ID работы: 10887772

Mirror of truth

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
121
переводчик
Лэриан бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 14 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Моргана почти сразу же отправилась в покои Артура. Когда она открыла дверь, Артур поднял глаза, будто ждал кого-то. Его комната была немного меньше той, что была в Камелоте. Комнату ему отвели довольно роскошную, с вышитыми золотом одеялами, подушками и даже гобеленами. Королева Аннис давала своим гостям только лучшее из лучшего. Там даже была приготовлена комната для его слуги, прямо рядом с его покоями. Сегодня вечером эта комната будет пуста. Когда Артур увидел, что это его сестра, слабый проблеск надежды, едва заметный, снова угас. — Чего тебе? — Артур вздохнул и отказывался смотреть на нее. — Артур, я хочу поговорить с тобой. Я знаю, что ты чувствуешь, но... — О, да неужели? Твоя сестра и лучший друг тоже оказались предателями, практикующими магию в стране, где она запрещена? Под страхом смертной казни? — Нет, — нахмурилась Моргана. Выражение ее лица стало довольно холодным. Она ожидала, что Артур разозлится. Но факт того, что она ожидала этого, не подготовил ее. — Но я знаю, каково это - родиться с чем-то, что заставит твоего собственного отца желать отрубить тебе голову. Наступила пауза, во время которой брат с сестрой просто смотрели друг на друга. И по испуганному выражению лица Артура стало ясно, у него не было достаточно времени, чтобы все обдумать, найти оправдание скрытности Морганы и Мерлина. — Забыл об этом, да? Никогда не задумывался, ПОЧЕМУ колдуны прячутся от короны? А теперь у тебя хватает наглости сидеть здесь и размышлять, из-за того, что мы задели твои чувства? На кону были наши жизни, Артур! В буквальном смысле, если задуматься. — Но я здесь не поэтому. Думаю, ты хочешь изгнать меня и Мерлина, так как не можешь убить. В конце концов, мы теперь чемпионы. И ты поклялся, что с ними не случится ничего плохого. Но когда это все закончится, королева Аннис предложила нам убежище. Так что все приготовлено и улажено. — Причина, по которой я здесь, в том, что Мерлин отказывается сражаться за Сенреда. Тебя там не было, но он поклялся, что будет участвовать на турнире только если ты ему прикажешь. Он ждет, когда ты с ним поговоришь. Но предполагаю, что ты не станешь. Теперь, когда Мерлин убран с дороги, у Камелота наконец-то есть все шансы выиграть турнир. Артур уставился на нее широко раскрытыми глазами. И вместо всего того, о чем он явно хотел спросить, он сказал: — Мерлин не может отказаться сражаться. Чемпионы ДОЛЖНЫ сражаться. — Ну, ты же знаешь Мерлина. Он никого не слушает. Артур подозрительно посмотрел на нее. — Теперь, это проблема Сенреда, а не моя. И я, конечно же, его НЕ знаю. Если бы он был моим другом, то я бы знал о его магии, но он, конечно, не доверял мне также сильно, как я доверял ему. Кроме того, сейчас уже слишком поздно доказывать его преданность мне. Он уже показал, как мало верит в меня. — Так ты себя чувствуешь? — Моргана скрестила руки на груди, удивленная словами Артура. Артур злился из-за лжи... А не из-за того, о чем они лгали? И он злился на Мерлина, потому что доверял Мерлину больше, чем кому-либо другому. Он даже не злился на Моргану. Хотя доводы были теми же. Кстати, то, что королева Аннис примет их в своем королевстве, было блефом. Не то чтобы Артур задумывался об этом. Его разум все еще был сосредоточен на лжи. Он зажмурился. — Оставь меня, Моргана. — Конечно, сир, — сказала она насмешливо, но с большим страхом, чем намеревалась. — Моргана, ты моя сестра. Ты никогда не называла меня так. И тебе никогда не придется. Моргана остановилась в дверях. — Почему все по-другому, когда лгу я? — спросила она с легким любопытством. Артур поднял глаза, на секунду задумавшись, словно он еще не думал об этом. В конце концов, он не злился на Моргану. Во всяком случае, не так сильно. — Потому что ты моя сестра. Ты не клялась, что никогда не будешь мне лгать. Ты не предупреждаешь меня об опасных магах. Ты не слушаешь, как я сомневаюсь в позиции отца насчет магии, а потом продолжает вести себя так, будто не он мог самостоятельно доказать, что все мои сомнения были обоснованы. Моргана уставилась на него, на ее лице было написано невысказанное потрясение, что Артур еще давно усомнился в своей позиции о магии. И что это было делом рук Мерлина, что ничего не изменилось. — Мерлин был первым, кто не приукрашивал свое мнение ради меня. Он говорил все именно так, как хотел. И вот, в один прекрасный день – это оказывается ложью. Прямо на глазах у наших противников. Мерлин теперь наш враг! Конечно, с Мерлином все по-другому. Потому что Мерлин - мой ДРУГ, Моргана. Он мой единственный друг. И я только что потерял его. ТЫ моя сестра. Я не смог бы потерять тебя, даже если бы попытался. То, что ты сейчас здесь доказывает это. Он не нет. Моргана уставилась на него широко раскрытыми глазами. — Я думала, ты ненавидишь магию? — Она опасна, но... — Артур закрыл лицо руками. — Мне никогда не удавалось ее ненавидеть. Я боюсь ее, потому что власть может развратить человека. — Мерлин не испорчен, — она дрожала, не веря в свое собственное откровение. — Как я могу быть в этом уверен? Как я могу быть уверен, что он ничего не планирует за моей спиной? Как я могу быть уверен, что он не претендует на трон, если он даже не может сказать мне, кто он на самом деле? Он не пришел поговорить со мной! Он даже не попытался! — Он дает тебе пространство. — Он никогда не делал этого раньше. Последовала еще одна пауза, пока Моргана пыталась придумать что-нибудь еще, что могло бы убедить Артура. Конечно, ее примеры были ограничены. — Он не пытался убить тебя! ЭТО должно доказать, что он не испорчен! — Еще нет. Или, может быть, он просто не пытается заполучить трон, убив меня. — А как еще можно? Артур выглядел так, словно сожалел, что сказал это вслух, и сжал губы, чтобы удержаться от ответа. Его уши покраснели. Моргана была ошеломлена. — Думаешь, он бы... — Моргана, пожалуйста... уходи, — Артур покачал головой, даже не взглянув на нее. — Артур, Мерлин заботится о тебе. Как бы то ни было, стоит... — Не стоит, — перебил ее Артур. Моргана уже собиралась возразить, когда Артур уточнил: — Это ничего не стоит, если он сам этого не скажет. И это был их последний разговор в течении трех дней, пока чемпиона лорда Баярда наконец не привезли в Каэрлон. Мерлина – тем временем - нигде не было видно. ----------------------------------------------------- — Первое состязание - это демонстрация силы, — объявила Аннис, когда зеркало начало светиться и создало большую арену. Арена была круглой и уходила глубоко в землю. По размерам и количеству трибун, ее можно было сравнить с римским Колизеем. Но лестница вела вниз. Там не было никаких дополнительных стен или чего-то еще. Она просто была высечена в земле. Само зеркало стояло на небольшом подиуме в центре арены. Это был первый раз с тех пор, как были названы чемпионы, когда все короли, королева и чемпионы собрались вместе. Все чемпионы были одеты в легкие доспехи с щитками на руках, груди и ногах. Мерлин прибыл последним. И он казался... измученным. У него были темные круги под глазами, будто он почти не спал. Он был бледен, словно ничего не ел, и в целом выглядел несчастным. Когда Сенред увидел его, король был готов задушить слугу. Артур, с другой стороны, отказывался смотреть на своего друга. Чем заработал неодобрительный взгляд Морганы. Она была единственным человеком, который знал, где был Мерлин. И она приносила ему еду и сообщила ему о прибытии последнего чемпиона. Если бы не она, Мерлин, вероятно, не пришел бы сюда вовремя. Или, может быть, и вовсе. — Каждый из вас столкнется с противником, которого зеркало выбрало для вас. Вам также будет дано выбранное оружие. Выбор, однако, лежит не на вас, а на зеркале. Не бойтесь, зеркало знает ваши слабые и сильные стороны и определит противника, которого вы способны одолеть. Во время турнира редко бывали случаи смерти... — Вы сказали, редко? — Артур резко повернул к ней голову. — Они могут умереть? — спросил он, шокированный. Будто такой вариант даже не приходил ему в голову. Королева Аннис вздрогнула, не ожидая, что ее прервут. — Несчастные случаи случаются, король Артур. Тем не менее... Артур продолжал пристально смотреть на нее. Затем, он, наконец, перевел взгляд на Мерлина, и его глаза расширились, когда он заметил, в каком состоянии тот был. После чего он повернулся к Сенреду, который, казалось, был готов самолично убить Мерлина, а потом Артур уставился на Моргану, обвиняюще смотревшую на него. Потому что... Артур и Мерлин все еще не разговаривали. Артур был так занят этими новостями, что не расслышал оставшуюся речи Аннис, после которой все разошлись по своим местам, и турнир официально начался. Первым чемпионом, что сразится на турнире, была – как решило зеркало через отражение – Моргана. Та собралась с духом, прежде чем зеркало показало ее оружие. Это было копье. — Любопытно... — пробормотала Аннис, сидящая рядом с Артуром. — Она казалась мне больше похожей на человека меча. Я думала, это семейное. Артур мог только кивнуть, когда его сестра крепко схватилась за рукоять копья. Артуру пришлось признать... волшебное зеркало, показывающие вам лица, - это одно. Но другое дело - смотреть, как оружие материализуется из ничего... это произвело на него большее впечатление, чем он мог бы описать. Он тоже ожидал, что ее оружием будет меч, но прежде чем он смог произнести это вслух, ее отправили на арену. Только когда ее первые шаги эхом отозвались на арене, ее противник появился. Врагом Морганы было магическое создание. У него была голова и крылья орла, а тело льва. У него был клюв и коричневые перья, но также были и копыта, которыми он мог убить. Не говоря уже о крыльях. Она была против грифона. — О... — прокомментировала впечатленная Аннис, и другие короли, казалось, разделили ее удивление. — Что за? — спросил Артур, ужасно встревожившись. В тот момент, когда он увидел существо, его охватила паника. Он уже сталкивался с подобным. И он не вышел невредимым. Он даже не был тем, кто одолел его. — Она столкнулась с волшебным существом. Она, должно быть, очень сильная и умелая, — объяснила Аннис, не глядя на Артура. Артур вздохнул и откинулся на спинку стула. Он был рад, что объяснение их реакции было таким простым и позитивным. Аннис сказала, что чемпионы способны победить своих противников. Возможно, ему просто нужно поверить в Моргану. Короли и королева наблюдали из ложи, ближе всего расположенной к арене, в то время как рыцари наблюдали с трибун. Там было довольно громко, ведь рыцари смеялись и заключали пари друг с другом. Конечно, простые люди тоже следили за происходящим. Этот турнир проводился только раз в десять лет. И он был довольно известен в народе. Но, конечно же, большая часть зрителей была из Каэрлона. Дорожные расходы высокие, и низшие классы не могли себе их позволить. Вот почему было легко догадаться, кто был фаворитом фанатов. А прямо под ложей, немного выше арены, было место, приготовленное для чемпионов. Они сидели прямо под своими королями и королевой. — Могу себе представить, — пробормотал Артур, слишком поздно, чтобы ответить на комментарий Аннис. Но она, похоже, не возражала. На самом деле, она понимала, что Артуру не хватает информации, и, казалось, была готова потратить время, чтобы все всем объяснить. — Волшебное существо может быть побеждено только с помощью магии. Твоей сестре предстоит не просто испытание на физическую силу и ловкость. Ей также придется использовать магию. — И откуда ей знать заклинание для этого? — спросил Артур, но краем глаза заметил, как дернулось ухо Мерлина и все его тело обмякло. — Может она знает? Может, у нее есть наставник, который обучил ее — предположила королева Аннис. — Наставник? — пробормотал Артур себе под нос, но затем его глаза расширились. КОНЕЧНО! Мерлин обучил ее! Теперь все стало понятно. Их тайный шепот. Моргана настаивала на том, что Мерлин был хорошим. Они не просто оба предали его. Они предали его вместе! Возможно, Ланселот тоже был замешан в этом. В конце концов, он единственный известный Артуру человек, победивший грифона. Возможно, их было трое. Артур снова почувствовал себя несчастным. Как он не понял этого раньше? Тем временем Моргана отпрыгнула в сторону от первой атаки существа. Дело в том, что та привыкла к мечу. Теперь же, она держала в руках гораздо более тяжелое, по-другому сбалансированное и более дальнобойное оружие. Ее враг был силен и мог атаковать с разных сторон, и ей еще предстояло выяснить, насколько он быстр. Вот почему она больше кружила вокруг него, чем попыталась атаковать его. Однако она скорей развлекалась, чем была испуганной. Она больше поддразнивала, чем действовала серьезно. Через некоторое время ей удалось найти закономерность в криках грифона, выяснить, как он атакует, и лишь тогда она бросилась на него. Существо закричало и поднялось в небо. Моргана, нервничавшая от ожидания и беспокойства за исход боя, не использовала магию во время атаки и теперь заметила свою ошибку, так как оружие оставило на существе ни царапины. Взвизгнув и подпрыгнув, она едва успела увернуться от копыт грифона. Моргана перекатилась по земле, чтобы затем встать в прежнюю стойку. Существо встретилось с ней взглядом и сердито дышало. Быстрое дыхание Морганы немного замедлилось, и она громко выдохнула, прежде чем подняла руку и начала колдовать. С того места, где сидел Артур, он не мог слышать, что говорила Моргана, но он мог видеть ее горящие глаза и волшебный свет на конце ее оружия. Вид его показался ему знакомым. Однажды он уже видел, как кто-то с копьем стоял над грифоном, ожидая, пока тот не побежит в их сторону, прежде чем запустил копье в сердце существа. Грифон громко закричал, после чего рухнул и растворился в воздухе, как и оружие тяжело дышавшей Морганы. Ее глаза расширились от удивления. Она не думала, что это сработает. Или что этого будет достаточно. Или что это все закончится. Артур уставился на нее. Да, он знал, что у Морганы есть магия. Но это был первый раз, когда он увидел ее в действии. — Новичкам везет, — пробормотал себе под нос Сенред, но Артур не мог порадоваться за свою сестру. Да, она победила. Но она использовала для этого магию. Разве это не было обманом? Или это не так? Это был волшебный турнир. Как использование здесь магии может быть нечестным? — Видишь? Я же говорила, что смогу победить, — Моргана проскочила к трибунам, где сидели другие чемпионы, и улыбнулась Артуру поверх их голов. — У нас не было подобного разговора, — холодно ответил Артур. И он был прав. Они даже не задумывались о своих шансах. — Какой же ты скучный, братец, — ухмыльнулась Моргана, имея наглость подмигнуть ему. Мерлин, сидевший недалеко от нее, вздрогнул от того, что между ней и Артуром все было в порядке. Но он не поднял глаз. И Артур тоже не посмотрел на него. Следующей в очереди была Клэр. Вероятно, потенциальная девушка Вивиан. Принцесса застенчиво помахала ей с трибун. Клэр отсалютовала в ответ, будто она была рыцарем. Годвин казался странно довольным этим. Клэр, с луком и стрелами, встретилась лицом к лицу с гигантским пауком. Она оказалась на удивление проворной и сообразительной для человека с ее телосложением. Она перехитрила паука, послав несколько стрел в сеть, которую тот сплел, чтобы отвлечь его. По вибрациям, пауки могут чувствовать, где что-то коснулось их паутины. Каким - то образом Клэр удалось забраться на гигантского паука и выстрелить ему в голову. — Она не использовала магию, — сказал Артур после того, как паук и лук исчезли, а люди на трибунах разразились радостными возгласами, как и в случае с Морганой. — Ее противник не требовал этого. Это испытание на силу, ваше величество. Магия здесь разрешена, но она вовсе необязательна. Артур закрыл рот, когда король Годвин поправил его. Король Годвин, казалось, гордился своей, возможно, будущей невесткой. И он имел на это полное право. Она уже собрала небольшую группу поклонников благодаря своей добродушной улыбке и позитивному настрою. Следующим чемпионом стал фермер. Никто не знал о его способностях, поэтому даже королю Баярду было любопытно посмотреть, на что способен безымянный парень. Это также является причиной его беспокойства. Его противником оказался медведь. Впечатленный Баярд захлопал в ладоши, как и большинство людей на трибунах. В конце концов... медведи были довольно опасными существами. И знать, что он может победить медведя, было приятно. Оружием фермера были булавы. Исход боя, кажется, очевиден. После этого настала очередь чемпиона королевы Аннис. Перед старухой стояла большая злая собака. Это был не волк. И было совершенно очевидно, что ее соперник далеко не так опасен, как противник Морганы. Аннис улыбнулась при виде этого. — Разве вы... не разочарованы? — спросил Артур, увидев ее лицо, но Аннис рассмеялась. — Конечно, нет. Зеркало не судит чемпионов относительно друг друга. Оно судит по их собственной силе. По тому, что они могли сделать и как много они на самом деле сделали. Мой чемпион - целитель. Она стара и не может сражаться с медведем или грифоном. Было бы нечестно сравнивать это с навыками гораздо более молодого мага, который обучен сражаться, не так ли? Артур остановился, чтобы поразмыслить. Затем он увидел, как оружием старухи оказалась перчатка. Да, вы верно расслышали. Перчатка. Это была одна из тех перчаток, которыми владеют дрессировщики собак, чтобы не пострадать от разъяренного животного. Старуха, казалось, точно знала, что делает, когда собака напала. Примерно за полчаса ее противник был повержен. (Примерно столько же времени потребовалось и остальным. Порой бывает трудно определить время боя) Собаку погладили и заставили подчиниться. Противник был совершенно невредим. Но он растворился, как и оружие. Именно тогда Артур задумался, что же делает мага сильным. Что значит сила для мага? На мгновение Артур забыл, что теперь очередь Мерлина. Он с трудом сглотнул, вспомнив. Мерлин коротко взглянул на него, прежде чем вздохнул и поднялся со своего места, в то время как Сенред отдавал ему приказы сверху. Но его нежеланный защитник легко проигнорировал его. К большому разочарованию Сенреда. Мерлин, также как и все остальные, встал перед зеркалом. И ждал. Затем ему было предоставлено оружие. Оно упало ему в руки из абсолютного небытия, как и другим. Это был флакон, полный воды. Мерлин моргнул, глядя на него, совершенно сбитый с толку. Ропот эхом раздался на трибунах. — Почему все так... — пробормотал Артур, прежде чем Аннис снова повернулась к нему. — Ваше величество, вы все еще путаете это состязание с теми, что бывают у вас дома. Чемпионы проходят испытания. Зеркалу НЕ интересен противник, с которым они сражаются. Но это интересно для нас, потому что это показывает, с какими врагами иногда сталкиваются наши чемпионы. Но зеркало в этом не заинтересовано. Это просто показывает нам правду о способностях каждого человека. Зеркало судит о человеке по его воле к борьбе. И их способности делать это. Противник здесь просто для того, чтобы показать, кого он МОЖЕТ победить. Однако оружие, которое выбрано для них, показывает, как далеко они готовы зайти для победы. И то, как они используют свое оружие, показывает, как они думают. Именно оружие показывает их силу. Вашему слуге был дан артефакт. Не оружие. Не щит. Никакой защиты. Если только его противник не растение, не знаю, какие у него шансы. В конце концов, зеркало выбрало его среди всех обученных и могущественных колдунов королевства Сэнреда. Насколько нам известно, он столкнется с волшебным существом. Этот флакон, безусловно, станет его погибелью. Артур уставился на нее. По-настоящему уставился. Теперь Аннис скривилась от жалости к Артуру. — Ранее вы спросили меня, погибали ли люди на этом турнире. Да, погибали. Из-за таких вот вещей. Потому что они не хотели сражаться. Артур побледнел. Однако Сенред с каждой секундой злился все больше и больше. На лбу у него уже вздулась вена. А затем.... Затем холодный ветер заморозил аудиторию в полной тишине. Это было похоже на то, как будто отчаяние стало осязаемым. Холодные и ледяные руки, казалось, схватили их дыхание. Когда Артур повернулся, он замер, но не только от холода. Посреди Арены появилась дорока. — Угроза, с которой они порой сталкиваются, говорите? — сумел выкрикнуть Артур, и даже Аннис не нашлась, что сказать на этот счет. — Это невозможно, — прошептала она. — Дороки - это не просто волшебные существа. Они-ангелы смерти! Это.... Зеркало выбирает противников, которых чемпионы способны победить. Которых они могут пережить. Прикосновение дороки смертельно! Никто еще не пережил дороку! — сказала она. Артур медленно повернул голову. — Что значит, никто? — Вы слышали меня. Еще ни один смертный не пережил прикосновения дороки! — объяснила она. —Думала, вы знаете. Разве не вы закрыли завесу? Разве ВЫ не принесли жертву Кайлихе, чтобы она остановила их? Вы сами столкнулись с дорокой. Разве вы не должны знать? У Артура отвисла челюсть. — Да... но ... — остановился он. Он помнил только, как пришел в себя, и завеса уже была закрыта. Это Мерлин объяснил ему, как он закрыл завесу. Что он победил Моргаузу, и после этого она провалилась за завесу. Заставляя ее закрыться. Теперь Артур понял, как раскрытие магии Мерлина все меняло. — Нет. Я не знал, — наконец заключил он, заставив Аннис уставиться на него. — Я думал, что знал. Но... на самом деле я не помню. Я думаю, это был он, — заключил он, широко раскрыв глаза. — Он? — И он действительно пережил прикосновение дороки, — с болью добавил Артур. Аннис удивленно взглянула на него. Затем ее голова снова повернулась к Мерлину, который безразлично стоял на поле боя. Будто он уже потерял волю к борьбе. И ее глаза расширились, когда она, казалось, соединила все кусочки, на которые Артур отказывался обращать внимание. Холодное, смертоносное существо нависло над Мерлином, пожирая его изнутри. Мерлин выглядел так, словно ему хотелось поскорей покончить с этим. Он крепко сжал флакон и сделал глубокий вдох, прежде чем закрыть глаза и ждать. Этого было достаточно, чтобы Артур начал паниковать. Время замедлилось для него, когда он осознал, что Мерлин не собирался сражаться. Или выживать. Различие между противником и его оружием было слишком велико, чтобы Артур мог усомниться в этом. Неосознанно он перепрыгнул через забор, отделявший королей от чемпионов, а чемпионов от арены. Королева Аннис не успела остановить Артура, который направился к Мерлину. Дороха закричала, уже готовая напасть на Мерлина, когда она заметила Артура. — МЕРЛИН! — крикнул Артур, и в этот момент глаза Мерлина распахнулись. Не было даже шепота, когда маг заколдовал пламя вокруг Артура, мерцающее, как щит, будто Мерлин едва мог его удержать. Артур знал, Мерлин сделал это, чтобы существо отвернулось и вместо этого напало на Мерлина. — Ты должен СРАЖАТЬСЯ! — крикнул Артур, отчего глаза Мерлина дернулись в замешательстве. Артуру хотелось бы сказать, что он не чувствовал того же самого из-за своего поступка. — Ты не можешь просто стоять! Я знаю, ты не хочешь быть чемпионом Сенреда. Но ты должен ВЫЖИТЬ. Так что хоть раз в жизни делай, что тебе говорят! И СРАЖАЙСЯ, черт возьми! Если не ради него, то хотя бы ради собственной защиты! Мерлин еще смотрел него, а затем еще одна волна огня, вспыхнувшая еще сильнее, сбила дороку с его пути. Огонь погас. — Черт возьми, используй свою магию! — закричал Артур. Но глаза Мерлина уже горели. Огонь, однако, разгорелся в течение секунды. — Не могу, - сказал он со слезами на глазах. — Они слишком сильны, — Мерлин отступил назад, качая головой. Артур вытаращил глаза. Это было невозможно. Но что, если.... — Тогда сражайся ради меня, — это было единственное, о чем мог попросить Артур. Возможно, это бессмысленно, что чемпион сражается за другого короля, а за того, кого для него выбрало зеркало. Но, несмотря на предательство, Артур меньше всего хотел, чтобы Мерлин умер. Он хотел решить их проблему. И он не смог бы это сделать, если Мерлин умрет. Он уже видел это однажды. Как Мерлин лежал, холодный как лед, когда дорока прикоснулась к нему. Он знал, каково это. Он не вынес бы увидь это снова. Секундой позже флакон разбился вдребезги об пол арены. Тишина стала еще громче, когда вокруг них появился туман. — Какого черта? — пробормотала Моргана, она тоже решила спрыгнуть с ложи чемпионов, чтобы присоединиться к брату и Мерлину, и она была не единственной, кто почувствовал себя ослепленной внезапной переменой. Но потом туман немного рассеялся. Казалось, вся арена превратилась в золотое море. Золотое море, что своим свечением отражало небо и все вокруг них, даже туман. Артур закашлял, совершенно застигнутый врасплох. Он ожидал, что Мерлин ИСПОЛЬЗУЕТ свое оружие. А не сломает его. Но, по-видимому, это было его первоначальное использование. Что это значит? Неужели Мерлин уничтожил свою волю к борьбе, чтобы победить это существо? Так ли это было на самом деле, или Артур все усложняет? А затем мир вокруг них перестал существовать, когда мелодия, взявшаяся из ниоткуда, заполнила арену. Артур обернулся посмотреть, откуда она взялась, но даже увидев, как показалась голова женщины, он не узнал ее. Мерлин, однако, уставился на нее, как будто он узнал ее. Она ничего не говорила, но она несла меч в руках. Осторожно, словно это было священное оружие. Мерлин лишь взглянув на него, казалось, понял. — Ну конечно. Единственное оружие, которое может убить нежить. Экскалибур. Спасибо, Фрейя. Артур все еще задавался вопросом, что, черт возьми, это было, когда туман снова рассеялся, женщина исчезла, а Мерлин стоял на арене с огнем в глазах. И мечом в руках. Только тогда Артур понял. Хотя он не совсем понимал, почему Мерлину потребовалось так много времени, чтобы достать свой меч. Он понимал, что желание Мерлина сражаться не было связано с его желанием выжить, как это было с другими. У всех остальных было оружие, которое могло их защитить. Которое они могли использовать, чтобы убить противника. — Слишком поздно доказывать свою верность, — сказал Артур Моргане ранее. Он был таким наивным. Мерлин не был бойцом. Как и чемпион Аннис, он был целителем. Лекарь по образованию. Но если бы Артур попросил его об этом, если бы он сражался за Артура, он бы получил доступ к оружию, способное на это... как там Мерлин сказал? «‎убить нежить.»‎ У Мерлина не было желания сражаться. Он сдался еще давно. И единственная причина, по которой он это сделал, заключалась в том, что Артур велел ему. И Мерлин только что доказал, что он готов пожертвовать своей волей, чтобы следовать его приказу. Артур очень надеялся, что он придавал этому слишком большое значение, потому что это было тяжелее, чем следовало. Именно в этот момент Мерлин разрезал дороку. Насколько Артур понимал, дорока была не просто волшебным существом. Даже Моргана не смогла бы победить его. Даже с ее магией. Даже несмотря на то, что ее противник явно был самым сильным до боя Мерлина. Однако оружие Мерлина заставило существо завизжать в агонии от боли. И дорока растворилась в воздухе. Артур уставился на вздымающегося Мерлина, когда флакон тоже растворился. Экскалибур... не растворился. Потому что это было не обычное оружие. Оно было волшебным. Оно не было создано зеркалом. Оружие Мерлина было всего лишь инструментом для его получения. Мерлин стоял там, тяжело дыша, прежде чем повернуться лицом к королям. Они были так же безмолвны, как и остальная аудитория. Несмотря на то, что Сенред сиял от восторга. В конце концов, его чемпион только что доказал, насколько он сильнее остальных магов. Он сражался и победил, имея так мало шансов. — Ну... — объявила королева Аннис. И помахал рукой в сторону зеркала. — Теперь зеркало покажет нам победителя первого раунда. Они собрались вокруг зеркала и стали ждать. И ждать. Пока, наконец, не была показана картинка. Последнее место было отдано чемпионке королевы Аннис. Не было никакого объяснения, почему. Но можно было догадаться, что перчатка на самом деле не показывала особой воли к борьбе. Следующим был чемпион короля Баярда, фермер. Третье место досталось Клэр. Второе место, как и ожидалось, досталось гордой Моргане. Затем картинки прекратились.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.