ID работы: 10895288

The Vow / Клятва

Гет
R
В процессе
108
автор
Wvvtae соавтор
Cuivel бета
deka_Li гамма
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 32 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста

Мой враг — я сам внутри себя. Внутри меня есть «не я». Харуки Мураками

      Не успел Малфой что-либо сказать, как вдруг послышался глухой грохот и удары о стену, от чего комната задрожала, будто это было только что обрушившееся землетрясение; и все присутствующие в этой комнате оглянулись на шум. Собираясь в одну толпу, студенты спрятались за спину профессора Сальваторе, который встал в самом первом ряду, жестикулируя руками, указывая ребятам встать сзади него, кроме блондина и мальчика со шрамом, которые встали рядом с ним. Бросив на них безнадёжный взгляд, вампир поднял палочку на уровне груди, вставая в защитную стойку. Вмиг удары остановились, и на стене образовалось небольшое отверстие. Подошедший к бреши Гарри взглянул через неё и увидел Амбридж, а рядом с ней Филча, который крепко держал за воротник Чжоу.       — Сейчас я упрощу задачу. Bombarda Maxima, — взвизгнула она. И тут произошёл оглушительный взрыв, от которого Гарри кое-как успел увернуться.       Застигнутые врасплох подростки только и смотрели, как из пыли собственной персоной появляется фигура в виде инспектора Хогвартса, довольная Амбридж. Лишь Сальваторе не выдавал никаких эмоции, будто зная, что однажды их постигла бы эта участь.       — Взять их! — приказала женщина голосом точно молния.

***

      — Я за ними давно слежу. Видите, отряд Дамблдора — доказательство того, о чём я говорила с самого начала, Корнелиус, — не переставая, трепала женщина, что стояла рядом с министром в кабинете Дамблдора, который, в свою очередь, спокойно выслушивал всё до конца.       Гарри и Чжоу и схвативший их Перси стояли чуть подальше, а после них появился блондин и гриффиндорская всезнайка вместе с учителем Сальваторе.       — Вся ваша паника из-за Сами-Знаете-Кого не обманула нас, мы распознали вашу ложь, дымовая завеса, чтобы захватить власть министерства, — будто со страхом и веря в правдивость своих слов, Амбридж не переставала говорить это шокированному Фаджу, который, к слову, похоже верил каждому её слову.       — Разумеется, — оставался спокойным директор; казалось, он контролирует ситуацию.       — Нет, профессор! Он тут ни при чём, это всё я, — обращая внимание всех присутствующих на себя, выдал Гарри.       — Весьма благородно, что Вы защищаете меня, но, как справедливо отмечено, на пергаменте написано «отряд Дамблдора», а не Поттера, — взглянул тот на замолчавшего Гарри. — Я велел Гарри основать организацию, и только я один несу ответственность за её деятельность.       Сальваторе лишь стоял и смотрел на это со стороны. «Фадж и Амбридж вовсе слетят с катушек, если отправят Дамблдора в Азкабан», — подумал он про себя и посмотрел на Поттера, который был очень раздражён.       — Немедленно отправить сову в «Ежедневный пророк», хорошо бы успеть к утреннему выпуску, — поспешно выговаривал слова обеспокоенный министр, всё ещё не веря в происходящее. — Толиш, Бруслер, вы доставите Дамблдора в Азкабан, — договорив последнее слово с трудом, он взглянул на Альбуса.       «Что и требовалось доказать: они точно ку-ку», — пронеслось в голове вампира, от чего он сам чуть не засмеялся, хотя ситуация была не очень-то весёлой.       — Что? Вы не можете! — почти закричала Гермиона, которая стояла возле профессора Сальваторе.       — А ну тихо! Вы ещё получите свое заслуженное наказание за измену, — с наслаждением в голосе сказала Долорес, глядя на неё.       — Он будет ожидать суда за подстрекательство к мятежу и за заговор, — продолжил Корнелиус.       — Есть небольшое затруднение, — внезапно начал директор, двигаясь к своему столу, — вы, видимо, поддались заблуждению, что я пойду с вами, как это говориться, по-хорошему? — обратился он к тем самым из министерства, которые постепенно начали приближаться к нему. — Так вот, могу заверить вас: я вовсе не собираюсь оправляться в Азкабан.       «Вот это наш директор», — стоял довольный Сальваторе, разговаривая с самим собой.       — Довольно! Взять его! — не успела сказать свои «последние» слова Амбридж, как Дамблдор перевёл взгляд с неё на Гарри и, подмигнув удивлённому парню, вмиг растворился в огне вместе с Фениксом, который внезапно подлетел к нему со спины.       Испуганные от неожиданного фокуса волшебника, они смотрели в пустоту, что осталась после Дамблдора.       — Эффектно, — вдруг выдал Деймон в своём тоне, тем самым выражая восхищение одним словом, на что другие резко обернулись, вспомнив о его нахождении в этом кабинете.       — Вы! После Ваших заговоров, наверно, Вы понимаете, что министерство больше не позволит Вам и дальше заниматься преподаванием в Хогвартсе, и это ещё малая часть того, что вас ждёт! — Амбридж снова начала приближаться к нему, как охотник к своей жертве.       — Что бы то ни было, похоже, сейчас в оправданиях нет смысла, и, как я вижу, Вы уже вынесли вердикт, сэр, — взглянул он на министра, что стоял за Абридж. — Как сказал директор, ответственность лежит на нём, и… на мне тоже, — спокойно проговорил вампир, двигаясь по комнате.       Все, находившиеся там, молча слушали профессора, коротко переглядываясь между собой.       — Так что можете предъявлять свои обвинения, — остановившись, вампир слегка ухмыльнулся, — но завтра, — этими словами он удалился, шагнув назад за дверь.       Не сразу среагировав, Корнелиус приказал своим людям следовать за только что ушедшим волшебником. Не хватало ещё и его упустить. Но по словам его людей он будто в воздухе растворился. Это уже начинало раздражать.       После вампира из кабинета сразу же выбежал блондин. Гермиона хотела было его остановить, но как только она сделала шаг, Гарри схватил её и не дал пойти следом за Малфоем.       Выскочив в тёмный коридор школы, слизеринец оглянулся по сторонам, ища профессора Сальваторе, и отправился в кабинет ЗОТИ в надежде найти преподавателя там. Дойдя до места назначения, блондин обнаружил, что и там его нет, и, судя по всему, он сюда не заходил. Причиной тому было отсутствие его вещей на учительском столе. Быстро соображая, что только один человек мог знать, где может быть Сальваторе, он поспешно закрыл дверь на выходе и направился в холодные подземелья.       — Крестный! — резко ворвавшись в кабинет, он увидел перед собой «человека» в лице Сальваторе, который тут же уставился на него.       — Что Вы здесь делаете, мистер Малфой? — перевёл взгляд на своего крестника зельевар.       — Я искал… неважно, — выдал он и посмотрел на вампира.       — Так вот, мы снова вернулись к прошлому. Я исчезну из этого мира, как будто меня здесь и не было, — произнёс вампир, продолжая разговор, который прервал Малфой своим внезапным появлением.       — Ты состоишь в Орд… ты понимаешь, о чём я, — спокойно проговорил Снейп. — И исчезновение второго волшебника затруднит наше положение в данный момент. Полагаю, теперь Хогвартс будет полностью под контролем Амбридж, и вследствие этого тебе нельзя покидать наше сообщество.       — Какой от меня будет толк, если рано или поздно министерство потребует наказание за «предательство» и установит указ запереть меня в Азкабане? — спросил Сальваторе, размахивая руками.       — Тебя не отправят в Азкабан. Об этом позаботится организация.       Малфой смотрел то на своего крестного, то на вампира и стоял в недоумении, слушая их разговор. «Что было в прошлом? Какое ещё сообщество? Что они скрывают?» — вопросы лились рекой. Спокойствие зельевара его поражало. — «Как он может быть спокойным, зная, что скоро Амбридж выявит себя новым директором школы?»       — Я верю тебе, Северус. Но завтра утром меня здесь не будет, — заявил Сальваторе, вставая в свою фирменную стойку. — Я зайду позже, — сказал он и, не глядя на незваного гостя, вышел прочь из покоев зельевара.       Задержавшись на две секунды и бросив взгляд на крестного, блондин резко вылетел из апартаментов и побежал за профессором Сальваторе.       — Профессор, постойте, — крикнул он в спину уходящего вампира. Деймон сбавил темп и резко обернулся на голос.       — Мистер Малфой, Вам что-то надо? — спросил он, скрещивая руки на груди.       Замедлив шаг, блондин приблизился к профессору и засунул руки в карманы, встав перед ним с серьёзным видом, схожей на стойку Люциуса в молодости. Наблюдая за движением парня, Деймон подумал о том, как он всё-таки похож на своего отца.       — Профессор, почему Вы не использовали гипноз на Амбридж? — выдал он как гром среди ясного неба.       — Чт-то простите? — переспросил тот, не веря в то, что услышал.       — Я знаю, кто вы! Вы — вампир!       Деймон впал в ступор. Он не мог понять, как и откуда он знает это, ведь они позаботились о том, чтобы Малфой и Грейнджер не помнили о том вечере ничего…

***

      Чёрное озеро, которое расположилось вдоль Хогвартса, манила своей безмятежной красотой всех видов существ, обитающих в мире волшебства. Волшебник, чьё одеяние было чернее чёрного, бродил по берегам, глядя на только проснувшееся от глубокого сна солнца и любуясь маленькими волнами, образовавшимися из-за северного ветра.       Зельевар окинул взором небо, которое уже начинало посылать редкие капли дождя. Небо покрывалось чёрными тучами, а капли дождя уже шлепали в бездонное чёрное озеро. Он сделал глубокий вдох, наполняя лёгкие запахом листьев и свежестью утреннего озера. Он любил и восхищался такой погодой. Закрыв глаза, он застыл, наслаждаясь этим моментом. Большая холодная капля упала на лицо зельевара, другая поползла по руке.       Он вдруг вздрогнул, когда сильный дождь перестал лить и неохотно приоткрыл глаза, будто его вырвали из прекрасного сна. Туча частью вылилась, частью пронеслась, и на мокрую землю падали уже последние частые мелкие капли. Солнце опять выглянуло, направляя свой яркий луч на озеро, которое начало блестеть, а на востоке загнулась над горизонтом невысокая, но яркая, с выступающим фиолетовым цветом, прерывающаяся только в одном конце радуга.       Морщины на лбу были заметны больше обычного. Его глаза наслаждались прекрасным видом, от которого любой человек не смог бы свести глаз, но мысли зельевара блуждали далеко за пределами прошлого.       О Лили обычно он вспоминал по вечерам, когда мог на полтора часика отвлечься от своих будних занятий, которые стали неотъемлемой частью его жизни. Если бы его спросили, кем бы он был, если бы не зельеваром, преподающим в Хогвартсе, он бы просто промолчал, ибо ничем другим он не интересовался. После смерти Лили «Поттер» яркие краски навсегда покинули его жизнь. Депрессия не оставляла ни на минуту. Попытки выйти из неё обычно заканчивались полупустым стаканом лежащим рядом с наполненным алкоголем телом зельевара. Он был один.       Единственный человек после Лили, человек, который стал его лучшим другом, исчез, будто его и не существовало, и он выдумал всё это в попытках не сойти с ума от одиночества. Нет, он этого не боялся. Быть никому не нужным стало эпицентром его страха. Отгоняя ненужные мысли, он не заметил, как застыл около букового дерева, гипнотизируя его своим взглядом. В школьные годы они с Деймоном были постоянными гостями этого места, которое позже стало их совместным убежищем.       Возвращаясь обратно в замок, на своём пути он увидел Деймона, который, кажется, его и поджидал. Подойдя на расстояние около двух метров, он так и остался стоять, неподвижно глядя на вампира.       Сальваторе выглядел спокойным, будто не его вчера объявили предателем и пытаются упрятать в Азкабан. Впрочем, это ведь Деймон Сальваторе. Он никогда себе не изменяет.       — Ты, наверное, уже знаешь, зачем я пришёл? — начал вампир диалог, чуть приближаясь к зельевару.       — Уже нашёл, куда пойдешь? — ответил Снейп, оставаясь спокойным под стать вампиру.       — Поброжу тут и там, пока не найду подходящее место.       — У меня есть…       — Оп-оп, подожди. Я знаю, что ты хочешь мне предложить свой дом, в котором не бывал больше года, я, конечно, ценю твою внимательность, но намерен тебе отказать. К тому же, я всегда могу использовать внушение и устроиться где-нибудь, — перебив зельевара, отозвался Сальваторе в своем обычном темпе.       — Что ж, твоё право.       — Да.       — И похоже, двигаешься ты, как обычно, налегке, — уточнил Северус, замечая, что в руках Сальваторе нет ни багажа, ни вещей.       — Ты же меня знаешь: ненужные вещи к ненужным проблемам, — ехидничал тот. — Кстати о проблемах, ты ведь знаешь, куда подевался Дамблдор? — вопросительно повел бровью Сальваторе, сделав ещё один шаг, тем самым обойдя друга со спины.       — В данный момент он вместе с Орденом, позволь напомнить, что ты мог бы устроиться в доме нашего сообщества.       — Избавь меня от этих обязанностей, впрочем, я никогда туда не просился, и общество Бродяги и Лунатика меня, мягко говоря, утруждает, — наконец остановился вампир, до этого наматывая круги.       Подойдя вплотную и положив руки на плечи зельевара, он сделал серьёзное лицо и выдал: — Прощай, мой друг, не знаю, сведёт ли нас судьба вновь. Я буду скучать по тебе, — глядел он на Северуса, который, к слову, оставался все таким же невозмутимым.       — Сомневаюсь, что это наша последняя встреча.       — Ну брось, мог бы мне подыграть, — убрав руки, он повернулся, засовывая руки в карманы.       Ничего не сказав ему в ответ, зельевар развернулся, размахивая плащем, и направился в сторону ворот, как вдруг услышал голос вампира позади себя.       — Кстати, он знает, — выдал вампир.       Резко останавливаясь, декан Слизерина повернулся, уставившись на своего друга.       — О чём это ты?       — Я говорю, твой крестник обо всем знает, точнее про мою сущность.       — Но ты же сказал…       — Что позаботился, — закончил за него вампир. — Да, так я тоже думал, пока он вчера мне не заявил об этом.       — Заставь его снова забыть, — чуть строже произнёс Снейп.       — Я не могу этого сделать, внушение — это не игрушки, если с первого раза не получилось, вряд ли получится и во второй раз. Если только он… — нахмурив брови, застыл он, уставившись на камень сзади Снейпа.       — Думаешь, он знает про вербену? — приближаясь, не унимался Северус.       — Не думаю, что он знает, — заявил ему тот, переведя взгляд на зельевара. — Но если в его венах течёт вербена, каким образом они оказались в его организме? — задумался он.       — Я с ним поговорю, — закончил Северус.       — Доверяю этот вопрос тебе, — кивнул вампир, на что зельевар ответил тем же. — Ну тогда я удаляюсь, барышни Хогсмида, небось, меня заждались, — облизывая губы, улыбнулся он, в мгновение исчезая.

***

      На следующее утро на стене, где были развешаны множество приказов, Филч снова забираясь на стремянку, громкими сутками вбивал ещё один указ. Там было написано, что Долорес Джейн Амбридж назначается директором Хогвартса вместо Альбуса Дамблдора. На всю школу из граммофона был слышен противный голос Амбридж, которая диктовала все новые установленные правила, а Филч с безгранично довольной физиономией снимал все портреты со стен, радуясь, будто ждал этого момента всю свою жизнь.       Большой зал, в котором давным-давно царил полумрак, был заполнен партами, за которыми сидели ученики. А в самом начале помещения стоял стул, похожий больше на небольшой трон, где расположилась Долорес Амбридж, попивая чашечку чая.       Женщина в розовом наказывала учеников своим любимым методом, который она использовала в первый раз на Гарри. У всех на тыльной стороне ладони, фраза «я не должен лгать» пропечатывалась в виде надрезов.       Торопливо выходя с мучительного наказания, ребята встретили Чжоу, которая ждала их у дверей большого зала. Ученики поспешно проходили мимо неё, делая вид, что её вообще здесь нет. Среди оравы студентов, она увидела мальчика со шрамом и резко крикнула: — Гарри, — но тот лишь повторил действия своих друзей, игнорируя девушку, и прошёл мимо неё.

***

      — Ты сделал всё, что мог. Эта карга со всеми справилась, — выдавил Рон, успокаивая Гарри.       — Да, от неё всё можно ожидать. И я попал в это чёртово наказание, спасая ваши задницы, — недовольно фыркнул Малфой.       Четверо учеников шли по длинному деревянному мосту, который на вид казался не ровным, и слышались скрипы при шаге человека. Остановившись у самого края, где заканчивался мост, Гарри повернулся в сторону гор и опёрся локтями на ограду моста.       — Даже Дамблдор ничего такого не предвидел, — добавила Гермиона. — Гарри, это мы во всем виноваты.       — Да, мы тебя подговорили, — не унимался Рон.       — А я согласился. Я ведь всем помочь хотел, а стало хуже, чем было. Ладно, это уже не важно. Чем больше ты в своей жизни заботишься или беспокоишься о чём-то, тем тяжелее это терять. Наверное, будет лучше…       — Что лучше? — перебила его Гермиона.       — Действовать одному, — заключил парень.       — Ну ты в своём репертуаре, Поттер, — выдал блондин, закатив глаза.       — Пс-с-с, — вдруг услышали они позади себя знакомый голос. За аркой моста стоял Хагрид, прячась от чужих глаз и растерянно оглядываясь по сторонам, нет ли никого.       — Хагрид? — спросил Гарри, прищурив глаза, чтобы увидеть человека, который стоял перед ним.

***

      — Эй, куда это ты нас ведёшь? — грубо спросил слизеринец великана, который вёл их в тёмный запретный лес.       — А он вообще что тут делает? — повернулся к ребятам Хагрид.       — Помолчи, Малфой, Хагрид куда мы пришли? Почему ты ничего не говоришь? — спросил Гарри, обеспокоенно шедший позади всех.       Следуя за великаном, они представить себе не могли, зачем потребовалось Хагриду вести их всех в глушь леса к кромешной тьме. Вдруг неожиданно вблизи послышался быстрый и громкий топот. Это был табун кентавров, которые быстро проскакали мимо ребят, точно гоняясь за каким-то существом.       — Никогда не видел таких разъярённых кентавров. Они спокойны, да опасны. Министерство ограничивает их территорию, они точно скоро поднимут восстание, — пробормотал наконец Хагрид после долгого молчания.       — Хагрид, что происходит? — спросила Гермиона.       — Простите, что говорю загадками, друзья. Я бы вас не беспокоил, но… видите ли, Дамблдора нет, и мне тоже вот-вот придётся сниматься с места, а я не могу уйти, ничего не сказав о нём, — кивнул он, указывая на пустоту в темноте. Из этой самой темноты неожиданно раздался хруст веток, и из ниоткуда появился огромный великан.       — А это ещё что за тварь, — испуганно выдал блондин, с отвращением глядя на существо. Лицо Малфоя настолько выражало брезгливость и презрение, что подобное чувство он никогда прежде не испытывал. Размеры этого великана были невероятны, и по сравнению с ним Хагрид казался в меньшей степени маленьким человеком. А стоит ли вообще говорить о сравнении со среднестатистическим волшебником?       — Грошик, посмотри сюда, глупыш. Я привёл тебе компанию.       Внезапно великан двинулся с места, шагая прямо к ребятам с вытянутой рукой, пытаясь схватить кого-то из них. Все четверо резкими движениями отпрянули назад, отклоняясь от рук великана.       — Я не мог его бросить, ведь он… он мой брат.       — С ума сойти, — прокомментировал Рон.       — Ну единоутробный вообще-то, — уточнил Хагрид. — Он совершенно безобиден, честное слово.       — Я бы с этим поспорил, — возразил Малфой.       — Только малость нервный, — ответил Хагрид, подняв голос чуть выше обычного и посмотрел на слизеринца. Грошик настороженно приближался к подросткам и схватил Гермиону, поднимая её на уровне своих глаз, от чего девушка испуганно закричала. Быстро отреагировав, Малфой вытащил свою палочку и направил её на великана.       — Убери палочку, он никого не ранит, — забеспокоился Хагрид, увидев в руках слизеринца оружие.       — Хагрид, сделай что-нибудь, — раздражённо крикнул Рон.       — Мы же с тобой говорили: не надо так хватать, Грошик. Это твой новый друг — Гермиона.       Взяв рядом лежащий небольшой кусок дерева, Рон ринулся к великану, ударяя его по ноге, но этого Грошик даже не почувствовал. Посмотрев на рыжеволосого парня, великан с незначительной силой пнул его, от чего Рон грохнулся на землю.       — Грох! — вдруг громко произнесла Гермиона. — Опусти меня вниз, живо! — вытянув указательный палец, приказала девушка.       Великан медленно опустил девушку на землю и отошёл назад, как невинный ребенок, которого только что отругали.       — Ты как? — волнуясь за свою подругу, спросил Уизли.       — Нормально. Ему нужна твёрдая рука.       — Кажется, у тебя появился поклонник, — с усмешкой бросил Гарри.       — Не подходи к ней, ясно?! — заявил Рон.       — Пропитание он сам себе добывает. Ему понадобится компания, когда меня уволят. Вы присмотрите за ним? Я его единственный родственник, — с ноткой печали произнёс Хагрид.

***

      Напряжённая атмосфера царила в большом зале. За партами, которые заполняли почти весь зал, сидели подростки. Именно в этот день и в этот самый час юные волшебники и волшебницы сдавали экзамены С.О.В по теме «Теория Заклинаний». На стене висели огромные часы, которые то и дело тикали, предупреждая об оставшихся минутах. В зале стояла полная гробовая тишина, а Долорес Амбридж наблюдала за всем этим с неким удовольствием в лице.       Гарри поднял глаза на Долорес и резко обернулся назад, услышав громкий шум за дверью большого зала.       Пытаясь сохранить самообладание, Амбридж маленькими шагами направилась к дверям зала, проходя мимо десятки парт. Ученики одновременно посмотрели на Амбридж, сопровождая её взглядом до конца зала. Открыв двери настежь, она шагнула в коридор пытаясь понять, что заставило их отвлечься от важных экзаменов. Маленький огонёк поблёскивал, играясь в воздухе перед носом Амбридж и вмиг исчезая. Всё же не до конца понимая, что это были за шутки, она сделала ещё три шага, прежде чем мимо неё молниеносно пронеслись два человека на метлах со словами: «Ура, профессор!»       Близнецы Уизли кидали огоньки в зал, которые взрывались на миллионы частиц, завораживая своими яркими лучами. Крича и радостно хохоча, они словно несли праздник и смех в безудержно мрачную ауру зала. Забыв об экзамене, все ученики от одного до последнего наблюдали за шоу, которые устроили Фред и Джордж. Только Долорес Амбридж и подоспевший к ней старик Филч с жалкой единственной шваброй в руке были в недоумении от злости. Им оставалось ничего, кроме как стоять и следить за окончанием этого шоу. Один из близнецов кинул в воздух огненный шар, который был больше остальных по размеру, и тот в миг стал светящимся красочным драконом. Целью этого дракона была женщина, которая стояла ближе к выходу из зала. Нагоняя эту самую женщину, которая отчаянно пыталась убежать, он широко раскрыл рот и схватил её, проглатывая целиком и исчезая в воздухе. Остатки святящихся взрывчаток снесли со стен все назначения и приказы Долорес, уничтожая последние листья огнем.       Толпа студентов побежали на улицу, толкая её по пути. Радовались все без исключения, даже профессор Флитвик не сдержал свою радость. Правление Долорес Амбридж подошло к концу.       Ученики счастливо хлопали в ладоши, крича: «Это круто! Браво!» Все до единого были заворожены, когда высоко на небе появилась буква «W», означавшая фамилию близнецов Уизли, которые и устроили это представление и не заметили, как Гарри, пошатнувшись на месте, упал на каменный пол.       Только что приблизившийся к толпе Малфой увидел Поттера, лежащего на полу уставившись в одну точку, который выглядел будто его гипнотизировали.       — Грейнджер, — крикнул блондин, — Поттер, — сказал он, указывая головой на упавшего Гарри.       Рассказывая свое видение и каким оно было реалистичным, как в случае с Артуром Уизли, Гарри вместе с остальными поспешно поднимался по движущейся лестнице. Гермиона подозревала, что это была уловка, чтобы заманить Гарри прямо в руки Тёмного Лорда. Но, не слушая её слова, Гарри торопился спасать своего крестного, ведь он был единственным его родным человеком, и ради него он был готов на всё, даже если придётся сразиться с Волдемортом.       Ворвавшись в полностью розовых тонах кабинет, наполненный портретами кошек на стенах, Гарри сразу же примчался к камину. Быстро окинув взглядом помещение, блондин скривил лицо от тошнотворного цвета. То же самое выражение было и у Уизли, которого чуть ли не вырвало на месте.       Мальчик со шрамом взял на себя всю ответственность, сказав своим друзьям, что дальнейший путь он пройдёт в одиночестве. Сразу же выразив своё возражение, Гермиона не хотела отпускать Гарри в одиночку в неизведанную опасность, с чем согласились оба стоявших сзади парней. Не успели они что либо решить, как вдруг позади них раздался писклявый голос. В кабинет явилась Амбридж собственной персоной, а сзади неё стояли несколько слизеринцев, которые крепко держали Невила и Луну.       Допрос проходил несколько минут. Гарри был прикован к стулу, образно выражаясь, а напротив него стояла Амбридж, которая была на грани ярости, оставляя на щеке Гарри отметины от пощёчин за неправильный ответ на её вопросы. Рядом стоящие подростки шарахались от каждого удара, будто это в них бросали заклинания.       Момент удовольствия Амбридж прервал профессор Снейп, который появился в проёме двери у её кабинета. По лицам учеников можно было увидеть, что они были даже немного рады его визиту. Возможно, он мог бы прекратить всю эту пытку, которая устроила жаба Амбридж. Но, к их разочарованию, он не собирался что-либо предпринять. Зельевар всё ещё стоял подле двери, лишь отвечая на вопросы директора. Окинув взглядом своего крестника, он развернулся на каблуках и хотел было уйти прочь, как услышал сзади себя голос Поттера:       — Он схватил бродягу. Он… он держит бродягу там, где оно спрятано, — крикнул он в спину уходящего профессора.       Декан Слизерина медленно обернулся на мальчика, который сидел на стуле, смотря на него с надеждой в глазах. Сделав вид, что он не понял ни одного слова парня, зельевар вышел из кабинета и быстро исчез из виду.       Сделав глубокий вдох, Амбридж взяла в руки колдографию, на которой был изображён Фадж, и поставила её на стол, закрывая ему взор. Раздражённо повернувшись на Поттера, она направила свою палочку на него.       — Стойте! — крикнул кто-то среди учеников.       — Мистер Малфой, Вы хотите что-то сказать? — повернулась она к ним.       — Я… я знаю секретное оружие Дамблдора! — внезапно заявил блондин, на что все посмотрели, распахнув глаза.

***

      Гуляя по городкам магического мира, вампир обдумывал произошедшие ранее события. Вот и Косой переулок, по которому без конца лились тут и там люди. Пройдя ещё пару километров, он свернул за поворотом. Здесь уже царила другая атмосфера. Все тёмные личности мира магий, казалось, собирались здесь для очередного собрания по злым умыслам. Лютный переулок. Но Деймону было всё равно, ибо он видал места и пострашнее затемнëнного уголка. Обойдя местных оборванцев и тех, которые сверлили взглядом волшебника, то и дело говоря фразочки в виде «не желаете обрести силу», он добрался до небольшого здания. Лавка «Горбон и Бэркес» сразу привлёк внимание вампира. Он и раньше знал это место, в детстве, но не задумывался, что же там есть интересного. Он направился прямиком туда, думая, что у него есть в запасе целый день и не помешает всё здесь исследовать. Помещение оказалось старым и захламленным с масштабом чуть больше его ванной комнаты в Мистик Фоллс. Пахло сыростью, с примесью едких неизвестных ему зельев. Осматривая витрины, он остановился на теле, которое посаповало, то и дело издавая храпы. Делая ещё один шаг, он услышал, как пол под давлением его обуви неприятно заскрепил. Человек средних лет, испуганно просыпаясь, не сразу заметил перед собой посетителя. Делая лицо наподобие улыбки, он с распростёртыми руками поприветствовал вампира.       — Вас что-нибудь заинтересовало мистер? — заговорил он с голосом, похожим на мотор старого грузовика.       — Не думаю, что что- то может меня заинтересовать, кроме пыли и пары старых монет, — указал он взглядом на дублоны, валяющиеся на столе продавца.       — Ваши слова так категоричны, стоит сказать, это довольно известное место, волшебники со всего света приезжают сюда в поисках зельев, которых вы не найдете нигде, — приблизился к нему, заканчивая выступление, мужик. — Спросите меня, что Вам нужно, и я Вам тут же его достану. О, например, это, — достал он с витрины пузырек с голубым оттенком, — увеличивает размер стопы, — улыбаясь, произнёс он, замечая в лице вампира скуку, словно не к нему сейчас он обращается.       — Не думаю, что в жизни мне вообще это пригодится, — выдал Сальваторе.       — А это сделает Ваши волосы точь-в-точь, как у вашего питомца.       — Похоже, я ошибся адресом, — лишь взглянув на продавца, он хотел было покинуть, но замер на выходе. Его вниманием завладел сосуд с аметистовым окрасом.       — Что это? — махнул рукой волшебник.       — Да у Вас глаз — алмаз, мистер, это не что иное, как пучина отчаяния. Все, кто его примет, испытают весь собственный страх и ужас, которому будет видеться ему в виде галлюцинации. Зелье действует пятнадцать минут.       В этот промежуток времени Деймон не сводил с него взгляд.       Покинув лавку, он заметил, что солнце село за горизонт. Место приобрело оттенок темнее обычного, и жути в нем прибавилось не мало. Оставив позади «ночной кошмар», по словам местных, он пришел в Хогсмид и, не долго думая, зашел в отель «У Джесси», который, к слову, находился в паре шагов от него. Внутри на удивление было лучше, чем он ожидал. Дизайн был оформлен со вкусом. Вальяжно проходившая мимо него девушка то и дело не сводила глаз с вампира. Впрочем, интерес Сальваторе к диве, которая, кстати, видимо, тут работала, был не меньше её. Во всяком случае он её приметил и оставил её на более позднее время. Быстро сняв комнату у пожилого старца, он поднялся на второй этаж. Закрыв за собой дверь, он первым делом лёг на старую кровать, расположенную в углу комнаты, запрокидывая руки за голову. День выдался долгим. Интересно что же будет дальше? Поговорил ли Северус с крестником? Все не выходили из его головы эти вопросы. Орден. Стоило бы хоть попытаться там появиться, Снейп был прав. Вдруг озаряя вокруг чистым светом с окна вошёл огонёк. Вскочив на две ноги Деймон уставился на него, следя за его движением. Медленно приближаясь к вампиру, яркий, синий свет принимал очертания и через секунду преобразовался в серебристую лань. Это был патронус. Лань не отводила взора с вампира, который, к слову, осторожничал боясь её испугать. Когда прошло около двух минут, вдруг лань заговорила весьма знакомым голосом. «Немедля отправляйся на площадь Гриммо, 12. Сириус, вероятно, в опасности. И, должно быть, Поттер отправился его спасать. Предупреди Дамблдора о предстоящей угрозе», — с этими словами свет быстро скрылся за окном.       — Сегодня планы похоже отменяются, — сказал про себя Деймон уже на выходе с отеля.

***

      — А вы точно по правильному пути идёте? — спросила Амбридж, оглядываясь по сторонам.       Запретный лес пугал всех своей темнотой и неизвестностью, особенно ночью.       — Да, да. Оно здесь, — указывая куда-то вдаль, шагал блондин без остановки.       Добравшись до места, слизеринец увидел перед собой огромное дерево, где должен был находится Грошик. Но все его планы пошли коту под хвост. Верёвка, на которой великан был завязан, лежала на земле развязанной. Бросив взгляд из стороны в сторону, блондин обернулся к Поттеру и Грейнджер, которые уставились на него, вопросительно поднимая брови. До Амбридж дошло, что этот мальчишка обманул её, как маленького ребёнка, и никакого секретного оружия не существует. Тыкая своей палочкой на подростков, она выдавила что-то невнятное и неожиданно вздрогнула, услышав сзади себя грохот. Перед ними стояли табун кентавров. Женщина сделала два-три шага назад и встала сзади учеников, ограждая себя от кентавров. Неторопливо приближаясь к волшебникам, один из кентавров выпустил стрелу из лука в Амбридж, которая заявляла, что они не имеют права трогать её. Стрела полетела в другую сторону, когда женщина бросила защитное заклинание. Выразив своё крайнее недовольство, женщина направила палочку на кентавра и крикнула: «Incarcerous». Недлинная верёвка вылетела из её палочки и окутала одного из кентавров, не давая ему глотнуть воздуха. Кентавр, мучаясь, грохнулся на землю. Группа разъярённых кентавров быстро поскакали прямо на них, схватив виновницу всего, что с ними происходило в течении года и утащили её с собой куда-то в глубь леса.       — Идëмте, быстро! Надо спасать Сириуса, — схватил за локоть Гермиону и Драко и потащил их за собой.       Трое подростков отправились в Хогвартс и встретили на деревянном мосту остальных ребят. Несколько минут спора задержали их от важного дела. И в конце решив, что отряд Дамблдора вместе отправится спасать Сириус Блека, ученики полетели на нарглах. Визжа от страха высоты, Малфой крепче схватился за спину существа, на котором парил в воздухе.       Наступила тёмная ночь, когда они долетели до министерства. Сразу же отправившись в отдел тайн, группа подростков прошла десятки рядов, где светились тысячу пророчеств и дошли до нужного им места. Взяв в руки шар с пророчеством, Гарри застыл на месте, прислушиваясь к голосу профессора Трелони.       — Гарри! — крикнула Гермиона, увидев перед ними тёмную приближающиюся к ним фигуру.       Человек в чёрном одеянии и в маске на лице, не торопясь, шаг за шагом надвигался на них. Плавно вытащив палочку из чёрной, длинной трости в руках, одним взмахом заставил раствориться маску в воздухе и показал своё лицо. Скользя взглядом по подросткам, он заметил среди них волшебника со светлыми волосами.       — Драко?       — Отец.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.