том же самом. — Не знаю, Лука, — в её голос дрогнул. — Лучше об этом спросить маму. И, знаешь, не буду я писать папе про мистера Зильбермана. Ты же сам сказал, что это неизбежно. Поэтому – лучше сорвать пластырь. Лука неуверенно кивнул. Вот и прибавилось проблем. Помимо класса игнорщиков и Дино Грассо, теперь и это! Причём “это” являлось для Луки самой серьёзной проблемой, которая могла перечеркнуть совершенно все его планы. Поэтому “это” теперь являлось для него первостепенной задачей. Но как её решать? Что он мог сделать? — Пошли домой, — сказала Джулия и открыла дверь в прихожую. Зайдя в гостинную, их тут же радостным лаем поприветствовал Нерон. Пёс подбежал к Луке и принялся виться у его ног, пока тот не додумался его погладить. Затем пёс подбежал к Джулии, и та с радостью взяла его на руки и начала тискать. — Ребята, ужин почти готов! — сообщила Альба и обратила внимание на беспокойное выражение Луки. — Что-то случилось? Пока Джулия игралась с Нероном, Лука сел за стол в гостиной и рассказал Альбе о своих переживаниях по поводу секрета Портороссо, который в любой момент мог стать достоянием всего мира. А в конце он спросил, стоило ли переживать, и как быстро это событие могло повлиять на мир. Да и могло ли в принципе? Альба поняла, что это надолго, поэтому выключила радио, начала накладывать ужин и попутно развёрнуто ответила на вопрос Луки: — Всё очень непросто. Это зависит от многих факторов. Сначала слух должен распространиться за территорией Портороссо. Затем люди должны в это поверить, а без доказательств, это очень долгий процесс, а, возможно, бесконечный. В худшем случае за дело возьмутся журналисты и тут уже множество других вопросов: когда они это сделают? Когда они туда приедут? Напишут ли они статью? Увидят ли они доказательства? Даст ли начальство разрешение публиковать такой материал? Ведь для людей это сенсация, поэтому власти, возможно, захотят оставить всё это в секрете для собственного расследования. А может к тому моменту будет поздно, — Альба положила на стол три тарелки с лазаньей. — Советую не думать об этом. В любом случае, Лука, ты уже не сможешь отсрочить это дело. Ты здесь бессилен. Я бессильна. Остаётся просто жить и смотреть по обстоятельствам. Только не переживай. — Как я могу не переживать? — Лука пытался не повышать голос. — Там мои мама с папой и бабушкой. И Альберто. Что, если с ними что-то произойдёт? — Если что, они просто уплывут. Люди под водой бессильны в отличие от вас. Их там не достанут. Из уважения к Луке, Альба отвечала честно и надеялась, что мальчика это успокоит, но его взгляд говорил об обратном – Лука был напуган. Все эти слова о журналистах и правительстве с секретным расследованием, вырисовывали перед ним картину непредотвратимой безысходности, которая рано или поздно настигнет его. Единственное, что он мог сейчас сделать для успокоения – узнать обстановку Портороссо, то есть поговорить с Альберто. Но как? Телефонные звонки между городами стоили немалых денег. — Ты в порядке, Лука? — спросила Джулия, сев за стол. — Мама всё правильно говорит, не переживай раньше времени. Лука услышал в её голосе неуверенность. Должно быть это был очередной сеанс успокоения Марковальдо – тоже самое они делали, чтобы успокоить мысли Луки о Дино Грассо, когда тот заподозрил неладное. Ужин прошёл в напряжённой обстановке. Альба спрашивала Луку о том, как он провёл первый учебный день в школе, а тот автоматом пересказывал то, о чём он говорил с Джулией, когда они возвращались домой. И на этот раз его слова выходили без эмоций, отречённо, будто Лука был сейчас где угодно, но не на ужине в апартаментах Марковальдо. Со временем инициативу рассказа на себя взяла Джулия, дав Луке возможность остаться наедине со своими переживаниями. Через какое-то время паника в его голове остыла, и он смог вернуться в разговор и даже поддержать его. Мысль о том, что прошлого не изменить дала Луке некоторую дозу смирения. После ужина Лука решил провести свободное время на веранде. Джулия хотела присоединиться, но ему пришлось, скрепя сердце, попросить оставить его одного. Джулию это не расстроило, скорее обеспокоило. — Если что, я буду в своей комнате, — расстроено произнесла она, из-за чего Луке захотелось оставить её с собой. Но было поздно – Джулия закрылась в своей комнате, а Лука теперь одиноко сидел на лавочке на веранде, и посматривал на очередной закат. На этот раз солнце скрылось за горизонтом, оставив за собой розовые облака, да синее небо. Город обволокло вечерней грустью – зажглись фонарные столбы, количество людей и машин на дорогах убавилось. Глядя на одиноких прохожих и редко проезжающий мимо транспорт, Лука начал задаваться вопросами, кто эти люди, куда они идут и ради чего? В этом всём должен был быть какой-то смысл, но он был невидим. Лука перевёл внимание на пляж. На этот раз люди не купались и не лежали на гальке, а медленно гуляли вдоль берега и рассматривали вдалеке припаркованные катера, да несмолкающих чаек, кружащих возле пирса. Мысли о неминуемом не покидали Луку, но окружение его успокаивало. Приятно вот так просто – сидеть на лавочке и чувствовать жизнь, свободную, безопасную, спокойную. Чувствовать этот ветерок. Слышать яркую музыку, доносящуюся из радио соседних домов. Ощущать запах моря и слышать его прибой. Жить среди людей, учиться вместе с ними и заводить друзей. Лука думал обо всём этом и понимал, что нужно смириться и ценить то, что он сейчас имел. Не бежать впереди поезда и не распыляться на проблемы, которых не было. Сначала дождись, потом думай. Ты не в силах ни на что повлиять. Разве что, ты мог предупредить Альберто и Массимо, но только у тебя нет денег, а просить об этом Альбу – значит просить большего, чем ты заслужил. Прошло около получаса, как Лука остался наедине со своими мыслями и попытками к самоубеждению. Нельзя было сказать, что этот сеанс терапии оказался бесполезным – ему всё же удалось добиться самоуспокоения, но оно тут же улетучилось, как только его посмели нарушить. — Лука Пагуро? Ты здесь? Лука не понял откуда доносился этот голос, но он сразу его узнал. Мальчик вскочил с лавочки и спустился вниз по лестничному проёму, где его ждал Дино Грассо. Вид у него был потрёпанный, мертвее обычного. Глаза сонные, а тело вялое, будто он только проснулся. А ещё он дрожал, то ли от холода, то ли от страха. Дино с трудом нашёл в себе силы обменяться с Лукой рукопожатием, затем сказал: — Извини, у тебя есть что покушать? Мой отец ушёл вчера на работу, но домой так и не вернулся. А я уже второй день ничего не ем… Голос у Дино был хриплым, будто он подхватил простуду. — Да-да, сейчас! — Лука быстро метнулся на кухню, тихо открыл дверь в квартиру и незаметно для Альбы стащил со стола в гостиной пару апельсинов. Ваза для фруктов опустошилась, но не достаточно, чтобы кто-то заметил разницу. На пути обратно, Лука задумался о том, правильно ли было делиться едой, которую покупали для тебя с чужаками? Не будет ли Альба против “милостыни” незнакомым за её счёт? Но это же друг! Как можно не помочь другу, особенно когда того оставили одного и без еды? — Держи, — Лука протянул два здоровых апельсина Дино; тот с жадностью их схватил, очистил и затолкал в рот несколько долек. Лука не мешал ему и смиренно ждал, когда тот расправится с фруктами. — Спасибо, выручил, — Дино отправил очистки в ближайшую мусорку и с облегчением сел на лавочку, на которой он ещё вчера утром сидел и выжидал свою “жертву”. — Кем работает твой отец? — спросил Лука. — Он механик. Работает под мостом в Коломбо. Знаешь где это? — Нет, — Лука немного задумался и спросил: — А это нормально, что отец оставляет тебя одного? — Да, но без еды – впервые. Если он не приходит в это время, значит сегодня ночует на работе. — И тебя это устраивает? — Конечно! — уверенно сказал Дино. — Пускай остаётся на работе. Чем меньше я его вижу, тем лучше. — Нет, я про в общем. Тебя устраивает твой отец? Может лучше без него, чем с ним? — Ты хочешь, чтобы я обратился в полицию? — Дино серьёзно посмотрел на Луку, и тот неуверенно кивнул. — Ты знаешь, чем мне это грозит? Если я приду в отделение и скажу, что отец бьёт меня и не кормит, его лишат родительских прав, а меня отправят в приют. Ты знаешь, что такое приют? — Лука отрицательно помотал головой. — Приют, это тюрьма, откуда ты не можешь выйти, когда хочешь, гулять где хочешь, есть, что хочешь. Я знаю, о чём говорю, поверь. Приют – это последнее место, где хочет оказаться ребёнок. Поэтому, если мне надо вытерпеть тумаки отца, лишь бы там не оказаться и продолжать ходить в школу, как обычный ребёнок – с радостью. — А что ты будешь есть? — спросил Лука. — Придумаю что-нибудь… — Я тебя не смогу кормить всё это время, иначе мне попадёт. — Не думай об этом, разберусь. А за апельсины извини, я тебе потом верну должок. — Кстати, — вдруг Луке пришла в голову безумная идея. — От тебя можно позвонить в другой город? — Что? — Мне нужно связаться кое с кем, но я не могу сделать это из дома Джулии. Это очень важно! Твой отец звонит в другие города? — Да, бывает. По работе заказывает детали для автомобилей. А что? — Отлично. Можно сделать от тебя один звонок? — напрашивался Лука. — Как раз вернёшь долг за апельсины. Дино сомнительно на него посмотрел и спросил: — А Джулия с нами не пойдёт? И тут Лука вспомнил о выдуманном “секрете”, который он рассказал Дино взамен на информацию о переводе из школы. — Не думаю, что стоит её беспокоить, — произнёс Лука с опасением того, что Джулия могла в любой момент выйти на веранду и услышать их разговор. Нельзя было её допускать к Дино, иначе она поймёт о выдуманном “секрете”, и в итоге Лука получит нагоняй и от обоих. Теперь он понимал, почему Джулия дрессировала его говорить только правду и ничего кроме правды – как раз для того, чтобы в жизни не было таких глупых моментов. — Хорошо, пойдём, — согласился Дино, — только можешь захватить ещё апельсинов? — Угу… Лука ещё раз поднялся на веранду, зашёл в гостинную. Альба сидела за кухонным столом и читала журнал, но на этот раз Луке не удалось прошмыгнуть незаметно. Альба вовремя оторвалась от чтения и спросила: — Хочешь перекусить? Сразу после ужина? — Что-то типа того… — Лука осторожно взял из вазы ещё два апельсина и неловко пересёкся взглядом с Альбой. — Бери-бери, не стесняйся, — сказала она и доверчиво улыбнулась. Лука сел за стол и для вида начал очищать апельсин. Пришлось немного переждать, пока Альба окончательно не переключила внимание на журнал, после чего мальчик незаметно улизнул на веранду и спустился вниз; Дино продолжал ждать его, сидя на лавочке и грустно покачивая ногами из стороны в сторону. — Держи, — Лука вручил ему два апельсина. — Спасибо большое! — обрадовался Дино и, не зная куда их деть, оставил держать в руках. — Съем их дома. Пойдём? — Угу. Друзья отправились в путь, но разговор у них не задался. Точнее – его вовсе не было. От нечего делать Дино попытался жонглировать апельсинами, а Лука с сопереживанием начал наблюдать за тем, как фрукты едва не падали на брусчатку; Дино в последние секунды успевал их схватывать на лету и было видно, что делал он это не впервые. Через некоторое время Лука вдруг понял, что это был первый раз, когда он покинул дом Марковальдо, никого об этом не предупредив. И как теперь быть? А вдруг что-то случится? Джулия и Альба будут меня искать? Как они это сделают? Генуя – не Портороссо. Это большой город и здесь запросто можно заблудиться, если и вовсе не пропасть без вести. Лука успокаивал себя тем, что он хорошо запомнил дорогу домой от дома Дино и мог без проблем вернуться хоть ночью. Правда, это всё равно не спасёт его от серьёзного разговора с Джулией, которая была нетерпима ко лжи и недоговорённостей. — Кому будешь звонить? — Дино вдруг решил разорвать молчание, продолжая ловко жонглировать апельсинами. — Альберто. Это мой друг из Портороссо, — Лука тут же прикусил язык. Его воображение нарисовало картину, в котором мир узнаёт о морских монстрах из Портороссо, после чего на суше открывают охоту на каждого, кто имел что-то общее с этим местом. Люди начинают проходить проверку водой, телевидение и газеты призывают проверять каждого из своих знакомых и близких. И однажды эта проверка доходит до Луки, имевшего глупость первого сентября признаться на весь класс, что он родом из Портороссо. — Из Портороссо? Серьёзно?! — воскликнул Дино, едва не уронив апельсины на дорогу. Лука сильно перепугался, будто его раскрыли. К чему это удивление? Он что-то заподозрил? — Да, а что? — аккуратно спросил Лука. — Я там был. И не раз, — ответил Дино, — с отцом по работе. Лука задумался о том, что в Портороссо мог забыть механик. Это было не то место, которое могло похвастаться большим количеством автотранспорта и людей, желающих сделать ремонт. Хотя, останься Лука вместе с Альберто, они бы с радостью обратились к механику за починкой старенькой разваливающейся Веспы. — Ты из Портороссо, верно? — поинтересовался Дино и Лука не стал отнекиваться. — Угу. — Удивительно… Что удивительно? Через минут пять друзья нырнули в арку и оказались во дворе, где как обычно царил хаос, шум и детские крики. Подойдя ко входу в подъезд, Лука обнаружил на лавочке тех же двух женщин и мужчину, которых видел вчера. Они будто всё это время не вставали с лавочки, сидя в том же порядке; мужчина так же выразительно читал новости вслух, изредка выдыхая дым из курительной трубки. — Дино, ты в порядке? — вдруг обратился мужчина к мальчику, который хотел проскользнуть мимо без лишнего внимания. Лука остановился рядом с другом и замер. — Да, — коротко ответил Дино и открыл дверь в подъезд. — Твой отец не дома? — поинтересовался мужчина, отложив газету в сторону. — У меня к нему важный разговор. — Он дома, — без тени сомнения ответил Дино, — но он спит. В следующий раз с ним поговорите. — Но мне казалось, что он ещё не вернулся. — Вам показалось. Идём, Лука. Дино схватил друга за рукав и затащил в подъезд. Дверь за их спинами громко лязгнула. — Кто это? — спросил Лука, пытаясь поспеть за Дино, быстро поднимающимся по ступенькам наверх. — Он задаёт слишком много вопросов. И вчера он сказал, чтобы мы не злили твоего отца. Он что-то знает? — Это старый пройдоха Паоло, — недовольно ответил Дино. — Вечно суёт нос не в своё дело. Мальчики поднялись на третий этаж и остановились возле бордовой деревянной двери, за которой скрывалась квартира Дино. — Твоего папы же нет дома? — заволновался Лука. Дино достал ключи из кармана, вставил в замок и утвердительно кивнул. Сделав пару оборотов и дождавшись щелчка, мальчик толкнул дверь внутрь и та послушно впустила гостей. Дино вошёл в прихожую, а Лука остался стоять в коридоре. — Да не бойся ты, — спокойно сказал Дино. — Отца нет дома. — Откуда ты знаешь? — прошептал Лука, с опасением заглядывая за спину друга. — Он всегда оставляет ключ в замке специально, чтобы я не пришёл домой незаметно. Так он за мной следит, так он меня контролирует. — Точно? — Точно-точно. Хочешь проверим? Дино набрал воздух, чтобы что-то выкрикнуть, но Лука успел его остановить; он быстро запрыгнул в прихожую и боязно прошептал: — Не надо. — Да шучу я, шучу, — усмехнулся Дино, — что ты такой серьёзный? Давай я тебе всё тут покажу. Дино устроил тур по квартире, сопровождая демонстрацию шутливыми комментариями каждый раз, заходя на новую локацию и убеждая друга в том, что кроме них здесь никого не было. Места в квартире оказалось куда меньше, чем у Марковальдо, но Дино по этому поводу не унывал, и когда демонстрировал свою и отцовскую комнату, то сравнил их с “каморкой для собак” и засмеялся. Но Луке это не казалось смешным. В квартире было две маленькие комнаты с размером чуть ли не с чулан, узкий коридор, маленькая гостиная, смежный туалет с ванной, скромная пропахшая сигаретами кухня, да и в общем всё. Единственное, что Лука не ожидал здесь увидеть – это чистоту. Все вещи имели своё место, стул и стол стояли ровно по центру гостиной. На столе тряпочка, графин и чашки – идеально. На полу ни пылинки. Одежда в прихожей висела на крючках и была отсортирована по цвету и размеру – опрятно и красиво. Перед тем, как войти в эту квартиру, Лука смел подумать, что увидит разруху и грязь. Но что ещё можно было ожидать от отца, который не мог позаботиться о собственном ребёнке? — Здесь так… уютно, — признался Лука. — Отец заставляет меня держать квартиру в чистоте пока его нет. И тут атмосфера уюта тут же пропала. Лука понял, что ценой всей этой скромной и чистоплотной идиллии заключалось в условии, без соблюдения которого Дино мог получить нагоняй от отца. Лука даже решил не спрашивать друга об этом – это и так было очевидно. И как бы Дино не утверждал, что для него это было в порядке вещей, и что лучше с таким отцом, чем без него, отмытая до блеска квартира говорила об обратном. Все эти выровненные стопки газет на стуле и, наверняка отсортированные по дате; обувь в прихожей, с идеально одинаковым промежутком до сантиметра между парами; недопитый алкоголь, выстроенный в ряд по высоте бутылки; даже коврики при входе в каждую комнату, что смещались при малейшем касании ногой, стояли идеально ровно, будто их выравнивали по линейке. Эта комната начала пугать Луку. На мгновение он даже забыл, зачем сюда пришёл. А глядя на то, какая выверенная чистота здесь творилась, Лука понял, что Дино никогда не сможет выбраться из этой ситуации сам. Поэтому нужно было ему помочь. Но как? Избавить от опеки отца? Это будет против желания Дино, но что поделать? Эта квартира будто кричала о помощи и напоминала скорее стерильный кабинет врача, а не комнату, где рос ребёнок. И всё это было настолько завуалировано, что даже и не подумаешь, что Дино рос с отцом-тираном, который бил его и бросал одного без пропитания на несколько дней. — Такая у нас квартирка, — Дино завершил тур по квартире и выдохнул. — Невесть что, но и для жизни достаточно. Я не жалуюсь. Лука подумал о том, что отсутствие жалости к себе отец Дино выбил из своего сына вместе с чувством собственного достоинства, о котором тот смел право говорить, и при этом сам тому не соответствовал. — А тут у нас телефон, — Дино отвёл Луку в прихожую и показал на небольшой столик возле маленького зеркальца на стене. — Телефон друга помнишь? — Угу. Луке случайно удалось запомнить номер, когда Альба набирала его для созвона с Альберто и семьёй Пагуро. Мальчик тогда впервые внимательно наблюдал, как человек пользовался телефоном. — Держи, — Дино снял трубку и вручил её другу. — Пока ты болтаешь, не против если я посмотрю телевизор? — Телевизор? — удивился Лука. И как он его не заметил при осмотре комнаты? Даже в квартире Марковальдо такой технике не нашлось места. Теперь Лука разрывался между выбором посмотреть на телевизор или сделать звонок. — Угу, телевизор, — кивнул Дино. — Я смотрю его в папиной комнате, когда он на работе, а он мне запрещает – говорит, что у детей от него голова болеть будет. Но мне кажется, это какая-то чушь. — Я подойду к тебе, как закончу, — сказал Лука. Дино кивнул и скрылся в отцовской комнате. Вскоре оттуда раздался странный пищащий звук, затем сменился на какие-то шумы и помехи, через которые начали доноситься едва разборчивые голоса. Лука вспомнил, что слышал похожие звуки в Портороссо, когда лазал по крышам вместе с Джулией. Идеальный момент. Не важно, кто в этот вечер возьмёт трубку – Массимо или Альберто. В любом случае если у кого-то из них будут неприятности, они скажут об этом, верно? Или также умолчат, как это сделал Лука в письме про Дино Грассо? Нет, Альберто не станет молчать. И Массимо тоже. Если бы что случилось, – они бы сами связались с Альбой. Но после рассказа про журналистов и секретные расследования государства, нужно было самому убедиться, что в Портороссо всё впорядке. Лука неуверенно начал опускать пальцы на цифры и повторять такие же движения, как это делала Альба. Это было странно и непривычно. Лука думал, что он делал что-то не так, но после последней набранной цифры, через пару секунд раздался гудок. Лука не знал, что это значит, поэтому просто сказал: — Эй? Меня кто-нибудь слышит? Гудки продолжались. Лука не вешал трубку и думал позвать Дино, чтобы тот ему помог, но вдруг из трубки раздался тихий голос. Лука сразу сообразил, что держал трубку не той стороной, и как только перевернул её, услышал отчёливый голос Массимо: — Алло? Кто это? Почему молчите? — Синьор Массимо? — обрадовался Лука. — А Альберто рядом? — Лука? — по его голосу можно было понять, что Массимо не ожидал услышать Луку, да ещё и в такое время. — Альберто сейчас… эм, он играет с ребятами на площади. Да. — Можете его позвать? Срочный разговор. — А, нет. Вспомнил! Альберто сейчас разбирается с сетями в море. Лука почувствовал, будто Массимо ему что-то недоговаривал. И у него это получалось также неуклюже, как у самого Луки. Но зачем он это делал? У Альберто неприятности? Что случилось? — Извините, синьор Массимо, но по-моему вы говорите неправду, — Лука решил усомниться вслух, хоть это и было некрасиво по отношению к старшим. Но что ещё делать, когда дело касалось особой важности? — Что? Я? Ах… да-да, ладно-ладно. — на удивление быстро сдался Массимо; видимо он понял, что дальше не сможет отстоять свою неуверенную ложь. — С Альберто что-то случилось? — Нет, Лука, всё хорошо. Просто он занят. — Чем? Позовите его. Это важно. — Его нет дома. Он готовит тебе сюрприз, большего я тебе сказать не могу. И не проси меня. Лука нахмурился. Что это вообще означало? Сюрприз? Какой ещё сюрприз? По крайней мере теперь голос Массимо звучал уверенно, значит так оно и было. Но что это за сюрприз? И чем сейчас занимался Альберто? Мальчик спокойно выдохнул и посмотрел на закрытую дверь в комнату отца Дино, чтобы убедиться, что друг по ту сторону его не слышал. И, судя по телевизионным шумам, доносящимся из комнаты, так оно и было. — Извините, если мой вопрос покажется вам странным, — Лука нервно потёр лоб, пытаясь прибавить своему голосу уверенности. — Вас случайно не разыскивают агенты? — Что? — искренне удивился Массимо. — Или журналисты? — настаивал Лука. — Они вас не беспокоят? Мама Джулии говорит… Массимо вдруг резко закашлял, потом так громко рассмеялся, что Луке пришлось на мгновение отвести трубку в сторону. — Какие журналисты?! Какие агенты, Лука?! — с трудом проговаривал Массимо сквозь смех. — Что за чушь тебе наговорила Альба?! Забудь ты про всё это! У нас всё хорошо! Никаких проблем! Не переживай! — Массимо ещё раз громко засмеялся, а потом серьёзно добавил: — Если что, я защищу и Альберто и твою семью. Даю тебе слово! От этих слов Луке полегчало. Смех Массимо убедил мальчика, что его переживания не стоили того. К тому же – отцу Джулии видней; он взрослый и сильный. Как однажды сказал Альберто: “этот человек может убить”. Не удивительно почему надуманные проблемы маленького Луки вызывали у него такую реакцию – смех, да и только. Ну, а если по этому поводу не переживали его родители и семья Марковальдо, значит и переживать не стоит. Людям видней, особенно взрослым. Как и говорила Джулия – иногда достаточно поговорить о проблеме, чтобы решить её. Так и оказалось: после простых слов её отца, страх перед наихудшими ожиданиями сразу отпал, так что теперь можно было спокойно переключиться на проблемы Дино Грассо. — Кстати, можешь передать трубку Альбе? — спросил Массимо. — Хочу узнать, что за глупости она тебе наговорила. — Эм, — Лука замешкал, — я сейчас не дома. — А откуда тогда звонишь? — От друга. — От друга? Вдруг в дверь кто-то громко постучал и раздался чей-то грубый мужской голос: — Дино, открывай! Лука перепугался и бросил трубку. Дино никак на это не отреагировал; должно быть шум отцовского телевизора заглушил стук в дверь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.