ID работы: 10896437

Heart and soul

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
882
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 426 страниц, 74 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
882 Нравится 293 Отзывы 413 В сборник Скачать

Глава 24. Турниры

Настройки текста
      Дни после матча по квиддичу не были хорошими для слизеринской команды, а точнее для некоторых чистокровных. Всегда приветствовалось право хвастаться ежегодным матчем Гриффиндор/Слизерин по квиддичу, и Гарри старался как можно чаще сообщать Малфою, кто выиграл этот матч. То, что он никогда не говорил и не намекал на что-либо открыто, не уменьшало гнев Малфоя — одни хитрые ухмылки и понимающие взгляды гарантировали, что он постоянно хмурился. В этом, конечно же, к Гарри присоединились Рон, близнецы Уизли, Ли Джордан, три гриффиндорских охотницы и почти все остальные парни — и девушки! — в Гриффиндоре, проявляющие хоть какой-то интерес к квиддичу.       Гермиона и Флёр не были впечатлены театральностью Гарри как таковые, но его это не смутило и не волновало. Да, его поведение было самодовольным и нельзя было назвать спортивным — да это и не было особенно приятной чертой характера — но Гарри знал, что Малфой и команда Слизерина отнеслись бы к ним намного хуже, если бы они выиграли матч. И Малфой это заслужил — ох, как заслужил он этого!       Конец матча по квиддичу вернул внимание Гарри к руководству Клуба Защиты и, в частности, к тому, как удовлетворить различные уровни компетентности его членов. В конце концов, нельзя было учить седьмые курсы так же, как учили четвёртых и младше. Более того, часто было очень трудно определить, на каком уровне находится каждый из членов клуба, и он опасался кого-либо оскорбить, предполагая, что они менее компетентны, чем они есть на самом деле.       Он ворчал по этому поводу в ночь после квиддичного матча, когда Флёр сделала предложение, скорее, чтобы прекратить его нытье, подумал он, чем из-за какого-либо реального беспокойства по поводу этой проблемы. Гермиона и Флёр неоднократно говорили ему, что он слишком много думал над этим вопросом и что дела идут хорошо.       — Почему бы не провести турнир?       Удивлённый Гарри посмотрел на Флёр, гадая, что именно она имела в виду.       Та закатила глаза и сосредоточила всё своё внимание на женихе.       — Гарри, ты продолжаешь жаловаться на разный уровень каждого в клубе и на то, что у тебя действительно нет возможности наблюдать за всеми, когда они все тренируются одновременно. Если ты проведёшь отборочный турнир, ты не только сможешь наблюдать за всеми в действии — и в смоделированной боевой ситуации — но и результаты должны рассказать тебе кое-что обо всех.       — Это хорошая идея! — Гермиона пришла в восторг. — Есть некоторые недостатки, но это, безусловно, поможет.       — Может, — признал Гарри. — Но как мы с этим справимся? С логистикой немного сложно.       — Это не похоже на профессиональный турнир, — вмешался Рон.       — Рон прав, Гарри, — сказала Гермиона. — Ты можешь составить приблизительный рейтинг, основываясь на том, что мы видели на встречах клубов, а затем создать дерево турниров и двигаться дальше. Я думаю, что все будут в восторге от этого!       — Нам придётся разделить по годам, — задумчиво сказал Гарри. — Было бы несправедливо, если… Астория Гринграсс, например, будет драться с Ли Джорданом.       — Я попрошу тебя, чтобы моя сестра не вмешивалась в это дело, Поттер, — вмешалась Дафна с суровым взглядом, который был немедленно скомпрометирован подмигиванием, которое она ему направила.       Гарри просто отмахнулся от неё.       — Затем проведёшь два отдельных турнира, один для младших и один для старших, — продолжила Флёр. — Ты можешь разделить их по годам — с первого по четвертый и с пятого по седьмой.       Это действительно показалось хорошей идеей, и, к удовольствию всех сидящих за столом, Гарри тут же погрузился в неё. С помощью вездесущего запаса пергамента и перьев Гермионы он немедленно приступил к работе над составлением приблизительного списка всех в клубе, за которым следовало приблизительное дерево турниров. Трудность, конечно же, заключалась в том, чтобы найти справедливый и равноправный метод планирования матчей.       К счастью, по странной причуде судьбы у них было почти ровно необходимое количество участников для проведения турнира. Было восемь четверокурсников и младше, что составляло совершенно пропорциональное дерево, и тридцать четыре пятикурсников и старше, что давало им два дополнительных человека. Конечно, поскольку Гарри планировал судить, а не участвовать, он не считал себя, и Флёр также предложила удалиться, чтобы помочь ему в оценке уровня навыков участников. Это оставило их с идеальным числом.       Неудивительно, что в рейтингах в значительной степени преобладали семикурсники, которые все входили в первую десятку, в то время как пятикурсники в значительной степени замыкали нижние уровни. Конечно, были некоторые различия, и в некоторых случаях младшие классы ставились выше своих однокурсников старших классов, но это была общая тенденция. Конечно, друзья Гарри помогли ему, хотя последнее слово в рейтинге оставалось за ним, что вызвало немало комментариев со стороны группы друзей.       — Гарри, почему ты поставил меня ниже Фреда? — Джордж, предположил Гарри, в какой-то момент запротестовал.       — Он прав, Джордж, — ответил Фред. — Все знают, что я талантливый. Ты изобретательный, — он на мгновение задумчиво постучал пальцем по губам, прежде чем сказать: — Конечно, я тоже довольно изобретательный, так что, думаю, это делает меня доминирующим близнецом.       — Так ты говоришь, — сказал Джордж, закатив глаза. — Я известен как одарённый, невероятно красивый, не говоря уже о невероятной элегантности.       — Я думаю, у кого-то немного опухла голова, — сказала Гермиона сценическим шепотом.       Флёр хихикала рядом с ней, а Джордж ворчал из-за того, что его героический образ испорчен. Остальная часть группы смеялась над взаимодействием.       — Чего я не понимаю, Гарри, — заговорила Гермиона, — почему у тебя так низко стоят Кормак и Алиса Толипан.       Алиса была шестикурсницей из Когтеврана и подругой Чжо и Мариетты.       Гарри презрительно фыркнул.       — Кормак — хвастун, который имеет слишком высокое мнение о себе, чем кто-либо. Что касается Алисы, иногда мне интересно, знает ли она вообще, какой конец палочки находится у неё в руках.       На это, конечно, он получил подзатыльник от Гермионы.       — Это не очень красиво!       — Но он прав, — встряла Флёр. — Кормак — это только слова, а не действия, и хотя Алиса очень милая девушка, иногда ей, кажется, трудно подбирать заклинания.       — Я не уверен в том, что ты правильно поставил меня ниже Гермионы, — сказал Рон.       Гарри повернулся и посмотрел на своего друга. Рон в некоторой степени пошутил, — подумал он. Но на каком-то уровне он всё ещё оставался неуверенным.       — Это всего лишь приблизительный рейтинг, Рон, — ответил Гарри. — Я думаю, что ты и Гермиона на самом деле очень близки, но я поставил её выше, потому что она знает много заклятий.       — Но как насчёт моих навыков в стратегии? — сказал Рон, его голос почти походил на хныканье.       — Рон, способность играть в шахматы на самом деле не имеет ничего общего со стратегией в реальном мире, — сказал Фред.       Рон выглядел озадаченным.       — Что ты имеешь в виду?       — Честно говоря, Рон, — снова ответил его брат, — каждая шахматная фигура имеет жёстко определённые ходы, и ты не можешь заставить её делать что-то ещё. Реальные люди и реальные боевые ситуации не такие.       — Твоё мастерство в шахматах не так уж и полезно в дуэли, — добавил Джордж. — Ты должен полагаться на свои инстинкты, знание заклинаний, способность бросаться ими, среди прочего, не зная, в какую сторону может двигаться фигура на шахматной доске.       Рон задумчиво кивнул. Гарри знал, что Рон знал об этом, он также иногда был слишком впечатлён его мастерством в настольной игре. Он решил, что немного смирения для любого человека — это хорошо.

***

      В ту среду клуб, как обычно, собрался в Выручай-Комнате, но многие взгляды были направлены на большой дуэльный помост, который Гарри поставил в центре комнаты. Однако комментариев не последовало — участники просто сидели на своих стульях, как обычно, и ждали, когда клуб заработает.       Возможно, это была особенность комнаты — а может быть, просто её дизайн — но она… чрезмерно стремилась дать своим обитателям то, что они хотели. В результате Гарри пришлось специально сузить запрос, включив в него только себя, и ещё больше ограничить изменение комнаты устными запросами в течение вечера. В противном случае всё может исчезнуть, и её заменит кто знает чем и, вероятно, в самый неподходящий момент.       Когда прибыл профессор Флитвик, Гарри вспомнил, насколько на самом деле был возбужден маленький профессор. Услышав об их плане провести турнир на этой неделе, он сразу же начал рассказывать истории о том, что он был профессиональным дуэлянтом, и начал давать советы не только о том, как одержать верх над оппонентом, но и о том, как это сделать и правильно судить матч.       — Вы должны дать чёткие инструкции с самого начала, мистер Поттер, — с энтузиазмом посоветовал он. — Правила должны быть чётко поняты, если вы хотите сохранить контроль над дуэлянтами. И быть главным в своих решениях в качестве судьи матча — это единственный способ, когда дуэлянты будут уважать вас. В противном случае они будут оспаривать ваши решения до тех пор, пока вы не проклянёте их, чтобы они остановились.       Теперь, когда профессор-полугоблин вошёл в комнату и улыбнулся им, Гарри оставалось только начать. Однако его уважение к знаниям и умениям профессора не подвергалось сомнению. Профессор Флитвик был источником информации и очень увлечён своим обучением во многих отношениях.       В назначенное время Гарри встал и оглядел группу, отмечая любопытство на лицах собравшихся — за исключением, конечно, тех, кто был его ближайшим окружением, и знал, что происходило той ночью, — не говоря уже о недружелюбно нахмурившимся Роджере Дэвисе, который обычно посылал в его сторону насмешливую ухмылку последние несколько недель. Не обращая внимания на внезапно похолодевшего когтевранца, Гарри обратился к клубу:       — Добро пожаловать всем. Сегодня у нас запланировано особое мероприятие, — он повернулся и указал на стенд. — Сегодня вечером у нас будет дуэльный турнир.       — Пытаешься напомнить всем о своей доблести на Турнире Трёх Волшебников в прошлом году, не так ли? — пренебрежительно сказал Роджер.       Гарри проигнорировал его.       — Это даст нам возможность увидеть всех в действии и адаптировать наши будущие встречи для всеобщего блага. Гермиона?       По жесту Гарри Гермиона встала и взмахнула палочкой. На дальней стене появился большой плакат с парой турнирных деревьев, отмеченных на его поверхности.       — Мы разделили группу на два разных турнира, — объяснила она своим лучшим голосом, предназначенным для лекций, — один для учащихся четвёртых и младших курсов, а другой — для учащихся с пятого по седьмой курс. Мы приблизительно оценили рейтинг каждого и составили рейтинг дерева соответственно.       Гарри снова взял на себя объяснение:       — Что касается правил турниров, мы продолжим действовать по тем же правилам, что и во второй год.       Старшие ученики не раз гримасничали при воспоминании о несчастном профессоре Локонсе и его злополучном дуэльном клубе. Гарри объяснил далее:       — Два бойца будут продолжать до тех пор, пока один из них не сможет продолжить либо из-за магического ограничения, либо из-за того, что потеряет сознание. Однако разрешены только выводящие из строя заклинания — не допускаются обезображивающие или иным образом травмирующие заклятия.       — Почему вы не рассказали нам об этом на прошлой неделе? — потребовал ответа Эрни Макмиллан.       — Потому что идея пришла к нам только на выходных, — ответила Флёр за Гарри.       — Кроме того, — добавил Гарри, — отсутствие подготовки делает дуэль лучшей проверкой способностей каждого. Таким образом, вы должны его преодолеть.       После слов Гарри в группе появилось несколько задумчивых лиц, и он удовлетворённо улыбнулся. Оказалось, что все если не с нетерпением ждали их дуэлей, то по крайней мере, приходили к мысли, что они будут полезны для измерения своих способностей.       Гарри показал, как члены клуба должны найти свои имена на доске, и дал им несколько минут, чтобы просмотреть турнирную доску. Зал был заполнен восклицаниями о том, на каком месте был тот или иной человек, и теми, кто выразил беспокойство по поводу того, с кем они столкнутся в первом раунде. Также многие студенты делали ставки, высказывая своё мнение о том, чем закончится определённый матч или, среди прочего, как быстро человек будет побежден.       Однако предположения были прерваны, когда по комнате раздался громкий голос:       — Почему твоего имени нет на доске, Поттер?       Беглый взгляд на Роджера показал сочетание чёрт, которое Гарри справедливо раздражало, не говоря уже об определённом самодовольном высокомерии. Роджер в тот момент казался больше похожим на Малфоя, чем когда-либо. Но Гарри, который решительно не боялся Малфоя, не испугался бы и Дэвиса, какими бы ни были его недавние проблемы.       — Потому что я руковожу клубом, — ответил он, не отрывая глаз от старосты. — Я буду наблюдать и делать записи о том, как все работают. Я использую записи, чтобы помочь спланировать будущие встречи клуба.       — И я буду ему помогать, — добавила Флёр с его стороны. Гарри заметил её пристальный взгляд на когтевранца и внезапно задумался, что происходит с Роджером. Хотя тот никогда не был дружелюбным — Гарри был из другого факультета и другого курса, но вообще никогда не имел ничего общего с ним — у Гарри никогда прежде не было проблем с Роджером. Его антипатия началась только на прошлой неделе или две. Но в чём была его проблема? Между ними ничего не произошло, о чем Гарри знал, и единственным человеком в группе, который действительно знал его, была Флёр. Что-то случилось между ними?       Тем не менее, этот вопрос стоит задать в другой раз. Гарри доверял Флёр, и он знал её — она ​​никогда не предаст его, продолжая общаться с Роджером. И у Роджера не было причин злиться на Гарри, если Флёр уже развлеклась с ним. Должно быть, дело было в чём-то другом, о чём Гарри не подозревал.       — Я думаю, ты просто не хочешь соревноваться, потому что знаешь, что проиграешь, — презрительно сказал Роджер. — Ты бы показал всем здесь, что ты не тот человек, о котором говорит твоя легенда.       — В чём твоя проблема, Роджер? — спросил Гарри. — Насколько мне известно, у нас никогда не было никаких разногласий или проблем друг с другом. Почему ты вдруг стал таким враждебным? Может быть, потому, что Флёр сейчас со мной?       Глаза Роджера опасно сверкнули, но он только презрительно фыркнул.       — Я просто думаю, что тебе следует доказать, что твоя репутация заслужена. Покажи своим обожающим фанатам, из чего ты сделан. Если ты сам не собираешься участвовать, то этот турнир — фарс, и я не буду в нём участвовать.       По всей комнате раздалась волна ропота, когда староста столкнулся с лидером Клуба Защиты, но Гарри проигнорировал это. Профессор Флитвик, казалось, хотел что-то сказать в тот момент, но когда Гарри посмотрел на него, он закрыл рот и внимательно наблюдал за происходящим. Гарри был лидером клуба, и для него было важно решить эту проблему по-своему. Видимо, профессор это понимал. Его взгляд на Дэвиса, однако, намекал на тот факт, что в ближайшем будущем у того, несомненно, будет очень серьёзный разговор.       Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на свою невесту, которая сама смотрела на Дэвиса так, как будто он был очень маленьким и надоедливым насекомым. Она повернулась к Гарри и, прочитав его вопрос на лице, ответила:       — Я могу занять место Роджера в турнире.       — Что хорошего в этом? — усмехнулся тот, но не без злого взгляда на вейлу. Его откровенный взгляд решил несколько загадок в голове Гарри — Роджер явно был недоволен тем, что его вытеснили из жизни Флёр, или тем, что о нём не думали дальше, и теперь он затаил обиду на Гарри.       — Я уверен в твоей компетентности, Флёр. Я хочу, чтобы мистер Мальчик-Который-Выжил оправдал свою репутацию.       — Вот что я тебе скажу, Роджер, — сказал Гарри, — так как ты предпочел бы не участвовать в турнире, я позволю выйти из него — вместо тебя Флёр может занять твоё место. В любом случае, она была моим первым выбором для тренировки.       Несколько недоверчивых бормотаний привлекли внимание Гарри, а также несколько заявлений вроде «но она не очень хороша в турнире», от которых у Гарри закипела кровь. Он не собирался позволять подобным разговорам продолжаться.       — Флёр — одна из самых талантливых и компетентных ведьм, которых я когда-либо имел счастье знать, — отрезал он, глядя на тех, кто сомневался в его невесте. — Она очень хорошо справилась с первым заданием, используя свои способности с максимальной выгодой. Для тех из вас, кто не знает о вейлах, она оказалась в очень невыгодном положении во втором задании, так как оно находилось под водой. Вейлы имеют природный огонь, который, очевидно, был подавлен озером. А в третьем задании на неё напал другой чемпион, находившийся под Империусом. Я призываю любого из вас добиваться большего.       — Всё в порядке, Гарри, — успокоила его Флёр. — Я не обижена.       Гарри посмотрел в её прекрасные голубые глаза и одарил кривой ухмылкой.       — Ты и не должна — я обижусь на твоём месте.       Не нужно было быть гением, чтобы заметить радость в глазах Флёр от стойкой защиты Гарри.       Он снова обратил внимание на клуб.       — В любом случае, вы сможете увидеть её в действии сегодня вечером. Я точно уверен, что она выиграет турнир.       Все члены клуба кивнули — они видели Флёр в действии и знали, на что она способна. Остальная часть группы, похоже, не была полностью убеждена, но никто больше ничего не сказал, предполагая, что Гарри не стал бы говорить так уверенно, если бы не верил в свои же слова.       — Хотя это всё очень трогательно, это не поменяло моего решения.       Вернувшись к Роджеру, Гарри рассматривал его несколько мгновений, определяя его хмурое выражение, которое, казалось, было направлено на руку Флёр, которая теперь очень фамильярно покоилась на руке Гарри. Очень медленно и намеренно Гарри убрал её руку со своей и взял за ладонь, переплетая свои пальцы с её, при этом ласково улыбнувшись Флёр. Гарри никогда не был тактильным человеком — единственные прикосновениями, которые он получал от своих близких, когда он рос, были пинки, когда он был слишком медленным, или от Дадли и его банды, избивающие его. Однако прикосновение красивой девушки было совсем другим.       Роджер, очевидно, понял суть дела, поскольку его хмурый взгляд усилился, и он посмотрел на Флёр почти обвиняюще. В ближайшем будущем определенно состоится разговор с Флёр, учитывая то, что Гарри видел недовольство Роджера.       — Флёр может занять твоё место, оставляя тебе возможность сразиться со мной, — сказал Гарри. — Мы проведём турниры в том виде, в каком они сейчас представлены. Затем, если ты готов, мы с тобой сможем сразиться в конце. У тебя будет шанс заставить меня отстоять свою репутацию.       Улыбка Роджера стала почти дикой.       — Ты проиграешь, малыш.       Больше ничего не было сказано. Гарри кивнул Роджеру и повернулся к остальным.       — А теперь давайте начнём. Сначала у нас будет турнир для младшей группы, а затем мы перейдём к старшим.       — Но, Гарри, — сказала Парвати Патил, — у нас не было возможности попрактиковаться или что-то в этом роде.       — Что ты делала в клубе? — спросил он. — Весь смысл присутствия здесь заключается в том, чтобы подготовить вас к столкновениям в реальном мире. Если Пожиратель Смерти атакует вас, я сомневаюсь, что он будет стоять в стороне, пока вы придумываете план атаки. Вы должны импровизировать.       — Я бы предпочёл не позорить себя, — проворчал Эрни Макмиллан.       — Не думай об этом так, — предостерёг Гарри. — Да, это турнир. Да, будет победитель, и половина из вас проиграет свой единственный матч. Но мы здесь не для того, чтобы кого-то ставить в неловкое положение. Смотри на это как на обучающий опыт.       — Мудрый совет, мистер Поттер, — вмешался профессор Флитвик. Он подошёл, когда Гарри разговаривал с Дэвисом и другими членами клуба, и теперь очень внимательно наблюдал за общением. — Все вы должны помнить, что говорит мистер Поттер. Я считаю, что он обладает уникальным опытом, чтобы давать эти инструкции, если половина слухов о его приключениях с момента прибытия в Хогвартс верна.       Здесь он остановился и подмигнул покрасневшему Гарри.       — И я могу сказать вам, что они действительно не так уж приукрашены. Я, например, думаю, что эта идея с турниром великолепна и будет хорошим тестом, который покажет вам, где вы находитесь и сколько вам нужно приложить усилий, чтобы улучшить свои навыки. Не забывайте стараться изо всех сил, но не расстраивайтесь, если вы не выиграете. Мне самому приходилось часами тренироваться каждый день, чтобы отточить свое мастерство. Ни для кого из вас это не будет исключением.       На этом все протесты прекратились, и всё внимание переключилось на дуэльную площадку. Вот-вот должно было начаться главное событие.

***

      Поскольку в клубе было всего восемь членов четвёртого курса и моложе, для определения чемпиона нужно было провести всего семь матчей. Поэтому первый турнир закончился очень быстро. Поскольку младшие участники были только на втором курсе (Астория Гринграсс была единственным третьекурсником в клубе), их быстро победили более опытные четверокурсники, как и ожидал Гарри.       И с меньшим количеством участников — и с гораздо большей уверенностью в том, как они справились, — всё пошло более или менее так, как Гарри ожидал. Единственным настоящим сюрпризом, если это можно так назвать, было то, что Колин Криви победил Ромильду Вэйн, которую Гарри поменял в рейтинге, когда строил дерево. Помимо этого, он не был удивлен, когда Джинни победила Колина в одном полуфинале, в то время как Луна победила Грету Уайт в другом, а затем Джинни победила Луну и стала чемпионкой младших классов. В конце концов, Джинни умела обращаться со своей палочкой, и даже её братья опасались её печально известного Летучемышиного сглаза, не говоря уже о её вспыльчивом характере и склонности сначала проклясть, а потом задать вопрос.       После того, как Джинни завершила свой матч, связав Луну телесным бинтом, группа поаплодировала, что она сделала сражалась грациозно, насколько это было возможно, хотя её красное лицо почти соответствовало её волосам. Гарри не мог не заметить её взгляды, и хотя он не собирался рассматривать Джинни не иначе как младшую сестру — даже если он ещё не был связан с Флёр — он был более чем готов дать ей понять, насколько умело она выполнила задание.       Гарри присоединился к Джинни на платформе и вручил ей простой трофей, который Добби купил для него ранее на этой неделе. Гермиона уже с помощью заклинания вырезала её имя на табличке на лицевой стороне трофея.       — Наш победитель! — крикнул Гарри, поднимая руку Джинни, как он это видел по телевизору, особенно в домашних видео боксёрских матчей Дадли. Члены Клуба Защиты в ответ аплодировали. — Хорошая работа, Джинни!       Подняв руку и помахав остальным членам клуба, Джинни приняла их поздравления, и они с Гарри сошли с платформы. Второй турнир стартовал.       Гарри не был так уверен, что правильно составлять рейтинг старших курсов как младших. Мало того, что студентов было в четыре раза больше, чем нужно было ранжировать, но и сочетание лет — более половины из них были пятыми — временами затрудняло проведение оценки между разными членами клуба. Как только доска была раскрыта, он не удивился, услышав ворчание из-за размещения некоторых участников. Кормак громко заявлял о том, что его следует поставить выше большинства других шестикурсников, пускай на самом деле он был ниже нескольких пятикурсников, включая Гермиону и Рона, и Алиса Толипан, которая, как заметил Гарри, не особо хорошо работала палочкой, согласилась с её местом без особых комментариев.       Как только они начали, Гарри сосредоточился на судействе матчей и наблюдением за навыками участников, о которых они говорили, когда начали планирование. Сразу же в первом матче Флёр подала знак, и Гарри уверенно провозгласил, что Лаванда Браун выбивает. Лаванда всегда больше интересовалась макияжем и мальчиками, чем своей палочкой, и не была самым опасным из противников. Несмотря на это, она с некоторой грацией приняла своё поражение и поблагодарила Флёр за то, что она показала ей несколько её ошибок, на что та любезно ответила советом и предостережением усердно работать, чтобы улучшить себя.       Уже в следующем матче слова Гарри о Кормаке оказались пророческими, так как он вылетел из поединка с Майклом Корнером, который, по мнению Гарри, определённо был одним из лучших учеников пятого курса. Конечно, высокомерный дурак не проявил снисходительности к своему поражению, заявив всем, кто готов был слушать — никому, другими словами, — что он специально поддался Майклу и победит даже не коснувшись его, если они проведут матч-реванш.       Когда Гермиона и Рон провели свои первые матчи, Гермиона победила Захариаса Смита, а Рон победил Падму Патил. В остальных матчах Гарри ожидал победы, хотя победа Мариетты над Терри Бутом была близка, а поражение Дафны из-за Сьюзен также было минимальное. В целом семикурсники прошли во второй тур, как и большинство шестикурсников, за исключением вышеупомянутого Кормака МакЛаггена, который надулся в сторонке с оскорблённым выражением раздражения на лице — и Алисы, которая восприняла своё поражение гораздо более философски.       Однако самым большим сюрпризом вечера стал второй тур. Все остальные семикурсники прошли, как и ожидалось, за исключением Ли Джордана, которого Гермиона поразительным образом одолела.       Когда её красота сбила приветливого семикурсника с помоста, в комнате воцарилась шокирующая тишина, а затем клуб разразился аплодисментами. Смущённая Гермиона приняла это признание и покинула платформу, и Флёр заключила её в ликующие объятия. Ли, неуверенно поднявшийся на ноги после обессиления, признал, несколько печально, что он легкомысленно относился к Гермионе, которую он считал кем-то вроде младшей сестры. Он не услышал никаких предположений о том, что Гермиона выиграла матч благодаря чему-либо кроме своего собственного мастерства, горячо поздравил её и пообещал, что постарается стать лучше.       В последнем матче второго раунда было чуть ли не ещё одна неожиданность, хотя она не была столь шокирующей, как триумф Гермионы. Блейз Забини, которого Гарри считал обладателем большой грубой силы, но не изощрённости, почти смог использовать свою силу, чтобы победить Кэти Белл. Только благодаря превосходной тактике Кэти и её умелому заманиваю слизеринца в ловушку она смогла победить. Таким образом, в конце второго раунда осталось шесть семикурсников, а также Кэти, представляющая шестикурсников, и Гермиона, единственная пятикурсница.

***

      Гермиона стояла сбоку от дуэльной платформы, нервно играя палочкой, ожидая своего следующего шанса на дуэль. Флёр только что победила Алисию Спинет, чтобы перейти в полуфинал, а в следующем раунде будут Найджел и Анджелина, что уже было объявлено битвой Джонсонов.       В целом Гермиона была довольна достигнутым прогрессом. Она пообещала себе, что улучшит свои навыки, чтобы иметь возможность помочь Гарри. Она знала, что его склонность обнаруживать проблемы будет означать, что ему нужны хорошие и компетентные друзья за спиной. Гермиона думала, что прогрессирует, хотя в начале турнира она не поверила бы, что сможет превзойти соперника на два года старше её по возрасту, опыту и тренировкам. Однако было приятно добиться успеха и почувствовать, что ей становится лучше. Она хотела произвести впечатление на Гарри и иметь возможность стоять рядом с ним, и Гермиона чувствовала, что успешно продвигается к этой цели.       Когда Найджел и Анджелина заняли свои места на платформе, она обнаружила, что изучает Гарри, когда он инициировал матч. Гермиона решила, что он действительно вступает в свои права, и его компетентность и манеры могут сравниться только с его скромностью. Он достойно противостоял Роджеру, не бросая обвинения в лицо мерзавцу. Вместо этого Гарри спокойно встретился со своим обвинителем, предлагая решение проблемы и, прежде всего, отказавшись попасться на удочку.       По правде говоря, Гермиона подозревала, что Гарри, даже будучи пятикурсником, вероятно, превосходил всех здесь в защите, будь то семикурсник или нет. И всё же Гарри не собирался пытаться превозносить себя или привлекать внимание. Его недооценённая уверенность и скромность были одними из самых привлекательных чёрт, которыми он мог обладать — эта черта была одной из тех, которые составляли его характер, и она привлекала Гермиону, возможно, больше всего на свете. Ну а также его внешность, его сострадание, готовность подвергнуть себя опасности ради других — не то, чтобы эта конкретная черта иногда не приводила её в ступор — его способность заставлять Гермиону чувствовать себя хорошо в любое время…       Кого она обманывала? Гермиона была влюблена в своего лучшего друга долгое время. Она знала это с лета, но становилось всё более и более очевидным, что Гермиона никогда не найдёт никого более совместимого с ней, чем Гарри.       Это, конечно, было её дилеммой. Гарри занят, и, несмотря на разрешение Флёр, Гермиона не знала, сможет ли она это сделать. Её воспитали с верой в концепцию моногамии, и идея делить Гарри с другой была ей чужда. За прошедшие месяцы она думала об этом — временами Гермиона считала, что не размышляла ни о чем другом больше! — но неспособность прийти к решению была чем-то, что обычно не было частью её личности. И все же она всё ещё находилась в затруднительном положении.       Взглянув на Флёр, Гермиона заметила, что она сконцентрировалась на матче, зная, что победитель станет её следующим противником. Флёр, похоже, не беспокоила мысль деления Гарри с Гермионой, и, возможно, для неё это было не так уж сложно. В конце концов, её воспитали так, чтобы она знала, что для Флёр это возможно. Однако были времена, когда Гермиона ловила Флёр, смотрящую на них с почти задумчивым выражением лица. Она подумала, что не выбрала бы её, если бы она не была так близка с Гарри. Во всяком случае это заставило Гермиону восхищаться Флёр ещё больше за её бескорыстие и решимость сделать всё, чтобы обеспечить Гарри счастье.       Но в том-то и дело, что Гермиона всё ещё не знала, сможет ли она это сделать — деление мужа с кем-то, похоже, могло вызвать у неё… ревность, как Гермиона полагала. Это имело смысл, не так ли?       — Гермиона, — шипящий шёпот сбоку вернул её к осознанию окружающего.       Она огляделась и увидела, что Рон внимательно смотрит на неё.       — Похоже, кто-то не обращает особого внимания, — усмехнулся он, показывая на соревнование на помосте.       — Я буду драться с Джорджем, — неубедительно ответила Гермиона, как будто это всё объясняло.       — Возможно, — с сомнением ответил Рон. — Я просто подумал, что дам тебе небольшой совет.       Гермиона приподняла бровь, глядя на него.       — Совет?       — Да. Джордж — мой брат, ты знаешь. Я был у него на мушке больше, чем я хотел бы признать.       — А также? — подбодрила его Гермиона.       — Он коварный, но ты знаешь об этом. Он попытается усыпить твоё внимание, а затем поймает тебя со спущенными штанами, у него это хорошо получается. Просто помни, что Джордж имеет склонность полагаться на свою защиту больше, чем на уклонение. Ты сможешь пройти, если быстро произнесёшь заклинание и сокрушишь его щит.       Кивнув, Гермиона поблагодарила Рона за его совет, отметив, что предыдущий матч закончился победой Найджела Джонсона. Когда аплодисменты утихли и Анджелина очнулась от оглушения, Гарри объявил следующий матч и улыбнулся Гермионе.       — Наподдай ему, Гермиона.       — О боже, — театрально завыл Джордж, — маленький Харрикинс даёт Герми несколько советов. Что мне делать?       — Не называй меня Герми, — прорычала Гермиона близнецу, что не принесло ей ничего кроме дерзкой усмешки.       — Хорошо, хорошо, — вмешался Гарри, покачав головой. — Я не знаю, как ты и твой брат сможете прожить жизнь, не будучи серьёзными.       — Всё дело в мышлении, — радостно ответил Джордж. — Возможно, если ты немного сконцентрируешься, ты сможешь справиться с этим сам.       Покачав головой, Гарри шагнул к центру ринга.       — А теперь, я хочу чистого боя, — протянул он, его глаза блестели от веселья. — Никаких дешёвых трюков, опасных проклятий и чего бы то ни было, будьте серьёзными! — проревел он, прежде чем его палочка загорелась лёгким заклинанием, указывая на начало матча.       Гермиона немедленно перешла в наступление, применив оглушающее и обезоруживающее заклинания, на которые Джордж просто усмехнулся. Он позволил щиту поглотить их, который быстро наложил, и парировал заклятьем связывания тела, от которого Гермиона уклонилась. Она не собиралась быть схваченной заклинанием, которым победила Малфоя!       Вращаясь, Гермиона ответила заклинанием блока, за которым последовала заклинание желеобразных ног, а затем уклонилась от оглушающего заклинания Джорджа. Она подняла глаза и увидела, что противник отошёл в сторону и прицелился в неё громким обезоруживающим заклинанием. Гермиона снова увернулась, едва не став жертвой невербального оглушающего заклинания, которое он наложил незаметно.       Спешно сотворив щит, она позволила двум следующим парализатором Джорджа ударить по нему, отметив тот факт, что более сильный противник заставил её щит дрогнуть, прежде чем она выпустила ещё пару заклинаний, чтобы занять Джоржда. Она подошла и закричала:       — Авис!       Шумный взрыв, и из её волшебной палочки вылетел поток жёлтых птиц, которые затем пронеслись через комнату прямо на Джорджа с криком Гермионы:       — Оппуньо!       Джордж, однако, просто ухмыльнулся ей и уклонился от приближающихся птиц, создал металлический щит и подбросил его в воздух, где он столкнулся с большинством птиц, заставив их взорваться и исчезнуть. Остальные птицы были нейтрализованы быстрым криком:       — Фините Инкантатем!       Однако Гермиона не сидела сложа руки, она направила несколько оглушающих и связывающих заклинаний, пока Джордж был занят, надеясь пробить хоть одним его щит. Однако, как только щит рухнул, Джордж нырнул в сторону, уклоняясь от последнего оглушителя, и открыл огонь. Но у Гермионы не было времени сожалеть о том, что её заклинания не сработали, поскольку Джордж тут же встал на колено и направил на неё три заклинания. Гермиона слишком поздно сообразила, что первое было предназначено для того, чтобы заставить её двигаться — это ничто иное, как простое оглушающее заклятье, в то время как два других были связующими, аккуратно скрепляющими паралич. Понимание пришло слишком поздно, когда Гермиона нырнула налево, прямо в брошенное заклинание, и оно быстро схватило её в заколдованные веревки. Она рухнула на край платформы, потеряв палочку.       Разочарование охватило Гермиону, когда она услышала, как Гарри объявил Джорджа победителем дуэли. Она подняла голову и увидела приближающихся к ней Гарри и Джорджа: Гарри с сочувствием, а Джордж выглядел самодовольным, и его взгляд был смешан с уважением.       Быстрое восстанавливающее заклинание заставило Гермиону снова встать на ноги. Она взяла свою палочку, зная, что сделала всё возможное, но всё ещё была недовольна тем, что не смогла победить.       Джордж, однако, подошёл к ней и обнял за плечи.       — Хороший матч, сестрёнка!       Не понимая, о чём он говорит, Гермиона приподняла бровь, на что он просто ответил дерзкой ухмылкой.       — Да ладно тебе, Гермиона, ты почти как член семьи. Ты была великолепна! Ещё пара лет тренировок, и ты станешь кошмаром для тех, кому выпадет дуэль с тобой.       — Он прав, — похвалил Гарри, и щёки Гермионы слегка покраснели. — Ты действительно хорошо там выступила, Гермиона. Я горжусь тобой.       В клубе болели за победителя, а Джордж повернулся и исполнил экстравагантный изысканный поклон, вызвавший немалый смех. Гермиона последовала за ним с помоста и была удивлена, узнав, что столько доброжелателей поздравили её с хорошо проведённой дуэлью.       Философски Гермиона обратила свои мысли внутрь себя, когда начался следующий матч. Она не выиграла этот турнир — не то, чтобы Гермиона этого ожидала, — но она всё же показала хорошие результаты и даже сумела победить студента на два года старше её. «Это был хороший спектакль», — решила она. Гермиона не подведёт. Она решила, что всегда будет рядом с Гарри, будет обладать навыками и способностями, чтобы помочь в любой ситуации, в которую он попадёт. И, возможно, если она когда-нибудь примет решение, в её будущем с Гарри тоже может быть что-то большее.

***

      В финальном поединке дня Флёр встала на помост и посмотрела на своего противника, Фреда Уизли. В истинной форме близнеца Уизли он ухмылялся ей с выражением дерзкой уверенности на лице.       В целом, это был хороший день для Флёр, её присутствие на финальном матче свидетельствовал об этом. Её полуфинал против слизеринца Найджела Джонсона был непростым, но, в конце концов, она сумела одержать победу с помощью шквала заклинаний и поймала его с помощью проклятия Левикорпуса, прежде чем призвать его палочку, чтобы закончить дуэль. Найджел проявил великодушие в своём поражении, поздравив Флёр, хотя и не тепло, и признал тот факт, что его сильно избили.       Другой полуфинал, однако, был скорее демонстрацией глупости, чем настоящей дуэлью, ведь сражающимися были двое близнецов Уизли. Заклинания с желеобразными ногами, заклинание с краской, изобретённое Уизли, вместе с проклятиями щекотки и два мальчика, пытающиеся изгнать одежду друг друга, были в порядке вещей. При этом они сражались с почти бессмысленной жестокостью, демонстрируя исключительную компетентность в своей битве, несмотря на её довольно неортодоксальный характер. Даже ворчание Джорджа из-за того, что его превзошёл ближайший брат, было добродушным и забавным. Они никогда не изменятся.       Однако, стоя напротив Флёр, Фред, казалось, был полностью сосредоточен на предстоящем матче, при этом не было ни одной из его типичных шуток. Было ясно, что близнец хочет победы.       Сама Флёр с радостью ожидала предстоящего сражения. «Выиграйте или проиграйте», — подумала она, — Флёр ​​оправдала веру в неё, которую Гарри выразил в начале вечера. Теплота в его глазах, когда он смотрел на неё, многое рассказала ей о состоянии их отношений. Это переросло в то, на что Флёр надеялась с тех пор, как состоялась эта помолвкой.       Но с Роджером была другая история. Он стоял в стороне даже сейчас, надменно и пренебрежительно ухмыляясь остальным членам клуба — в первую очередь Гарри, как ей показалось. Флёр всё ещё не рассказала Гарри о своей ссоре с старостой и о том, как он пытался заставить её изменить ему, частично потому, что она не нашла подходящий момент, ну и Роджер отступил и оставил её одну. Флёр предположила, что это привело её к ложному чувству безопасности, и это сделало необходимость разговора с Гарри менее острой. Теперь, однако, было ясно, что ей придётся обсудить это с ним чем раньше, тем лучше, поскольку он явно подозревал, что что-то не так. Было бы лучше, если бы Флёр сказала что-нибудь, прежде чем всё это дойдёт до апогея…       А пока пришло время очистить разум. Она отчаянно хотела полностью оправдать слова Гарри в её поддержку. Победа сделает это.       Гарри стоял с поднятой вверх палочкой рядом с платформой и по очереди глядел на каждого из бойцов.       — Вы оба готовы? — спросил он.       Флёр напряжённо кивнула ему и встала в традиционной дуэльной стойке, слегка согнув колени, вытянув палочку перед собой под углом к ​​полу. Когда Фред повторил её движение, кончик палочки Гарри загорелся, сигнализируя о начале действия.       Аккуратно повернувшись в сторону и уклонившись, таким образом, от первой пары оглушающих заклятий, Флёр воздвигла перед собой щит, одновременно убирая палочку, и напала невербально Глациусом! Внезапно поднялся ледяной ветер и завыл к Фреду, но он только натянуто ухмыльнулся и уклонился от него, в ответ наколдовав кучу маленьких камней и отправив их в Флёр.       Та бросилась в сторону, избегая камней, пока они неслись к ней широкой полосой, и нырнула на край платформы, чтобы избежать нападения. К сожалению, её импульс вывел из-под защитного влияния щита. Фред, заметив это, немедленно пошёл в атаку, выкрикивая:       — Инкарцео! Ступефай! Ступефай!       Флёр узнала, что атака была той, которую Джордж применил против Гермионы, и откатилась в сторону от связывающего заклинания, поднялась на одно колено и крикнула:       — Протего!       Направившийся в её сторону парализатор ударился о щит и исчез, а Флёр снова двинулась к центру дуэльной платформы.       Флёр рассчитывала на то, что теперь у неё есть двойной щит, защищающий всю левую сторону её платформу, и встала там, где, как она думала, они перекрывали друг друга, на мгновение игнорируя магический огонь Фреда. Она использовала свою невосприимчивость к огню, чтобы воздвигнуть стену пламени на полпути между ними. Затем, скрытая пламенем, Флёр нырнула вправо, перекатилась и вылетела, вызвав заклинание, и быстро отразила шквал оглушающих и связующих заклятий, разлетевшихся по ширине платформы.       Глухой удар с другой стороны её стены пламени означал окончание матча, и Флёр взмахнула кулаком в воздух, позволяя огню утихнуть. На другой стороне платформы близнец Уизли боролся с верёвками, которые связали его.       В клубе раздался громкий рёв, и Флёр с благодарностью приняла поздравления, в том числе особенно восторженные объятия от своего суженого. Отойдя от неё, Гарри схватил её за руку и поднял вверх, на что члены клуба приободрились ещё громче.       Когда шум начал утихать, общее кипящее настроение усилилось ещё больше из-за жалобного Фреда:       — Эй, а может кто-нибудь помочь мне?       — Я думаю, он мне нравится там, где он есть! — пошутил Рон, чем вызвал ещё больше смеха в комнате.       Фред, однако, просто надулся, ведь они потешались над ним, хотя Флёр чувствовала, что его ответ был добродушным.       «Скорее всего, это не исключает мести в виде розыгрыша над его младшим братом», — подумала она. Сжалившись над Фредом, Флёр взмахнула палочкой в ​​его сторону, развеяв веревки и позволив подняться на ноги.       Совсем не теряя времени, Фред подбежал к Флёр и схватил её в крепких медвежьих объятиях, приподнял и с энтузиазмом закружил.       — Отлично, Флёр! — воскликнул он, когда наконец опустил на пол. — Ты действительно застала меня врасплох с этой стеной огня!       Энергичная дискуссия продолжалась ещё несколько мгновений, пока Флёр наслаждалась своей победой. Ясно, что идея турнира имела полный успех, и Флёр не сомневалась, что он повторится снова в будущем.       Однако, Гарри поднял руки, призывая к тишине, и обратился к собравшимся членам клуба:       — Спасибо всем, и отличная работа, Флёр! — крикнул он, снова вызвав рёв собравшихся студентов. Гарри достал второй трофей, который Гермиона осторожно вручила ему, и отдал его Флёр. Та подняла его высоко в воздух под восторженные возгласы клуба.       — Похоже, идея удалась! — сказал Гарри, когда аплодисменты стихли. — Давайте поговорим об этом несколько минут. Во-первых, я хотел бы поблагодарить всех за то, что вы приложили все усилия. Я знаю, что для некоторых из вас это было сложно, особенно с учетом того, что некоторым из пятикурсников пришлось начинать против семикурсников.       Флёр заметила несколько печальных лиц при этом заявлении, в первую очередь от пятикурсников, таких как Парвати и Лаванда, которые были оценены довольно низко. Однако никого не расстроило то, как всё обернулось — на самом деле, ей показалось, что она распознала решимость добиться большего успеха на большинстве лиц.       — Думаю, мы начнём проводить больше тренировочных дуэлей в клубе, — продолжил Гарри, — и каждый сможет тренироваться против других студентов своего уровня. И в следующий раз, когда мы проведём турнир, может быть, у нас будет три сетки или просто разделите всех по-разному.       — Это облегчило бы нам задачу, — проворчала Лаванда. — Играть против Флёр в первом матче было не очень весело.       Гарри принял комментарий Лаванды с улыбкой и небольшой похвалой.       — Может и нет, но у тебя всё хорошо получилось, Лаванда. В любом случае, я хотел поговорить о том, что мы видели на матчах, прежде чем мы расстанемся. Кто-нибудь может сказать мне, что вы узнали из сегодняшних дуэлей?       — Все они действовали очень быстро, — сказал Терри Бут.       Гарри кивнул.       — Очень хорошо. Да, дуэли имеют тенденцию заканчиваться очень быстро. Выбросьте все образы, которые у вас есть в голове об эпических дуэлянтах, сражающихся часами, — на практике дуэль бывает короткой и решающей. И не сдерживайтесь, или вы дадите оппоненту возможность прикончить вас.       — Мистер Поттер прав, — сказал профессор Флитвик с другой стороны комнаты. — Даже на профессиональной арене для дуэлей, где оба бойца в высшей степени талантливы и равны между собой, дуэль обычно длится менее трёх минут.       Рядом с профессором заклинаний стоял директор, наблюдающий за происходящим с некоторым интересом, не говоря уже о безошибочном одобрении. Когда он прибыл, Флёр не знала, но подозревала, что он видел финальный матч, из-за чего она почувствовала себя необъяснимо застенчивой.       — А как насчёт стилей? — спросил Гарри, снова привлекая внимание группы к себе.       — Я заметил, что многие люди проиграли, когда их щиты вышли из строя, — сказал Рон.       — Точно! — сказал Гарри, поблагодарив Рона за его проницательность. — Как однажды сказал мне уважаемый аврор, лучшая защита от любого заклинания — быть где-нибудь в другом месте, когда заклинание прибудет. Я думаю, мы начнём сосредотачиваться на уклонении и техниках передвижения на поле битвы. Щит можно использовать очень эффективно, но на него нельзя полагаться. Помните, что он не остановит Непростительное.       — Я также заметила, что многие люди больше полагались на заклинания, чем на трансфигурацию или другую тактику, — произнесла Сьюзен.       — Очень хорошо, Сьюзен, — ответил Гарри. — Большинство седьмых курсов использовали сочетание колдовства, трансфигурации и других тактик в своих дуэлях, но младшие ученики, как правило, придерживались только заклинаний.       — Отчасти это связано с их более продвинутой работой в школе, мистер Поттер, — ответил директор. — Это не обязательно означает, что младшие школьники не могут применять такие меры к своей тактике. У них, конечно, будет меньше знаний, из которых они могут черпать заклятья, пока они не станут более опытными в учёбе.       — Спасибо, директор. Это ещё одна область, над которой мы начнём работать. Большинство из вас были удивлены, что Гермиона смогла победить Ли — извини, что придирался к тебе, Ли, — добавил Гарри к семикурснику.       — Это хороший и наглядный урок, — ответил он. — Продолжай.       Ухмыляясь, Гарри продолжил:       — Гермиона была одной из немногих пятикурсников, использовавших множество боевых тактик. И это совсем ей не вредит, потому что она знает очень много заклинаний.       Гермиона снова покраснела от похвалы, но Гарри продолжал говорить:       — Это одна из причин, почему она так хорошо справилась. Мы будем работать над этим в ближайшие недели. Просто помните, что часть дуэлей — и сражений в битве — заключается в осознании того, что вас окружает, но также творчество и мобильность будут также помогать вам.       — Некоторое количество грубой силы тоже не повредит, — вмешалась Дафна.       — Верно, — согласился Гарри, — но грубую силу можно преодолеть с помощью хитрости и стратегии. Не думайте, что просто потому, что у вас больше доступной силы, чем у другого, вы автоматически получите преимущество в бою.       — Также учтите, что нет способа измерить магические способности человека, — снова вмешался Дамблдор. — В общем, мы знаем, насколько все мы могущественны, но также известно, что уровень силы человека может колебаться в зависимости от эмоций, степени отдыха и ряда других факторов.       Чо Чанг нерешительно подняла руку, и произнесла, когда Гарри кивнул ей:       — Но разве стена огня Флёр не была несправедливой? Я полагаю, она использовала свой талант вейлы с огнём.       — Конечно, нет! — возразил Фред. — Вы должны использовать все преимущества в бою — она ​​дезориентировала меня этой стеной, и я никогда не думал о том, что она может стрелять через неё заклинаниями.       — Это верно, — сказал профессор Флитвик. — Хотя я не ожидал, что она воспользуется некоторыми из своих… других способностей, любой здесь может делать то, что сделала мисс Делакур. Она может делать это быстро и эффективно. Это преимущество, которое она должна использовать.       Оценив поддержку, Флёр кивнула.       — Моя связь с огнём — часть моего наследия вейл, но это не отличается от того, что все вы можете сделать. Но на дуэли я бы никогда не воспользовалась своим обаянием. Если я буду сражаться с Пожирателями Смерти, я буду использовать любое преимущество, которое у меня есть.       Общий ропот согласия прокатился по рядам клуба, положив конец любым дальнейшим комментариям о справедливости тактики Флёр. Следующие несколько мгновений Гарри провёл перебирая кое-что из того, что видел на дуэлях, и щедро хвалил способы сражения. Он особо остановился на том факте, что оба турнира выиграли девушки, и что мальчики не должны сдерживаться или автоматически предполагать, что они выиграют, столкнувшись с представителем слабого пола.       Флёр только наполовину обратила внимание на слова Гарри. Вместо этого она была сосредоточена на той стороне комнаты, где Роджер стоял, прислонившись к стене, с недовольным и злым видом.       Встреча собиралась закончиться, когда его голос раздался по комнате:       — Итак, мы продолжим, Поттер? Или ты боишься драться со мной?       За мгновение до того, как Гарри повернулся к своему противнику, Флёр показалось, что она заметила опасный блеск в его глазах. Гнев Гарри был явно на пределе.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.