ID работы: 10896437

Heart and soul

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
882
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 426 страниц, 74 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
882 Нравится 293 Отзывы 413 В сборник Скачать

Глава 52. Борьба с тьмой

Настройки текста
      Гарри стоял и смотрел, как Драко Малфоя выводят из холла во двор, отметив, что светловолосый слизеринец — или, точнее, экс-слизеринец — несколько раз оглянулся на него с испепеляющим взглядом. Возможно, это низко, так насмехаться над мальчиком, но он признал, что получил от этого огромное удовольствие. Быть милым и обходительным — это прекрасно, но Малфой заслужил каждую каплю презрения, на которую Гарри был способен, и его прежняя решимость не выказывать против Малфоя явного недовольства казалась бессмысленной в свете того, что он пытался сделать.       Как только Малфой вышел из холла и Гарри больше не мог его видеть, он повернулся к Большому залу, встретившись лицом к лицу со своей невестой и несколькими другими их друзьями-семикурсниками.       — Скатертью дорога чистокровному идиоту, — сказал один из близнецов нетипично серьёзным тоном.       — Именно, — согласился Гарри. — Если бы мы могли и других исключить…       — Всему своё время, герой, — нахально ответил другой близнец. — Мы полностью уверены в том, что ты одолеешь их, если они попытаются сделать что-то.       — Только если они будут меня раздражать, — мрачно сказал Гарри. — Всё, ребят, пошли обедать.       Группа повернулась, чтобы уйти, но Флёр, подойдя близко к нему, положила руку на плечо, заставив Гарри остановиться и косо взглянуть на неё.       — Должно быть, ты довольно быстро ушёл с последнего урока, если ты уже здесь и смотришь, как уводили Малфоя, — заявила она.       — Я услышал, что он уезжает, и решил проводить его.       Флёр несколько мгновений смотрела ему в глаза.       — Хотел убедиться, что его действительно исключили?       Пожав плечами, Гарри протянул руку и схватил её за ладонь.       — Ну да, а заодно перекинуться парой слов с хорьком.       — Он заслуживает всего, что ты ему сказал, Гарри, но было ли это действительно необходимо?       — Может быть, и нет, — согласился он. — Но я хотел, чтобы он понял, что если он попробует выкинуть что-то такое ещё раз, я не буду церемониться. Я не позволю ему снова преследовать тебя и Гермиону, не зная точно, каковы будут последствия.       — Надеюсь, что твои опасения напрасны — в конце концов, он использовал непростительно.       — Может, и так, но у Волан-Де-Морта есть дурацкая привычка вызволять из тюрьмы своих худших последователей. Если Малфой сбежит, может быть, он подумает о том, что я ему сказал.       — Я думаю, что ты слишком веришь в него.       — Может быть, — признался Гарри. — Но небольшое дополнительное предупреждение не помешает.       Улыбаясь, Флёр подошла ближе и коснулась своими губами его собственных.       — Ты хороший человек, Гарри Поттер. Никогда не меняйся.       Гарри лениво подумал о том, что за этот год он, по-видимому, немного подрос — хотя он всё ещё был довольно худощавым и, вероятно, всегда будет таким, теперь он был на добрую ладонь выше Флёр, которая была немного выше во время турнира. Для мальчика, который отчаялся стать выше, стало облегчением, что он вырос хоть немного.       — Пошли, — сказала Флёр, подталкивая его к Большому залу, — давай пообедаем.       — Подожди, — попросил Гарри, притягивая её к себе. Он обвил Флёр руками, и его губы коснулись её. Флёр растаяла в его руках, отвечая на его поцелуй, и на несколько мгновений мир вокруг них исчез, когда Гарри сосредоточился на своей невесте и удивительных чувствах, которые вызывала эта красивая девушка.       — Эй, вы тут не одни, вообще-то! — раздался крик по всему коридору.       Гарри и Флёр отскочили друг от друга, и Гарри с некоторым удовлетворением отметил, что Флёр так же задыхалась. Возле входа в Большой Зал стояла группа их друзей: Гермиона, Рон, Невилл и большинство их друзей-пятикурсников. Судя по ухмылке на лице Рона, кричал он.       С дьявольской ухмылкой Гарри взял Флёр за руку и потянул её к Большому залу, взяв руку Гермионы в другую, проходя мимо неё. Когда они вошли, он посмотрел через плечо на Рона и сказал:       — Вы все просто завидуете, что у меня есть такая красивая девушка, которую я могу поцеловать.       Его заявление встретило взрыв смеха, хотя и раздалось несколько недовольных возгласов.       — Ну и смысл перед нами кичиться, — сказал Симус с немалой завистью, учитывая его тон.       — Может, смысла нет, — дружески сказал Рон. — Но в чём-то он прав.       — На самом деле, я не ревную, — вмешался Невилл. — В конце концов, у меня есть отличная девушка, которую я хочу поцеловать.       — Ты прав, — сказала Луна, подкрепив свои слова поцелуем в губы Невилла.       — Куда катится мир? — со стоном спросил Дин. — У обоих самых застенчивых парней нашего курса теперь есть девушки.       — Я думаю, нам есть над чем поработать, — добавил Симус.       — Что ж, удачи вам обоим, — сказал Гарри с нахальной ухмылкой. — Но я не хочу видеть, как ты пускаешь слюни на моих девочек.       — Нарываешься, Поттер, — прорычал Дин, хотя улыбка на его лице противоречила его резким словам.       — Только когда у меня есть причина быть дерзким, — отрезал тот в ответ.       Компания подшучивала друг над другом ещё некоторое время, пока они шли к столу Гриффиндора и усаживались на свободные места. Обед протекал как обычно, и какое-то время казалось, что всё в мире идёт хорошо. Малфой ушёл из школы, горилл исключили, а Волан-Де-Морт пока что затих.       В течение всего обеда Гарри серьёзно обсуждал с самыми близкими друзьями просьбу Дамблдора. Пока шло обсуждение, как они могут помочь, приблизительный план начал обретать форму. Они уже разделили ассоциацию на отряды, а оттуда можно было разделить их на патрули в различных частях замка. К концу трапезы у них было примерное представление о том, как они будут действовать, если потребуется, и планировали созвать вечером специальное собрание для дальнейшего обсуждения и окончательной доработки планов.       Трапеза дошла до того, что почти все доели, а оставшиеся в зале — на самом деле ушли лишь немногие — сидели и разговаривали, откладывая на сколько возможно послеобеденные занятия, как это было у них обычно в понедельник. Гарри, беседуя с Гермионой, почти решил, что пора уходить, когда в Большой зал ворвался голубой свет Патронуса. Быстро сев, Гарри пронаблюдал за заклинанием, когда оно пересекло зал и остановилось перед главным столом, где оно слилось в форму рыси. Зал быстро замолчал, когда внимание студентов было приковано к эфирному животному.       — Пожиратели Смерти атакуют Министерство. Кабинет министра недоступен. Нам нужна помощь.       Коллективный вздох встретил внезапное увеличение громкости шепотков, когда Патронус исчез. Гарри, однако, не сводил глаз с Дамблдора, зная, что время, которое он предсказал, наступило раньше, чем Гарри хотел бы.       Почти сразу же, как Патронус исчез — и гораздо быстрее, чем имел право человек его возраста, — Дамблдор вскочил на ноги и занял кафедру.       — Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. Все ученики останутся в Большом зале до дальнейших распоряжений.       Затем, жестом приказав персоналу следовать за ним, он повернулся и направился к комнате, где в прошлом году собрались чемпионы, но не раньше, чем повернулся и поманил Гарри присоединиться к нему. Хотя он осознавал, что взгляды большинства студентов были прикованы к нему, Гарри проигнорировал их и поспешил присоединиться к Дамблдору. В глубине души он осознавал, что ситуация такая же неловкая, как в тот вечер Хэллоуина полтора года назад. По крайней мере, слухи, которыми обменивались студенты, не содержали обвинительных взглядов или обвинений в жульничестве.       Когда Гарри вошёл в комнату, Дамблдор уже давал указания учителям. Было ясно, что он собирался отправиться в Министерство, самостоятельно оценить ситуацию и присоединиться к борьбе с силами Волан-Де-Морта. Следующие его слова подтвердили это предположение.       — Гарри, — сказал он, оборачиваясь, когда Гарри вошёл в комнату, — я знаю, что это произошло раньше, чем тебе хотелось бы, но я думаю, что патруль, который я просил у членов твоего клуба, понадобится сейчас. Ты в состоянии реализовать свой план?       — Нам придётся импровизировать на ходу, но мы готовы, — ответил Гарри.       — Хорошо. Как заместитель директора, профессор МакГонагалл будет отвечать за школу в моё отсутствие. Вы можете получить от неё указания. Тесно сотрудничайте друг с другом, чтобы защитить школу. Если что-нибудь случится, пока меня нет, вы должны вызвать меня немедленно, — сурово продолжил Дамблдор, устремляя на каждого члена комнаты неумолимый взгляд. — Всё понятно?       — Да, Альбус, — ответила заместитель директора.       Директор кивнул.       — Я отправлюсь в Министерство и соберу всё, что смогу, чтобы помочь. — Под этим Гарри понял, что он соберёт Орден воедино, но, поскольку в комнате были люди, которые не знали о существовании Ордена, он не мог говорить откровенно. — Я должен подчеркнуть тот факт, что это может быть уловкой, чтобы отвлечь меня, но у меня нет информации, подтверждающей это.       Дамблдор на мгновение украдкой взглянул на Снейпа, но тот пожал плечами, явно показывая, что он ничего не слышал, кроме того, что уже сказал Дамблдору. Если бы Гарри не смотрел в сторону мастера зелий, задаваясь вопросом, сообщил ли он Дамблдору какую-либо информацию о нападении, он бы даже не заметил обмена репликами. Как бы то ни было, очевидно, что с этой стороны помощи можно не ждать.       — Думаю, мне тоже пора идти, — вмешался Сириус с того места, где он следил за разговором. — Раньше я был аврором — я могу помочь вам снова вернуть Министерство.       Дамблдор взглянул на Сириуса, и на мгновение Гарри подумал, что он попросит того остаться в Хогвартсе. Однако он ничего не сказал и просто кивнул профессору защиты. Остальные профессора ничего не ответили, хотя Дамблдор повернулся к профессору Флитвику.       — Профессор, хотя я знаю, что вы можете постоять за себя, я думаю, нам было бы лучше, если бы вы остались в Хогвартсе и помогали в защите школы.       — Конечно, Альбус, — ответил Флитвик, склонив голову.       И с этими словами Дамблдор поманил Сириуса, и они в спешке покинули помещение, оставив остальных переглядываться — всё произошло за считанные мгновения, и в комнате всё ещё находились несколько контуженных людей.       — Хорошо, мистер Поттер, — наконец произнесла МакГонагалл с задумчивым взглядом, — я считаю, что нам следует обсудить, что именно нам нужно сделать, и какую роль ваш клуб сыграет в этой драме.       Гарри кивнул.       — Во-первых, я думаю, мы должны вернуть всех студентов в Большой зал и отменить занятия на сегодня.       МакГонагалл посмотрела на него, прежде чем смиренно вздохнуть.       — Полагаю, вы правы — нам нужно, чтобы все были в одном месте, если Сам-Знаете-Кто решит нанести нам визит.       — Мне нужны Гермиона и Флёр — они знают об этом столько же, сколько и я. Можем ли мы поставить стол к вашему, чтобы мы могли планировать там дальнейшие наши действия?       — Конечно. Мы можем обсудить, что будет делать клуб, по мере развития событий.       Объявление о том, что занятий в этот день не будет, было встречено несколько меньшим энтузиазмом, чем Гарри ожидал, хотя, подумав об этом, он решил, что это была озабоченность текущими событиями, а не отсутствие энтузиазма. Остальных ушедших студентов быстро собрали и составили график патрулирования. Гарри также позаботился о том, чтобы на вершинах самых больших башен стояли наблюдатели, которые будут меняться каждый час, чтобы заранее предупреждать о любых приближающихся угрозах. Всё произошло, как сказал Дамблдор, раньше, чем он надеялся, но Гарри был полон решимости обеспечить безопасность школы.

***

      Сириус поспешил вслед за Дамблдором к кабинету директора, недоумевая, как такой старый человек, как он, может двигаться так быстро. Возможно, в этом был секрет долголетия Дамблдора, хотя, честно говоря, преклонный возраст директора не обязательно был чем-то необычным для волшебника. Сириусу оставалось только надеяться, что он будет таким же подвижным, когда достигнет возраста Альбуса. Или, возможно, правильнее было бы сказать, что он надеялся, что вообще сможет достичь преклонного возраста директора!       Как только они достигли охранника-горгульи, Дамблдор замедлил шаг и повернулся к Сириусу, приказывая статуе отойти в сторону.       — Я считаю, что лучший способ добраться до Министерства — воспользоваться камином. Мы можем использовать камин прямо в кабинете министра и присоединиться к битве, убедившись, что мадам Боунс сбежала.       Сириус коротко кивнул и последовал за Дамблдором вверх по лестнице в кабинет директора. Дамблдор направился прямо к камину и, схватив горсть дымоходного порошка, закричал:       — Кабинет министра магии!       Камин ненадолго вспыхнул, прежде чем вернуться к своему обычному свечению, вместо того, чтобы жадно потянуться к путникам. Вздрогнув, Сириус задумался, не ошибся ли Дамблдор с местоположением, хотя это и не казалось вероятным. Взгляд на его компаньона показал, что Дамблдор довольно встревожен.       — Похоже, каминная система вышла из строя, Сириус, — объяснил он. — Так как Фоукс ещё не созрел для того, чтобы отправить нас туда, придётся воспользоваться портключом. У меня есть полномочия создавать портключи как из Хогвартса, так и в Министерство, и хотя я не могу доставить нас в кабинет министра с помощью портключа, Я могу отправить нас в Атриум, который, я считаю, будет лучшим местом, учитывая обстоятельства.       — Не лучше ли перенести нас в отдел авроров?       Дамблдор покачал головой.       — Если атака будет такого масштаба, как предполагалось в сообщении Кингсли, я думаю, что там будет идти ожесточённый бой. Будем надеяться, что Атриум будет в наших руках, или, по крайней мере, мы сможем найти портключ к месту, которое позволит нам сориентироваться, не попадая сразу под огонь.       Подойдя к своему столу, Дамблдор взял со стола пергамент и, направив на него свою палочку, пропел:       — Портус! — Пергамент засветился голубым, и вскоре свет исчез. Затем Дамблдор лёгким движением призвал свойПатронус и заговорил с ним, как только появился яркий феникс: — Иди к Эльфиасу Дожу. Министерство атаковано. Собери всех членов Ордена, которых сможешь найти. — Затем он повернулся к Сириусу: — Возьми этот пергамент, Сириус. Он приведёт нас в вестибюль рядом с Атриумом. Надеюсь, он не будет занят, но я предлагаю держать палочки наготове.       Кивнув, Сириус схватил пергамент, и Дамблдор активировал его. Мгновение спустя Сириус приземлился на ноги в маленькой комнате и стал осторожно искать опасность, лишь немного расслабившись, когда убедился, что комната пуста. Но воздух был прокуренный и пронизан густым запахом горелого дерева, и из-за двери — или оставшихся осколков двери, висевших на скрипучих петлях, — доносились выкрики проклятий и крики боли, смешанные с рёвом гнева и грохот непрекращающейся битвы.       Сделав знак Дамблдору, Сириус подошёл к двери и осторожно выглянул. Они находились в дальнем от лифтов конце Атриума; остатки фонтана, который до сих пор не был отремонтирован, располагались с одной стороны длинной комнаты, а камины — с другой. Ближе всего к ним находилась телефонная будка, стоящая вплотную у стены, но она сильно пострадала — стекло выбито, металл почернел и местами немного покоробился, вся конструкция косо прислонилась к ближайшей стене. На противоположном конце, возле лифтов, в изменчивых потоках кружилась куча обугленной золы на том месте, где когда-то стояла стойка службы безопасности.       Ближе к ним несколько бойцов, некоторые в аврорской форме, спрятались за сомнительным укрытием фонтана, углом, где располагались камины, или каким-то импровизированным убежищем, которое они придумали для защиты, столкнувшись с отрядом Пожирателей Смерти, которые заняли позицию, блокируя доступ к лифтам и сопутствующие лестничные клетки. Ясно, что это была попытка помешать любым подкреплениям добраться до других уровней через главный вход в Министерство и, вероятно, отгородить административную секцию от всех других частей Министерства. Было невозможно сказать, что происходило на других этажах, но здесь дело, казалось, зашло в тупик — Пожиратели Смерти удовлетворились тем, что удержали свои позиции, а Министерство в настоящее время не могло продвигаться дальше.       Это, конечно, вызывало вопрос: чего именно Волан-Де-Морт пытался добиться этим нападением? Была ли это попытка убить министра, или он действительно пытался захватить управление Министерством? Хотя контроль над самим зданием Министерства будет серьёзным ударом для его попытки утвердить своё господство, если бы министр Боунс сбежала, победа Волан-Де-Морта была бы неполной. И Сириус не сомневался, что так и будет — по крайней мере, даже если вся каминная система выйдет из строя, министр всегда носит с собой аварийный портключ. Конечно, контроль над различными инструментами, используемыми Министерством, Департаментом Тайн и так далее, изменит характер борьбы в значительной степени в пользу Волан-Де-Морта. В чём бы ни заключалась его цель, было ясно, что сил на захват Министерства он не жалел. Отбить такую атаку будет трудно.       — Что думаете? — спросил Сириус Дамблдора, который тоже понял ситуацию. — Попытаемся вернуть этаж, или вы можете создать ещё один портключ, чтобы сначала приблизить нас к кабинету министра?       — Сначала позаботимся о главном, Сириус, — ответил древний волшебник. — Министр должна была быть эвакуирована в момент начала нападения, поэтому вероятность, что она всё ещё здесь, нулевая. Освобождение здания обязательно должно начаться здесь — тогда мы сможем пробраться на верхние этажи.       Кивнув, Сириус ещё раз выглянул в открытую дверь, но ситуация была почти такой же, как и раньше. Отдел Тайн был, возможно, ещё одним уровнем, который нужно защитить как можно скорее, но Сириус был уверен, что у них есть и другие средства защиты и что они, вероятно, так же безопасны, как и любой другой отдел. Кроме того, какими бы эзотерическими ни были исследования Невыразимых, это не могло быть первоочередной целью, если только Волан-Де-Морт не хотел чего-то конкретного. А поскольку пророчества уже не существует, он не мог придумать ничего другого, что могло бы представлять интерес. Помимо Отдела Тайн, десятый уровень вряд ли имеет для него ценность, поскольку в залах суда не было ничего ценного, а в камерах под ними не было никого, кого Волан-Де-Морт захотел бы освободить.              — Как же нам это сделать?       — Мы должны встать у них за спиной и поймать их под перекрестный огонь, — заявил Дамблдор, и у Сириуса возникло щемящее чувство, что он точно знает, кто будет добровольцем для этой опасной работы. — Я отвлеку их, — продолжал Дамблдор, — пока ты возьмёшь портключ, который я переустановлю, чтобы вывести тебя за их позицию. Ты сможешь вывести из строя нескольких из них до того, как они обнаружат твоё местонахождение — этого достаточно для того, чтобы мы захватили остальных.       — И как я только догадался, что вы собираетесь сказать? — пробормотал Сириус, но всё же коротко кивнув в знак согласия. Взяв с пола небольшой обломок щебня, Дамблдор ещё раз направил на него свою палочку и произнёс заклинание, чтобы создать портключ, прежде чем передать его Сириусу.       — Слово активации — перекрёстный огонь. Подожди несколько минут, я отвлеку их на себя, прежде чем активируешь его. — Дамблдор слабо улыбнулся. — Но не жди слишком долго, так как я не хочу быть целью каждого заклинания каждого Пожирателя Смерти.       Сириус едва сдержался, чтобы указать на высокомерие, которое выдавало такое заявление, прежде чем кивнуть и отстраниться от двери. Директор, казалось, на мгновение сосредоточился, прежде чем спокойно вышел из укрытия в атриум.       Эффект был мгновенным. Пожиратели Смерти завопили, и палочки почти всех атакующих внезапно направились на Дамблдора. Когда заклинания начали летать, защитники внезапно осознали тот факт, что враги больше не преследуют их, и как только они осознали, что к драке присоединился прославленный победитель Гриндевальда, улюлюканье — полная противоположность реакции Пожирателей Смерти — поднялось навстречу его появлению. В них словно открылось второе дыхание, и они снова обратили внимание на нападавших, обрушив на них испепеляющий град заклинаний.       Теперь, учитывая, что в течение нескольких мгновений Дамблдор был единственной целью более чем дюжины Пожирателей Смерти, можно было подумать, что он ошеломлен шквалом заклинаний, направленных против него. Но это, конечно же, ложь. Палочка директора превратилась в размытое пятно; щиты, ответные заклинания — множество защитных заклинаний встретили шквал огня, и в купе с небольшой причудливой работой ног в дополнение к его защитным заклинаниям, бомбардировочным проклятиям, режущим проклятиям и даже паре смертельных проклятий огонь был либо отражён, либо перехвачен. Ему даже удалось применить пару атакующих заклинаний, которые заставили Пожирателей Смерти отступить на свои оборонительные позиции, а куски камня и плитки заполнили воздух бешеными узорами, когда заклинания взорвались на стенах и полу комнаты. Контратака Дамблдора была самым невероятным зрелищем, которое Сириус когда-либо видел, и он почти забыл о портключе, настолько велико было его благоговение.       Когда защитники Министерства снова открыли ответный огонь, град заклинаний со стороны нападавших стих, что позволило Дамблдору перейти в наступление, и именно в этот момент у Сириус вспомнил о портключе.       Сириус материализовался в кафе «Министерство Манчи» всего через несколько секунд. Оглядевшись, он заметил, что кафе сильно пострадало: столы были опрокинуты или полностью разнесены на куски, длинная стойка с разнообразными кухонными принадлежностями и тому подобным были искорёжены до неузнаваемости, и Сириус не удивился, увидев, что здесь не осталось ни одного целого окна. Самым тревожным фактом было то, что на полу лежало несколько тел, на большинстве из которых виднелись отчётливые признаки смертельного проклятия. Эти люди были зверски зарезаны без пощады во время обеда.       Не обращая внимания на кровавую бойню, насколько это было возможно, — и кисло благодаря за то, что убили этих людей совершенно быстро и без чрезмерной жестокости, — Сириус прокрался через закусочную так тихо, как только мог, достигнув двери в считанные секунды. Пригнувшись за низкой стеной, он выглянул из-за угла, отметив Пожирателей Смерти, защищающих лифты и лестничную клетку. Большинство из них не были одеты в стандартную одежду Пожирателей Смерти, состоящую из длинного чёрного плаща и серебряной маски, вместо на них была более универсальная форма — если это можно было так назвать — чёрные брюки поверх чёрных рубашек. К счастью, большинство из них явно в его поле зрения и большая часть в атриуме, вероятно, настроенная против директора.       Зная, что его ситуация может очень быстро стать критичной, если они обнаружат его присутствие, Сириус немедленно перешёл в наступление, выбрав заклинания, которые по крайней мере вывели бы их из строя. Он быстро послал два оглушительных проклятия и режущее проклятие в сторону ближайших Пожирателей Смерти, первое ударило ближайшего человека и отправило его кувырком вниз по лестнице, в то время как второе сбило свою цель с ног, а третье проделало большую рану на шее последнего мужчины, из-за чего он рухнул на пол. Затем Сириус быстро произнес       — Конфринго! — и ещё одно взрывное проклятие полетело между двумя Пожирателями Смерти, стоявшими ближе к концу лифтов. Первый отлетел в сторону другого Пожирателя Смерти, и оба свалились с ног, а второй врезался между двумя мужчинами, осыпав их обоих осколками камня и обломками.       Именно тогда оставшиеся Пожиратели Смерти поняли, что у них есть противник, расположившийся в тылу их позиции. Двое из них повернулись назад и начали швырять в стену между ними и Сириусом Редукто и взрывные проклятия, явно пытаясь пробить себе путь сквозь стену и вывести из уравнения прикрытие Сириуса, чтобы беспрепятственно убить его. Именно в этот момент сквозь шум Сириус услышал внезапные крики и вопли защитников Министерства, а когда он выглянул из-за своего укрытия, он увидел, как они бросаются на оставшихся нападавших, подавляя их в считанные мгновения.       С облегчением Сириус опустился за то, что осталось от стены, радуясь, что план Дамблдора сработал.       — Возьмите этих людей под стражу, — донёсся до него голос Дамблдора, когда к нему подошёл директор с палочкой в ​​руке.       Сириус встал и осмотрелся. Из четырёх оставшихся мужчин один, очевидно, был поражён несколькими проклятиями, и его тело было окровавленным и избитым; он явно мёртв. Остальные трое, как оказалось, были в лучшей форме, хотя и связаны веревками и оглушены. Некоторые из тех, кто сражался на стороне Министерства, теперь смотрели на людей, с которыми имел дело Сириус, осматривая их тела, оглушая и связывая тех, кто казался несерьёзно раненым, одновременно предлагая какое-то простое лечение тем, кто выглядел сильно потрёпанным.       — Вы в курсе ситуации на этажах над нами? — спросил Дамблдор одного из мужчин в форме аврора.       — Я как раз подходил, когда они атаковали нас, — ответил мужчина. — Я не уверен, что для этого существует обычная процедура, но я думаю, что Скримджер вызвал бы свободных от дежурства волшебников и авроров.       — Даже если бы он это сделал, у них нет возможности прибыть сюда. Каминная сеть отключена.       — Это означает, что они контролируют Департамент магического транспорта, — добавил другой.       — Дамблдор! — раздался голос со стороны телефонной будки.       И Дамблдор, и Сириус повернулись на звук голоса, который был очень знаком Сириусу, и увидели приближающихся Римуса с Тонкс, чьи волосы были почти тёмно-синего цвета. В пылу битвы и в густом дымном тумане, нависшем над комнатой, как одеяло, Сириус их не заметил.       — Римус! — воскликнул он. — Когда вы вернулись?       — В разгар битвы, — ответил тот, указывая на хаос вокруг них.       — Значит, вы что-то нашли? — спросил Сириус, его надежда внезапно возросла. Он не позволял себе много думать о проблеме с крестражем с тех пор, как Римус ушёл, но она почти постоянно была в глубине его сознания.       — Да, — подтвердил Римус с мрачным выражением лица, которое не успокоило Сириуса. — Но сейчас не время вдаваться в подробности.       Кивнув, Сириус посмотрел на Дамблдора. Директор думал о Римусе и Тонкс, но, похоже, пришёл к такому же выводу в тот же момент, когда Римус заявил, что этим вопросом следует заняться в другое время.       — Думаю, что чем дальше мы будем продвигаться к отделам администрации, тем тяжелее будут бои, — сказал Дамблдор, сразу же приступая к делу. — Мы должны подняться на более высокие уровни по одному и оценивать ситуацию на каждом уровне по мере нашего продвижения. Поскольку они отключили камины и попытались предотвратить вторжение из атриума, я подозреваю, что это попытка взять под контроль Министерство. Если это так, то их главные цели первый, второй и шестой уровни.       — Они должны быть сумасшедшими, если хотят попытаться атаковать отдел авроров в лоб, — не согласился один из авроров.       — Наоборот, — вмешался Сириус, — если бы они хотели взять под контроль Министерство, им пришлось бы немедленно вывести из боя отдел авроров.       — Но как они это сделают?       — Как они вообще тут оказались?       Вскоре возникла картина, на которой Пожиратели Смерти внезапно появлялись в атриуме в разных точках, хотя, к счастью, в середине утра, когда холл пустовал. Они быстро устроили хаос, убивая всех, кто стоял на их пути, пока решительная контратака со стороны службы безопасности при поддержке нескольких случайно проходивших мимо, переживших первоначальную бойню, не отбросила их обратно к лифтам, где они довольствовались ограничением доступа к другим уровням, вероятно, ожидая, пока там не будет подавлено сопротивление, и они смогут зачистить подкрепление с других уровней. В разгар этой битвы — и через несколько минут после бегства тех, кто смог сбежать через телефонную будку, — Римус и Тонкс прибыли на место происшествия, войдя в зону боевых действий, поскольку с улицы сверху казалось, что всё в порядке. Хотя обороняющимся это казалось вечностью, на самом деле прошло чуть больше четверти часа с тех пор, как Пожиратели Смерти начали атаку.       — Замечательно, — сказал Дамблдор, когда были даны быстрые объяснения. — Мы должны пробиться к верхним этажам. — Он окинул всех окружающих быстрым взглядом и продолжил: — Наша главная цель — убедиться, что министр смогла уйти, а если нет, то мы должны спасти её, если она ещё жива.       Его заявление встретили мрачными кивками, и отряд немедленно двинулся к входу на другие уровни. Бой ещё далёк от завершения.

***

      — Как прошли твои утренние занятия, Габриель? — спросила Аполлин младшую дочь.       — Хорошо, maman, — ответила Габриель с детским волнением, хотя и не забыла перед ответом проглотить еду. — Сегодня я изучила учебник по Трансфигурации за первый курс, и я планирую просмотреть свои книги по Защите позже!       Аполлин снисходительно улыбнулась девочке и вернулась к своему обеду, пока на фоне возбуждённо лепетала Габриель. Габриэль была сообразительна и любознательна, и она впитывала каждую крупицу информации, до которой могла дотянуться, хотя Трансфигурация была её любимым предметом. Защитой она увлеклась совсем недавно, с тех пор, как подозревала Аполлин, как выяснилось, что это любимый предмет Гарри. Делакуры всегда настаивали на том, чтобы их дети получили полное образование, но иногда Габриель увиливала от некоторых основных предметов и корпела над своими магическими любимыми предметами. Для девочки было большим разочарованием то, что она не будет учиться в Шармбатоне — Делакуры всё ещё хотели отправить своего младшего ребёнка в школу в стране её рождения, а не в Хогвартс, — до следующего года, поскольку ей должно было исполниться десять через месяц.       — Рада слышать. Сегодня мы должны сосредоточиться на математике и языке.       Габриель слегка нахмурилась, но с готовностью согласилась, что вызвало у Апполин ласковую улыбку. Возможно, она предпочитала чисто магические занятия, но Габриель действительно была способной ученицей. Математика ей не очень нравилась, но основы она усвоила достаточно хорошо. Кроме того, уровень её письма был выше, чем предполагал её возраст, что было необходимо, подумала Аполлин, поскольку магические школы не обучали базовым навыкам письма — ей нужно было уже в определённой степени развить необходимые навыки, прежде чем она уедет учиться.       В отличие от большинства других волшебных родителей, Делакуры также настаивали на базовом знании окружающего мира, которое включало в себя некоторые простые науки, историю их родины и окружающего мира и всё остальное, чем интересовались их дети. Так обе их дочери обладали знаниями об окружающем мире, которые были намного выше, чем у их сверстников, и обе их дочери проявляли интерес к определённым искусствам, которые магическое общество сочло бы странными. Габриель хорошо рисовала — для девятилетнего ребёнка, — а её старшая сестра Флёр неплохо играла на фортепиано.       Когда Габриель уедет учиться в Шармбатон, дом опустеет, подумала Аполлин с некоторой грустью. Было достаточно трудно отпустить Флёр, когда она ушла в школу, но Габриель тогда была совсем маленькой; Аполлин знала, что будет гораздо труднее отпустить свою младшую в школу-интернат более чем на девять месяцев в году.       Апполин решила, что ей нужно будет чем-то занять себя, когда Габриель покинет их гнёздышко. Как жена известного и богатого волшебника, у них были домовые эльфы, которые заботились о готовке и уборке, поэтому у неё не было домашних обязанностей, чтобы заполнить своё время, и последние восемнадцать лет она сосредоточила своё время на воспитании детей, не согласившись с идеей оставить их эльфам-няням или даже человеческим воспитателям, как делали многие люди её социального положения. Следовательно, у неё не было настоящего занятия, кроме воспитания детей и ведения домашнего хозяйства в той мере, в какой это было необходимо.       Возможно, у мадам Максим есть какие-то обязанности в Шармбатоне. Это было бы выгодно с точки зрения близости к младшей дочери. Она могла бы возвращаться домой в конце дня, чтобы побыть с мужем. Ещё есть работа в французском Министерстве. Жан-Себастьян явно знает, какие поручения нужно выполнить.       Они почти закончили обедать — и Аполлин уже собиралась послать Габриель за учебниками по математике и языку, — когда комнату наполнил громкий пронзительный вопль. Аполлин с ужасом подняла глаза — это было предупреждение, которое давали обереги во время нападения.       В комнату ворвался аврор с диким, испуганным выражением лица.       — На обереги напала группа Пожирателей Смерти! — воскликнул он.       — Камин в кабинете моего мужа! — воскликнула Аполлин, поднимая Габриель на ноги. — Мы должны добраться туда до того, как защита падёт!       Аврор повернулся и сразу же направился к двери, указывая путь к кабинету и выходу, а Аполлин проклинала себя за то, что вела себя столь беспечно — этим утром она забыла свой запасной портключ в своём кабинете. По правде говоря, она чувствовала явно ложное чувство безопасности, чувствуя, что Волан-Де-Морт ещё недостаточно дерзок, чтобы напасть на резиденцию иностранного чиновника. Видимо, она была неправа.       Они только что вышли из маленького обеденного уголка, когда в их ушах зазвенел другой звук, ещё более ужасный — это был звон бьющегося стекла.       — Как защита могла пасть так быстро? — спросила она, не обращаясь ни к кому конкретно. Мысленно Апполин яростно обдумывала ситуацию, пока они бежали к кабинету. Могли ли обереги быть каким-то образом взломаны, что обеспечило их быстрый выход из строя?       Они прошли через несколько дверей, когда из другого дверного проёма появился ещё один аврор, его глаза были полны страха.       — Сам Лорд Волан-Де-Морт здесь! — воскликнул он.       — Тогда бежим! — воскликнула Аполлин, не желая думать, что ждёт её дочь, если они попадут в руки Волан-Де-Морта.       Они буквально бежали по коридору к кабинету, опасаясь, что на каждом шагу их внезапно атакуют Пожиратели Смерти. Как бы то ни было, им удалось пройти по коридору и дойти до лестницы, ведущей на второй этаж, прежде чем их поймали.       Их побег был встречен криком, и из бокового коридора, ведущего к главному входу, вышла группа Пожирателей Смерти. Сразу же посыпались проклятия, и один из сопровождавших их авроров был отброшен к стене. Другой открыл ответный огонь и вывел из строя одного из Пожирателей Смерти удачным режущим заклинанием. На автомате Аполлин подтолкнула Габриель к лестнице, призывая её добраться до камина, прежде чем она повернулась и столкнулась с Пожирателями Смерти.       Она сразу же превратилась в птицу, бросив два огненных шара, появившихся у неё в руках, один из которых шлёпнулся о стену рядом с Пожирателями Смерти, а другой попал одному из нападавших прямо в грудь. Мгновенно он превратился в человеческий факел, мечущийся из стороны в сторону, пытаясь потушить пламя. Несчастный отвлёк остальных, поскольку его сотоварищи бросились наутёк от горящего тела.       Когда Аполлин вернулась в свою человеческую форму, она повернулась, чтобы бежать, но не раньше, чем змееподобное лицо Лорда Волан-Де-Морта появилось позади Пожирателей Смерти, холодно глядя на неё. Она побежала вверх по лестнице и почти потеряла равновесие, когда мраморные перила взорвались из-за проклятия, которое наверняка убило бы её, если бы попало в цель.       Пытаясь сбежать, Аполлин поспешила вверх по лестнице, услышав предсмертный крик второго аврора, который, несомненно, встал на пути Волан-Де-Морта, чтобы дать ей ещё несколько драгоценных секунд. Лениво, пока Аполлин бежала, она задавалась вопросом, что случилось с остальной частью их охраны. Возможно, они были атакованы другой силой Пожирателей Смерти и не смогли прийти им на помощь.       Зная, что у неё есть всего несколько секунд, Аполлин выбросила из головы эти мысли. Она добралась до вершины лестницы и пробежала небольшое расстояние до кабинета Жана-Себастьяна, догнав Габриель, которая колебалась наверху лестницы.       — Мы должны бежать! — закричала она, побуждая Габриель к действию.       Аполлин распахнула дверь кабинета и поспешила к камину, но её побег был заблокирован одним из французских авроров, которому было поручено охранять поместье.       — Боюсь, я не могу позволить вам сбежать, мадам Делакур, — сказал мужчина с пугающей улыбкой, направляя палочку на них обеих.       Не раздумывая, Аполлин мгновенно трансформировалась и, оттолкнув Габриель с линии огня, ещё раз метнула в мужчину огненный шар. Однако её действия не застали его врасплох, так как он отступил в сторону и позволил огненному шару шлепнуться на стол Жана-Себастьяна, поджигая его. Он открыл ответный огонь сокрушительным проклятием, которое попало Аполлин в бедро. Она пожала плечами, зная, что её форма птицы может поглотить значительное количество урона, и бросилась на мужчину, царапнув его по лицу вытянутыми когтями и ударяя его тыльной стороной руки, отправив его в полёт над горящим столом, где он сильно приложился о стену.       — Камин, Габриель, — воскликнула Аполлин, возвращаясь в человеческий облик. Та быстро прыгнула к камину и тут же вошла, в то время как Аполлин двинулась следом, держась за бок, поскольку последствия проклятия теперь отразились на её человеческом облике. Она бросила горсть порошка и прошептала пункт назначения — не желая, чтобы кто-нибудь из тех, кто следовал за ней, узнал, куда она ушла, — когда тень пересекла дверь позади неё. Она оглянулась, шагнула в пламя и увидела, как Волан-Де-Морт вошёл в комнату.       — Не сегодня, Волан-Де-Морт, — выплюнула Аполлин, когда её охватило пламя.       Она споткнулась, выходя из камина с другой стороны, тяжело приземлившись на пол. Габриель упала на колени рядом с Аполлин, обняла её и заплакала, а та позвала:       — Мэтти!              Домовой эльф появился в одно мгновение, ошеломлённый увиденным.       — Заблокируй камин! — быстро приказала Аполлин.       Мэтти махнул рукой, и камин немедленно заблокировался. Аполлин рухнула на пол от внезапного истощения, а Мэтти с помощью нескольких других домовых эльфов, появившихся сразу после этого, бросились к ней и занялись её лечением.       — Хозяйка, где хозяин? — спросил Мэтти, дёргая себя за уши.       — Он был сегодня утром в Министерстве, — устало ответила Аполлин. Она с усилием повернулась и обняла плачущую Габриель. — Всё хорошо, малышка, — проворковала она, успокаивающе гладя её по спине.       — Но maman! — Габриель заплакала, по её лицу текли слёзы. — Где папа и Флёр? А где Гарри?       — Тише, Габриель. Твой отец в Министерстве, у него встреча с мадам Боунс, а Флёр в безопасности в Хогвартсе. А Гарри там её защищает, помнишь?       Габриель заметно успокоилась, услышав это, и даже выдавила в ответ слабую улыбку. Аполлин, зная, что ей нужно сообщить кому-нибудь о нападении, с трудом двинулась к камину.       — Мэтти, принеси мне летучий порох.       Когда маленькая урна была передана ей, Аполлин опустилась на колени у огня и, бросив горсть пороха, сказала:       — Французский министр магии, — прежде чем наклониться к огню.       Сквозь огонь её взгляд был перенесён в кабинет министра. Министр вздрогнул, тут же встал и подошёл.       — Аполлин? Что случилось?       — На поместье напали, — сообщила она. — Нам только что удалось сбежать.       — Жан-Себастьян? — спросил министр, озабочённо нахмурив брови.       — Он был сегодня утром в британском министерстве, — сказала Аполлин, немного задыхаясь от боли, исходившей из её бока.       — Вы ранены. Я немедленно пришлю команду авроров вместе с целителем.       — Пожалуйста, свяжитесь с Жан-Себастьяном, — настояла Аполлин. — Волан-Де-Морт лично напал на нас. Если он вернётся, пока Волан-Де-Морт будет ещё там…       — Я позабочусь об этом, — пообещал министр. — Просто оставайтесь на месте, я всё сделаю.       — Также отключите наше каминное соединение в поместье от остальной сети.       — Я позабочусь об этом немедленно, — пообещал министр.       С облегчением кивнув, Аполлин разорвала связь и позволила себе свалиться на пол. Её дочь перехватила её и уговорила положить голову ей на колени. Она устало улыбнулась Габриель, протянув руку, чтобы с любовью коснуться её лица.       — Не волнуйся, моя дорогая. Всё будет хорошо.

***

      В Хогвартсе настроение было напряжённым, пока все ждали вестей от Министерства. Но хотя можно было ожидать, что отсутствие директора спровоцирует нападение, в школе было тихо, и ничто не угрожало находящимся внутри.       Это не значит, что они не были заняты. В тот момент, когда Дамблдор и Сириус покинули Большой Зал, остальные бросились в бой. Гарри немедленно взял под свой контроль ситуацию, вызвав членов Ассоциации Защиты, и пока он консультировался с профессором МакГонагалл, их примерный план патрулирования коридоров начал формироваться в реальный набор заданий. Вскоре Гарри отправил часовых на вершины каждой из башен и организовал ротацию патрулей для различных коридоров замка. Кроме того, защитники были выставлены у различных входов в замок, особенно у главного входа и во дворе башни с часами, рядом с крытым мостом.       Флёр была взволнована, видя, что Гарри взял ситуацию на себя. И это волнение разделяла и Гермиона, включая, кажется, профессора МакГонагалл, которая отвечала за замок в отсутствие директора. Профессор позволила Гарри управлять всем, что касалось обязанностей Ассоциации, хотя и высказывала своё мнение тут и там, указывая Гарри на детали, которые он, возможно, не учёл, усиливая защиту замка. В конце концов, она пережила первую войну с Волан-Де-Мортом и в то время уже была заместителем директора, так что она в какой-то степени понимала всю опасность сложившейся ситуации.       Оставшиеся ученики, казалось, воспринимали происходящее спокойно, и мало кто жаловался на данные им инструкции. Частично это могло быть связано с тем, что занятия были отменены во второй половине дня, но Флёр подозревала, что большинство были впечатлены выступлением Гарри. Даже слизеринцы — или то, что осталось от детей Пожирателей Смерти — вели себя тихо и шёпотом переговаривались между собой. Гарри поставил часовых, чтобы следить за слизеринцами на случай, если они попытаются что-то предпринять, но пока всё шло хорошо.       Единственным, кто создавал проблемы, был достопочтенный староста, который, похоже, считал, что должен занять место Гарри в координации патрулей, а эту задачу должны выполнять старосты, а не члены Ассоциации. Заместитель директора довольно быстро разуверила его в этом.       — Это, конечно, здорово, что ты, Поттер, такой… энергичный, — сказал Роджер, подходя к столу, который домовые эльфы переместили в переднюю часть зала. Он пронзил Гарри недвусмысленной ухмылкой, которая ясно продемонстрировала его презрение к Гарри и его способностям. — Но я думаю, что смогу взять все обязанности на себя.       Гарри взглянул на Роджера, потом пожал плечами и снова повернулся к Флёр и Гермионе, а также у командирам войск, собравшимся вокруг стола для получения инструкций.       — Разве ты не слышал меня, Поттер? — требовательно спросил Роджер, явно разозлённый тем, что его игнорируют. — Будь хорошим пятикурсником и уйди с дороги. Я позову тебя, когда назначу патруль.       — О, я прекрасно слышал тебя, Роджер, — ответил Гарри, не оборачиваясь. — Но Дамблдор поручил мне патрулировать замок в его отсутствие, так что мне всё равно, чего ты там хочешь.       Флёр, стоявшая с противоположной от Гарри стороны стола, сразу же заметила, как покраснел Роджер, когда его отвергли. Его рука с палочкой дёрнулась, как будто он собирался проклясть Гарри, когда голос директрисы остановил его:       — Какие-то проблемы, мистер Дэвис?       — Контролировать ситуацию должны старшекурсники и старосты, а не Поттер, — сердито заявил Роджер.       — Профессор Дамблдор решил, что мистер Поттер должен взять на себя инициативу в этой ситуации. Его работа с клубом и обучение, которое получили члены клуба, делают их идеальными кандидатами для этой задачи.       — Но… — начал Роджер, но МакГонагалл перебила его:       — Мне очень жаль, мистер Дэвис, но нам нужно позаботиться о смене патрулей. Если у вас есть проблемы с решением директора, я предлагаю вам обсудить это с ним, когда он вернётся.       Это был простой и жёсткий отказ, и, хотя лицо Роджера значительно помрачнело, он ничего не мог сделать, кроме как вернуться к столу Когтеврана и тяжело плюхнуться на скамейку, хотя, как только он сел, его взгляд был буквально прикован к Гарри. Флёр в какой-то степени понимала его — скорее всего старшие ученики брали на себя ответственность за безопасность школы во время последней войны. Но появление Гарри в качестве лидера и работа, которую он проделал с клубом, существенно изменили ситуацию. Только для Дамблдора имело смысл поставить его главным.       Теперь, когда прошло больше часа с момента ухода директора, они в основном собирали отчёты от различных членов Ассоциации и ждали новостей. Конечно, именно тогда, когда Флёр не была занята другими мыслями, её мысли плавно вернулись к тому, что поглощало её внимание со вчерашнего дня, — состоянию её отношений с Гарри и его отношениям с Гермионой.       Честно говоря, Флёр не знала, что на неё нашло. Её способности подтвердили то, что она и так знала: Гарри уже давно любит Гермиону больше, чем подругу. Эти же способности также говорили ей, что Гарри любит её, Флёр, и эта мысль успокаивала и волновала одновременно. Конечно, поцелуй перед обедом был признаком — хотя и физическим — того, что Гарри действительно испытывал к ней чувства.       Но сердце и голова не всегда работали сообща, и после событий предыдущего дня Флёр почувствовала, как в самое её существо проникает сомнение, и полночи она провела в размышлениях, пытаясь определить, что именно её беспокоило. И что Флёр, наконец, смогла определить, так это то, что она боялась, что Гарри любит Гермиону глубокой, преданной любовью, которую она никогда не надеялась достичь с ним.       В конце концов, у Гермионы последние пять лет постоянного общения были основой их чувств друг к другу. Что было у Флёр? До прошлого лета они почти не разговаривали друг с другом, когда их внезапно и без всякого предупреждения связали брачным контрактом. На самом деле было удивительно, что им удалось достичь такого уровня эмоциональной связи, учитывая начало их знакомства. Но хотя её сердце твердило, что Гарри любит её, голова отмечала, что он не любит Флёр так глубоко и страстно, как Гермиону. И в этом была суть вопроса — останется ли Флёр навсегда второй в сердце Гарри?       У Флёр не было ответов, и она впервые начала сожалеть о предложении, которое так поспешно сделала Гермионе августом. Без её поддержки Гарри, возможно, никогда бы не почувствовал ничего, кроме симпатии подруги или ностальгии по ощущению, что она могла быть девушкой, с которой он был бы счастлив. Теперь она застряла в этой ситуации и не знала, что ей делать.       Но она знала об их чувствах и специально свела их вместе, потому что чувствовала вину за то, что могла разлучить их, когда чувствовала их преданность друг другу. По иронии судьбы Флёр теперь так боялась того, что знала всё это время. Мысль, что пусть ей лучше будет принадлежать часть сердца Гарри, чем он будет обижаться на неё за то, что она разлучила его со своей истинной половинкой, теперь угнетала её. В конце концов, знание того, какого это, быть любимой Гарри, сильно отличалось от того, что она себе представляла. Теперь Флёр знала, что трудно знать, что она никогда не испытает той любви, которую он уже разделил с другой.       И всё же она не может ничего с этим поделать. Ей нужно будет держать свои чувства в узде и самой преодолевать свои проблемы. В конце концов, их отношения только-только начались, и возможно, что всё сложится хорошо. По крайней мере, она на это надеялась. Перспектива быть для Гарри всю жизнь на втором месте угнетала её.

***

      Работа по продвижению к верхним уровням Министерства была трудной и заняла гораздо больше времени, чем рассчитывала спасательная команда. Волан-Де-Морт, казалось, бросил все свои силы на Министерство, пытаясь как можно быстрее свергнуть правительство. Поднимаясь по лестнице, они обнаруживали, что этаж за этажом повторяется одна и та же ситуация — сотрудники Министерства, застигнутые врасплох, лежат в коридорах, раненые или мёртвые. Те, кто пережил первое нападение, забились в разные комнаты или кабинеты, отчаянно сражаясь, чтобы сдержать силы Пожирателей Смерти. Бойня была ужасной, а разрушения существенными, и чем дальше они продвигались, тем хуже становилась ситуация. Вскоре стало ясно, что потери были настолько значительны, что в обозримом будущем всё Министерство будет серьёзно страдать от недостатка кадров. Это при условии, что они вообще смогут отразить атаку.       По пути они застали врасплох Пожирателей Смерти, напавших на здание, поскольку они, очевидно, ожидали, что их силы получили контроль над нижними уровнями, чтобы предотвратить прибытие какой-либо помощи в этом направлении. Схватки с этими противниками были короткими и жестокими, беспощадными. Оказавшись между противоборствующими силами, многие немедленно активировали портключи и скрылись с места происшествия, чтобы не быть поверженными, что выявило ещё одно тревожное обстоятельство. Портключами в здании Министерства могут пользоваться только главы отделов и главные маги Визенгамота, и тем не менее эти люди их использовали. Это придало нападению совершенно новое и тревожное измерение, и Альбус чувствовал, что ему придётся подумать о нём, когда представится возможность.       По мере того, как они приближались ко второму уровню, где находились кабинеты авроров, бой становился всё ожесточённее, так как Пожиратели Смерти были более сосредоточены вокруг отдела авроров и состояли из тех, кто лучше обучен и компетентен. Но группа, которую Альбус привёл в верхние части здания, также состояла из членов Ордена, ответившими на призыв Эльфиаса Дожа, а также большим отрядом авроров, что не были привлечены к исполнению служебных обязанностей — очевидно, Скримджеру удалось передать сообщение. Но до тех пор, пока телефонная будка не была снова введена в действие — для этой цели в Атриуме осталась охрана — у них не было доступа в здание.       Но когда они, наконец, достигли второго уровня, их встретил отряд авроров во главе с Кингсли Бруствером и Аластором Грюмом.       — Альбус! — поприветствовал их Грюм, когда они встретились у лестницы. — Вы, чёрт возьми, появились как раз вовремя.       — Привет, Аластор, — приветствовал сварливого аврора Дамблдор. Он был давно знаком с Грюмом и привык к его манерам. — Какая сейчас обстоит ситуация?       — Нам удалось убрать Пожирателей Смерти, но все попытки получить доступ к первому уровню провалились, — ответил Грюм. — Альбус, они используют портключи, а мы не смогли заставить работать ни один из наших. Поскольку каминная сеть также не работает, министр, должно быть, всё ещё находится в своём кабинете.       Это добавило им ещё одну проблему. Если Пожиратели Смерти обнаружили какой-то способ обойти защиту, как путём создания портключей для обхода существующих оберегов, так и отказа от ранее активированных портключей, то сейчас очень серьёзная ситуация, и она также ставит под вопрос защиту Хогвартса. Единственная причина, по которой Альбус не повернулся на месте и не вернулся в Хогвартс, заключалась в том, что он доверял тем, кто остался в школе, что они сообщат ему, если что-то произойдёт. В любом случае, ему нужно будет вернуться как можно скорее…       — Где директор Скримджер? — спросил Альбус.       — Мёртв. Он пытался подняться на первый уровень, и результат был… плачевным. Мы пытались выяснить, как туда подняться — Пожиратели Смерти силой держат верх лестницы.       Альбус на мгновение задумался, прежде чем повернуться к Аластору.       — Думаю, я могу помочь в этом, Аластор. — Он повернулся к Брустверу. — Подготовь своих людей к нападению. Я расчищу путь и открою доступ к следующему уровню.       Аластор просто кивнул и отвернулся, начиная выкрикивать инструкции, хотя другие недоверчиво посмотрели на Альбуса.       — Что вы собираетесь делать? — спросил Сириус, подходя боком к Альбусу.       — То, что должен, — многозначительно ответил Альбус. Очевидно, Сириус был более чем обеспокоен этим туманным ответом, но больше ничего не сказал, лишь кивнув и повернувшись к Римусу. Почти у всех бойцов были мрачные лица; никто точно не знал, что они обнаружат, когда перейдут на следующий уровень, но было ясно, что ничего хорошего ждать не стоит.       Сосредоточившись, Альбус жестом подозвал Аластора.       — Аластор, посмотри вверх. Что ты видишь?       Несколько обескураживающе, волшебный глаз Аластора закатился в его голове, хотя мужчина не отвернулся от Альбуса.       — Около двух десятков Пожирателей Смерти охраняют лестницу, большинство из них с палочками наготове, готовые к действию. Дальше я вижу, как несколько человек ведут перестрелку, но кто именно я сказать не могу — они вне досягаемости моего глаза.       — Этого достаточно, — ответил Альбус. — Твои люди готовы?       — Да, Альбус, — грубо ответил Аластор. — Надеюсь, у вас что-то припрятано в рукаве. Эти люди занимают более высокие позиции — будет кровавая баня, если мы бросимся на них вверх по лестнице сейчас.       — Я постараюсь убрать как можно больше людей от лестницы, — сказал Альбус с кривой улыбкой. — Просто будьте готовы бежать.       По кивку Аластора он — и Бруствер, который стоял, слушая перепалку, — отошли назад и подготовили людей к последнему нападению, предоставив Альбусу обдумывать план. Требуется довольно мощная демонстрация, чтобы заставить противников уйти с лестницы. Также необходимо было следить за тем, чтобы окружающее строение не слишком сильно поредело — так они не смогут сразиться с Пожирателями, охраняющими двери.       Определившись со стратегией, Альбус снова повернулся к Брустверу и Грюму, жестом подозвав их ближе.       — Мне нужно будет приблизиться к ним, чтобы иметь возможность действовать. Ждите там, где вас не будет видно, и когда услышите, как я брошу заклинание, сразу атакуйте. — Он строго посмотрел на обоих. — Я не думаю, что мне нужно говорить вам, что вам нужно быть быстрым — я смогу отвлечь их только один раз.       Оба мужчины кивнули ему, и Альбус наложил на себя маскирующие чары, прежде чем начал осторожно подниматься по лестнице. Он остановился на полпути к первой площадке, когда заклинание ударилось о стену и рассеялось. Пожиратели Смерти периодически использовали раскрывающие заклинания, чтобы обнаружить любого, кто пытался пробраться к ним. Ему придётся быть предельно осторожным.       За момент до того, как он достиг площадки, Альбус остановился и начал длинное и сложное заклинание. В молодости у Альбуса было ненасытное желание учиться, и одной из вещей, которые он исследовал, была магия других земель. Именно здесь он наткнулся на первое упоминание о крестражах и узнал, откуда они произошли, хотя больше никогда не хотел о них узнавать. Он путешествовал по миру, изучая магию других культур, и после этого вернулся в Британию, вооружившись знанием многих эзотерических заклинаний, многие из которых, казалось, практически бесполезны.       Как народ, волшебники Индии имели определённую родство с огнём, что было иронично, учитывая, что они также имели определённое родство со змеями. Обладая магией огня, они разработали множество заклинаний, использующих этот элемент, некоторые были более полезные, чем другие. Когда он молодым путешествовал по этой стране, то наткнулся на заклинание, которое сейчас собирался применить. Дословно оно переводилось как «горячий пламенный шар» и напоминало огненные шары, которыми могли управлять вейлы, когда превращалась в птицу, хотя и было более мощным.       За мгновение до того, как Альбус закончил заклинание, он сделал последний шаг и, развернув палочку к отверстию на вершине массивной лестницы, выпустил заклинание.       Сказать, что Альбус был удивлён, это ничего не сказать. На самом деле он никогда не видел, как накладывается заклинание, хотя и слышал рассказы о его силе. Для сотворения требовался действительно могущественный волшебник, и в тот момент, когда он сотворил его, он понял, почему. Заклинание было больше похоже на стену пламени, оно с яростным рёвом помчалось вверх по лестнице, его сила соперничала с силой адского пламени, хотя оно не обладало злобным разумом проклятого огня. Люди наверху лестницы получили лишь мгновенное предупреждение, прежде чем их поглотило жуткое пламя, и двое, которых Альбус мог видеть со своей позиции, сгорели моментально, даже не успев пошевелиться.       Крики раздались из области за лестничной клеткой, и когда Альбус перевёл дух, он услышал звуки приближающихся бегущих ног, поскольку силы Министерства восприняли это как сигнал к началу штурма. Воспряв духом и сняв с себя маскировку во избежание проблем, Дамблдор опустился на перила, позволив аврорам подняться на вершину лестницы, пока он отдыхал.       Большинство Пожирателей Смерти, охранявших лестничный пролёт, были выведены из строя или сожжены заживо стеной пламени, а те, кто остался невредим, быстро активировали портключи и скрылись с места происшествия. Когда силы Министерства высыпали на этаж, они начали расходиться по различным кабинетам, намереваясь отомстить тем, кто нанёс Министерству такие разрушения.       Хотя Альбусу не хотелось ничего, кроме как улечься в свою постель после такого утомительного заклинания, он поднялся по лестнице в административный кабинет Министерства, сетуя на отсутствие перцового зелья.       То, что его встретило, было ожидаемо, но от этого не менее шокирующе. Администрация лежала в руинах. Двери были разбиты вдребезги, огромные дыры испещряли каменную кладку, а пол был усыпан щебнем, а тел было больше, чем Альбус надеялся. Независимо от того, как сложится день, не было никаких сомнений в том, что Министерство заплатило в этот день высокую цену силам Волан-Де-Морта. Победа или поражение, это будет стоить им огромных усилий по восстановлению духа общества после разрушений и смертей, причинённых Волан-Де-Мортом.       По мере того, как они проталкивались через кабинеты, приближаясь к кабинету министра, сопротивление сил Волан-Де-Морта таяло. Один только вид большого отряда авроров, возглавляемых Бруствером и поддерживаемых устрашающим видом Аластора Грюма и сопровождаемых самим Дамблдором, заставил их бежать — битва была явно проиграна.       Когда они, наконец, добрались до кабинета министра, они обнаружили, что большие двери из красного дерева и вся стена сильно повреждены, но они всё ещё были целы и держались, несмотря на все усилия по их взлому. Что бы ни случилось, оказалось, что министру Боунс удалось сдержать силы Волан-Де-Морта, пока она ждала спасения. Лишь несколько мгновений спустя двери открылись, и мадам Боунс вместе с Жаном-Себастьяном Делакуром и двумя аврорами вышли из кабинета. Никогда ещё Альбус не был так рад видеть кого-то.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.