ID работы: 10898848

Созвездие Кассиопея

Гет
NC-17
В процессе
122
автор
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 49 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 5. Как отец

Настройки текста
Примечания:
      Холодный ветер, кусающий щеки и носы, отрезвлял. Близнецы шагали, засунув руки в карманы и пряча лица в красно-золотых шарфах, за Кассиопеей, которая шагала впереди близнецов и потирала себя за оголенные плечи, пытаясь согреться.       — Позволь нам дать тебе свитер и шарф, — крикнул Фред, отодвинув шарф от губ.       В ответ он получил молчание и, вздохнув и закатив глаза, натянул шарф до носа. Девушка лишь ускорила шаг, откинув светлые волосы назад. Опавшие листья шуршали под ногами.       — Ты же замерзнешь, — крикнул Джордж в повязанный шарф, — Несносная девчонка, — пробурчал он, поглядывая на, кутающегося в шерстяном шарфе, брата.       В Кафе «Созвездие Кассиопея» царил полумрак, узкий лучик света скользил по деревянному полу из приоткрытой двери на кухню. В воздухе парил запах молока и сахара.       — Кассиопея? — женский голос донесся с кухни, и дверь скрипнула.       Кассиопея села на пол возле камина, подобрав под себя ноги, и уставилась в очаг, в котором под свежими лежали обгоревшие поленья.       — Я потеряла свою палочку, — сказала она, не ведая к кому именно обращалась, и не отвела взгляда от очага.       — Значит, сходим в лавку Олливандера, — скрестив руки на груди, в дверном проеме появилась Миссис Блэк, — Это все, что случилось? — она перевела взгляд с дочери на двух парней, которые уселись на пол возле двери и синхронно пожали плечами.       — Нет, — повисло минутное молчание, — Пускай эти придурки убираются!       — Кассиопея! — прикрикнула женщина, — Так нельзя общаться с людьми!       — Зато им все можно! — девушка поднялась с пола и протопала к лестнице на второй этаж, сжав кулаки.       — Кассиопея Лилит Блэк! Немедленно спускайся и объясни мне, что произошло! — крикнула Аврора, встав на первую ступеньку лестницы и провожая дочь взглядом.       — Приказам не подчиняюсь! — на верху захлопнулась дверь, — Спущусь тогда, когда эти придурки уйдут!       Женщина вздохнула, поникнув плечами. Фред заметил на руках женщины татуировки, которых было слишком много, и все они соединялись, образуя единую замысловатую картину.       — Мальчики, может вы мне расскажите, что произошло? — Миссис Блэк встала в пол-оборота на лестнице, схватившись за перила.       — Мы не знаем, — Фред провел пальцем по краю одной дощечки пола, вырисовывая ее границы.       — Она просто ушла, — продолжил Джордж, виновато опустив голову.       — Убирайтесь к черту! — послушался крик со второго этажа и звук бьющегося хрупкого стекла. Фред и Джордж подняли взгляд на лестницу, и в их глазах плескалась печаль. Звук бьющегося стекла напомнил братьям звук разбивающихся надежд, звук разочарования, которым Кассиопея была переполнена. Они знали, что она сейчас прислонилась спиной к закрытой двери и скатилась вниз, закрыв лицо руками, пытаясь сдержать слезы. Близнецы сглотнули тугой ком, застрявший в горле.       Аврора помассировала переносицу, сомкнув веки.       — Она очень вспыльчивая.       — Мы заметили, — хором произнесли близнецы, поднимаясь с пола, — Мы, наверное, пойдем, — Фред подал руку брату, помогая ему встать.       — Нет-нет, — женщина пригрозила им пальцем и покачала головой, — Вы замерзли, мальчики. Садитесь за любой понравившийся столик, а я принесу заваренный горячий чай, — она направилась на кухню, дождавшись одобрительного кивка от близнецов.       Близнецы выбрали столик у окна — это был их любимый столик, так как с него можно было наблюдать за творившимся беспорядком на улице, но только не сейчас, когда улицы Хогсмида опустели с наступлением темноты.       — Простите мою дочь, — Аврора села напротив огненно-рыжих близнецов, вздыхая и разливая чай по кружкам, — У нее не самое лучшее детство, — она грустно улыбнулась, поставила перед парнями по кружке и выдвинула в центр стола блюдце с печеньем, — Это наше любимое.       Джордж обхватил ладонями кружку, чувствуя, как поднимающийся пар, согревает подбородок. Фред же поднес кружку к лицу, слегка подув на напиток.       — Откуда вы знаете нашу фамилию? — задал вопрос Фред, переглянувшись с братом, и вернулся к изучению плавающей чаинке в его кружке.       Миссис Блэк откусила кусочек печенья, запила маленьким глотком горячего чая и посмотрела на напряженных братьев. Им было неловко.       — Ну, во-первых, вы рыжие, — хохотнула Аврора, продолжая жевать печенье, — Я знаю про вас от своего мужа — Сириуса Блэка. Точнее, — подняв палец вверх, привлекая к себе внимания, попыталась исправиться Блэк, — Я знаю, что Молли, ваша мама, родственница Блэкам, вышла замуж за Артура Уизли и у них все детишки рыжие. Это правда? — Аврора сделала еще один глоток, лукаво улыбаясь и наблюдая, как парни обменялись тревожными взглядами.       «Родственники». Сердце Фреда защемило, словно его сначала окатили кипятком, а после — ледяной водой. Он медленно коснулся груди, пытаясь убедиться, что его сердце все еще на месте.       «Родственники». Джордж прожигал стол взглядом, забыв, как дышать и моргать.       — Что вас так смутило, мальчики? — женщина откинулась на спинку стула, — И не смейте отрицать! Я все вижу по вашим лицам.       Фред снова обменялся многозначительным взглядом с братом и заговорил первый:       — Родственники?       — Наша мама никогда не говорила, что Блэки — наша родня, — продолжил Джордж, глянув на брата, который не мог подобрать слова.       — Мальчики, я думаю, вам известно, что все чистокровные семьи — родственники? — она дождалась, когда близнецы кивнут, — Так же получилось и тут. К счастью или большому сожалению, — Аврора хлопнула в ладоши и облокотилась на стол, подпирая подбородок, — Молли и Сириус не кровные родственники, — она похлопала длинными ресницами, переводя взгляд с Фреда на Джорджа, — Я путаюсь во всех этих чистокровных волшебниках, так что не пытайтесь у меня узнать, как мой муж и ваша мама стали родственниками, — женщина нахмурилась, вспомнив Семейное Древо Блэков.       Близнецы переглянулись и облегченно выдохнули, синхронно сделав глоток остывшего чая. В помещение наступила тишина, и только звук стучащих кружек о стол нарушал молчание.       — Фамилии Моро нет в списке «Священных двадцати восьми», — нарушил молчание Фред, скрестив руки в замок, — Значит, вы не чистокровная волшебница? — он зашипел от боли, когда Джордж толкнул его локтем в бок.       — Ох, ничего страшного. Меня не смущает этот вопрос, — уверила их Аврора, — А почему тебя волнует данный вопрос? Я думала семейство Уизли не обращает внимание на чистоту крови.       — Так и есть, — согласился Фред, — Только вот семейство Блэк были сторонниками «Сами-Знаете-Кого». Они были ярыми сторонниками «Чистой крови».       — Мой муж был предателем рода, — с грустью в голосе призналась Аврора, — Он был выжжен с этого чертова Древа. Он был нелюбим матерью и отцом. Тяжелое детство — это, наверное, семейное у нас. Мое детство тоже было не из легких. Я не знаю своих родителей, они погибли в автокатастрофе, поэтому я не знаю чистокровная или полукровка ли я. Один из моих родителей точно был магом и скорее всего это была мама, ведь после их смерти, меня взяли под опеку мамина сестра, которая училась в Хогвартсе, с мужем. С тех пор я ненавидела все, что связано с моей семьей. Я хотела, чтобы мой ребенок не познал этого, но у меня не получилось, — Миссис Блэк поджала губы, — Я знала с кем связала свою жизнь. Но я не думала, что Вальбурга Блэк захочет воспитать в своей внучке эту любовь к «Чистой крови». После заключения Сириуса в Азкабане, по своим связям она заперла меня в больницу святого Мунго, где ко мне относились, как к душевно больной. Так продолжалось восемь лет. Это было невыносимо. Быть так далеко от своего ребенка и мужа.       Их разговор прервали неспешные шаги вниз по лестнице и скрип половицы. Когда все трое обернулись в сторону звука, то увидели, что у подножья лестницы стоит Кассиопея, чьи длинные волосы завились. На ней были домашние штаны и растянутая футболку, спадающая с одного плеча. Она потирала сонные глаза, зевая.       — Вы все еще здесь, придурки?       Девушка шаркающей походкой побрела в сторону кухни, поправляя футболку.       — Что мы сделали? — хором крикнули близнецы вслед Кассиопеи.       Девушка замерла, прикрыв глаза, и, досчитав до десяти, развернулась, находя взглядом двух рыжих парней.       — Вы еще спрашиваете у меня, что вы сделали?! — крикнула Кассиопея. В ее голубых глазах разбушевалось пламя, поднимающееся к звездам и опаляющее ветви деревьев, встречающиеся на пути.       — У тебя спрашиваю я, — вмешалась в разговор женщина, — Ты сейчас же сядешь с нами и все расскажешь.       Строгий голос матери подействовал на Кассиопею отрезвляюще и затушил разгоревшееся пламя, но угли еще был горячими, чтобы с легкостью вспыхнуть еще раз, устроив пожар.       — Я не буду сидеть с ними за одним столом, — сквозь зубы процедила девушка, покосившись на Фреда и Джорджа, которые чувствовали себя загнанными в ловушку.       — Если ты так хочешь, можешь сесть за соседний стол или на пол, — Миссис Блэк пожала плечами и потянулась еще за одним печеньем, — Выбор за тобой.       Кассиопея по очереди смотрела на присутствующих в комнате: Фред, Джордж, Аврора. Братья выглядели смущенными: головы опущены, рыжие волосы спадали на лицо, руки на коленях. Аврора Блэк же вальяжно устроилась на стуле, закинув нога на ногу, держа в руках крошащееся печенье, длинные светлые волосы перекинуты через спинку стула. Кассиопея протяжно выдохнула, снова досчитав до десяти, а может быть и до двадцати — она сбилась со счету, представляя, как рыжие макушки охватит пламя, сползая вниз по их рубашкам.       — Ладно, — девушка пододвинула еще один стул и села напротив близнецов, плечом и бедром прижимаясь к матери, которая, откусив печенье, собирала посыпавшиеся крошки подушечками пальцев.       — Мы тебя внимательно слушаем, — женщина постучала ногтями по столу, от чего Кассиопея вздрогнула, отводя злой взгляд с близнецов.       — Эти придурки … — ладони девушки сжались под столом.       — Не выражайся так, — перебила ее Миссис Блэк, сделав глоток остывшего чая, посмотрев на близнецов, которые так и не подняли свои головы.       — Эти … — Кассиопея пыталась подобрать слова, но у нее не получалось и в ней закипала злость. Она сильнее сжала кулаки, чувствуя, как ногти больно впиваются в кожу, — Эти двое притащили меня в этот огромный замок на этот дурацкий Хэллоуин и оставили меня одну! Ушли к этой Анджелине и Тере, — выплюнула девушка, сверля взглядом макушки близнецов.       — Кто такие Анджелина и Тера? — с любопытством поинтересовалась Аврора.       — Анджелина Джонсон — Охотница команды Гриффиндора по квиддичу, — протараторила заученную фразу Кассиопея, закатив глаза, — А кто такая Тера — я не поняла.       — Наша подруга, — вмешался Джордж и, встретившись с гневным взглядом Кассиопеи, поджал губы, продолжил, — Она помогает нам с зельем.       — Замечательно! — воскликнула девушка, ударив кулаком по столу.       — Хватит! — крикнула женщина, — Ты уже не маленькая, Кассиопея. Мальчики провели тебя в Хогвартс, познакомили со своими друзьями, но они не обязаны были проводить весь вечер с тобой, — голос Авроры смягчился, и она погладила дочку по волосам.       — Но, мам! — она посмотрела матери в глаза, чувствуя, как на глазах наворачиваются слезы, — Мой отец поступил точно так же.       — Мальчики не отвечают за поступки твоего отца, Кассиопея.       — Но почему они все так поступают?       Аврора тяжело вздохнула.       — Тебе не хватало любви и внимания в детстве, поэтому ты его так жаждешь сейчас, но, Кассиопея, пойми: эти рыжие близнецы не несут ответственности за твое детство. Ты можешь злиться на меня и на отца, но никогда. Слышишь меня? Никогда не смей злиться на других людей.       — Миссис Блэк, — обратился Фред к Авроре, которая недовольно поморщила нос от такого официального обращения, — Мы с братом и правда виноваты в том, что оставили Кассиопею одну, — он замолк, посмотрев на девушку, которая разжала ладонь и изучала красные следы от своих ногтей, — Нам не стоило оставлять тебя одну, Касси, — старший из близнецов состроил сожалеющую гримасу.       — Она могла пообщаться с кем-то еще, — строго заметила женщина.       — Она так и сделала, — вмешался Джордж, — Касси проводила вечер в компании нашей сестры и брата, и их друзей.       — Тебе стоит попросить прощения, — Аврора ободряюще задела Кассиопею плечом.       — Простите меня, — прошептала девушка, посмотрев на близнецов, которые потирали затылки.       — Вот твоя палочка, — криво улыбнувшись, Фред протянул палочку Кассиопеи через стол.       — Все-таки вы придурки, — забрав свою палочку и покрутив ее в руках, Кассиопея звонко засмеялась. Близнецы же переглянулись и засмеялись в ответ, толкнув друг друга.       Кассиопея взмахнула палочкой и налила себе в кружку вновь разогретый чай. Они просидели все время в молчание, пока близнецы не сказали, что им пора уходить.       — Тебе нужна будет помощь в Заклинаниях? — поинтересовался Джордж, наматывая на шею шарф.       — Я не справлюсь с этим без близнецов Уизли, — улыбнулась девушка, убирая все со стола, и пронеслась мимо них.       — До свидания, Миссис Блэк, — в унисон произнесли близнецы, — До завтра, Касси, — они помахали ей рукой на прощанье и вышли, пропадая за углом.       — Я пойду в свою комнату, — Кассиопея обняла маму и, поцеловав ее в щеку, побежала на верх, перепрыгивая через одну ступеньку.       В комнате девушки творился беспорядок, который она учинила часом ранее. Она устало вздохнула и добралась до своей кровати, минуя все препятствия на своем пути и поднимая из-под осколков и сломанной рамки колдографию смеющихся близнецов. Пружина матраца пискливо скрипнула. Кассиопея провела большим пальцам по лицам парней, вспоминая, что они хотели сделать совместную колдографию.       Из мыслей в реальность ее вернул стук в окно над ее кроватью. Кассиопея оглянулась и, отложив снимок на подушку и приготовив свою палочку, встала на матрац, от чего он прогнулся под ее весом. Она старалась увидеть, что потревожило ее, но ничего не увидев, решила, что ей показалось, пока она не увидела мельтешащую рыжую макушку. Кассиопея привстала на цыпочки и открыла окно.       — И снова здравствуйте, — пропел Фред, перелезая через открытое девушкой окно.       — Что вы здесь делаете? — Кассиопея смотрела на старшего близнеца, который стоял рядом с ней и поправлял волосы.       — После той ночи с тобой мы не можем спать без тебя, — заявил Джордж, когда его макушка появилась в окне.       Блэк залилась краской, вспомнив тепло, исходившее от них, сбивчивое дыхание и волосы, которые щекотали лицо. Она спустилась на пол и снова села на край кровати. Рядом с ней упал, подпрыгнув, Фред, и обнял девушку за плечи.       — Здесь был тайфун? — поинтересовался он, заметив их с братом колдографию.       — Тайфун по имени Кассиопея Блэк, — Джордж отряхнул свою одежду и сел по другую сторону от Кассиопеи.       — Похоже, — Фред взял снимок в руки, — Под этот тайфун попали и мы, — он помахал брату колдографией. Фред обвел комнату взглядом и хмыкнул, достав свою палочку, — Репаро, — он навел палочку на разбившуюся рамку.       — Ух ты, — удивилась Кассиопея, наблюдая, как осколки воссоединились.       — Это самое легкое заклинание, — Фред оттолкнулся от кровати и встал, — Его изучают на первом курсе, — он наклонился и поднял рамку, — Хотя, на первом курсе нам так не казалось, — он пожал плечами и вставил снимок в восстановленную рамку.       Кассиопея смущено улыбнулась, забираясь на кровать с ногами и обхватив их руками.       — Мы потренируем все заклинания, начиная с первого курса, когда будет свободное время, — сказал Джордж, положив руку ей на плечо, — На Рождество и летом.       — Правда?       — Правда, — кивнул младший и улыбнулся, когда Кассиопея обхватила его шею руками, крепко прижимаясь к нему.       — Эй, — Фред поставил рамку на стол, — Я тоже хочу, — он скрестил руки на груди и насупился.       — Иди к нам, — махнула ему Кассиопея, отстранившись от Джорджа, который бросил недовольный взгляд на брата.       — Мы еще прихватили печенье, — старший Уизли достал из кармана печенье, — Твоя мама сказала, что это ваши любимые. Ты не притронулась ни к одному.       Кассиопея покачала головой, широко улыбаясь.       — Нет. Я ненавижу это печенье, — девушка поймала на себе удивленные взгляды близнецов, — Моя мама хотела так сильно со мной сблизиться, но мы слишком разные. И я решила сказать, что обожаю ее любимое печенье. Вы бы видели ее счастливое лицо. Она всегда делает именно их, чтобы мы были хоть иногда ближе друг к другу.       Фред покрутил печенье в руках, раздумывая над чем-то.       — Придурок, — он кинул печенье в Джорджа, — Это я из-за тебя взял это печенье.       — Сам придурок, — отбил печенье Джордж.       — Мальчики, не мелочитесь, — Кассиопея посмотрела на Джорджа и Фреда, — Вы оба придурки! — она засмеялась, падая на кровать.       Близнецы переглянулись и лукаво друг другу улыбнулись, словно прочитали мысли друг друга. Первым в наступление пошел Джордж, накинувшись на девушку и защекотав ее. Кассиопея извивалась на простынях, жадно хватая воздух ртом и прося его прекратить. Фред же выудил подушку из-под головы девушки, и как только Джордж прекратил, запустил подушку в Кассиопею, которую она не успела отбить и, пораженная, упала на кровать, заливаясь звонким смехом, который поддержали близнецы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.