lessons in love (and how to fall)

Перевод
R
В процессе
546
переводчик
ribekker_ бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 33 280 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
546 Нравится 95 Отзывы 103 В сборник

Глава десятая

Настройки
Примечания:
Требуется немало времени, чтобы обдумать тонкие детали контракта, а именно даты, в которые все и должно произойти, что само по себе было тяжелым испытанием, учитывая насколько занятыми были их новообретенные юрист-консультанты. К тому времени, как все было сказано и сделано, за окном сгущались сумерки, и их небольшая группа бессмертных покинула свой столик в ресторане, предпочитая задержаться вдоль гавани. — Я считаю, что все улажено, — объявляет Чжун Ли, поправляя перчатки. — Если у кого-то из присутствующих нет необходимости в дополнительных разъяснениях, я предлагаю нам расстаться на ночь. Уже довольно поздно, и боюсь, мне стоит поторопиться, чтобы убедиться в том, что директор Ху выполнила все, что я от нее просил. Хотя она всегда усердно выполняла свою работу, у нее есть склонность ... импровизировать с некоторыми деталями. — архонт мягко выдохнул. — Раньше она упоминала мне кое-что о скелетах в шкафах... — задумчиво промычала Янь Фей. — Меня такое забавляет, — хихикнул Венти, подпрыгнув по пути — Мне не терпится увидеть, какую творческую импровизацию она предприняла! — Вас, ребята, это веселит, — Итэр запнулся, прикусывая губу. — Думаю, я пойду в магазин за талисманами, рассеивающими зло, ещё и Сяо с собой захвачу. А то что-то мне не хочется засыпать в неизвестном месте с кучей призраков в темноте. — Якша подозрительно покосился на путешественника, вызвав у последнего приступ кашля. — В таких вещах нет необходимости, если я присутствую, — в ответ хмыкнул Якша, заставив парня в миг отвернуться, — В любом случае, я знаю, что это все не имеет никакого смысла, да и не работает оно. — Он прав, — хихикнул архонт, схватив Итэра за плечо. — Зачем тратить время на то, чтобы цепляться за маленький клочок бумаги, ведь можно цепляться за своего парня! — Вы должны проживать в отдельных комнатах, — вмешивается Моракс, заставляя Адепта поднять взгляд на архонта, — Считается неудачей делить комнату с кем-то до завершения процесса ухаживания. — Килджой, — пробормотал юноша, опустив брови. Уже не так задорно. Да и было бы странно спать в комнате одному, когда он привык делить хотя бы с одним человеком, если не двумя или тремя во время своих путешествий. — Скромный бард чувствует много полуночных свиданий в будущем этих молодых неразлучников, — со стороны Венти вновь слышится смешок, от которого Якша поблизости лишь агрессивно дёрнулся. — Тогда давай устроим маленькое свидание под луной по городу. Бард будет делать ответственные вещи, например смотреть, как маленькая девочка-призрак пугает Чжун Ли. — Я не боюсь призраков, — твердо ответил Чжун ли, на что бард грустно надулся. — Я просто хочу сохранять от них почтительную дистанцию. — Ну, тогда мы тоже поедем! – Янь фэй с радостной улыбкой обнимает Гань Юй за руку. — Я очень буду рада видеть, как вы, ребята, смущаете друг друга до гроба. До свидания! Вслед за девочками исчезают и архонты. — Я немного взволнован, — признается парень, глядя в янтарные глаза. — Я имею в виду, учитывая все обстоятельства, приятно видеть, что все ладят. К тому же испытания звучат весело. — Только ты мог подумать, что бой с архонтом вроде Рекса Ляписа - это весело. — Адепт тяжело вздохнул, смотря как удаляется неугомонный Венти и Чжун Ли, спокойнее чем само море. — Я никогда не смогу упустить возможность стать сильнее, — юноша рассмеялся, пожимая плечами. — Хотя… ты уверен, что с тобой все в порядке? Я знаю, что ты его очень уважаешь… но, это должно быть странно. — Странно… я так выразился, — отвечает Якша, нахмурившись, — Я думаю, что он пытается доказать свою точку зрения, бросая мне прямой вызов. — Ой? — юноша наклонил голову, не совсем понимая, — Какой? — … Легкомысленный, — выдыхает Адепт, наблюдая за тем как эмоции парнишки меняются одним за одной, — Тем не менее, если ты хочешь раздобыть талисман, в этом нет необходимости. Даже если мне не разрешено быть рядом с тобой, я уже дал такой предмет, и он поможет. — Ах, бабочка! — недавние происшествия прорезались в памяти юноши, — Это должно быть довольно мощно? — Он наполнен частью моей собственной энергии, так что да. Если зло по-прежнему осмеливается приблизиться к тебе, будь уверен, я отвечу, когда ты позовешь меня. Считаю, что небольшая неудача, связанная с нарушением срока ухаживания не имеет большого значения по сравнению с жизнью. — Достаточно честно... — вздыхает юноша, вытягивая из кармана ту самую бабочку, — Но я же круче, чем ты думаешь! — Я знаю твою силу, — безразлично выкинул Сяо, наблюдая как руки юноши бесчисленное количество раз переворачивают талисман, — Тем не менее, ты не должен продолжать переоценивать свои силы, иначе это принесет тебе вред. Юноша проскулил, улавливая намек. — Как ты думаешь, я проиграю Чжун ли? В спарринге? — Я ... — Якша колебался с ответом, повернув голову в сторону гавани, — Я не уверен. Не замечал, чтобы он использовал всю свою силу против тебя, но я также не считаю, что он из тех, кто бездумно относится к вещам, особенно если они имеют какой-то вес. Юноша усмехается. — Бьюсь об заклад, я смогу победить его в любом случае. — в голове парнишки пронеслись мысли что он слишком самонадеян. Но и сомневаться в себе он не собирался. — Ты не сможешь, — Якша равняет его взглядом, — Возможно, ты смог бы однажды, прежде чем прибыть в Тейват. Но я чувствую, что твоя сила здесь сильно ограничена. Моракс, с другой стороны, сражался на этой земле тысячи лет и знает каждую смену песка и поворот ветра. Ты в невыносимо невыгодном положении, — челюсть Сяо сжалась, а в ответ на это Итэр лишь нахмурился, подмечая про себя в голове реакцию адепта. — О, да? — Итэр скрещивает руки, самонадеянно улыбнувшись, — Ты никогда не дрался со мной - ну, во всяком случае, не трезвым. Ты видел лишь малую часть моей силы. Я прибегаю к ней лишь чтобы победить своих повседневных хиличурлов. — Ты предполагаешь, что я тебя недооцениваю? — Якша приподнял бровь, кажись разозлившись, — Я просто веду себя рационально. Я сражался бок о бок с Мораксом в течение многих лет, и я знаю его силу лучше, чем кто-либо. Я видел, как он одним махом побеждал десятки богов и вырубал горы в долины, не поднимая пальца. Наблюдал, как ты оказался беспомощными из-за особенно ужасного огромного элементального куба. — Во-первых, это была ипостась, и мы были на Драконьем хребте, так что я боролся с этим, имея в своем распоряжении около четырех процентов тепла моего тела, — юноша победно усмехнулся. — И, во-вторых, я тогда победил, нет, не благодаря тебе. Насколько я помню, ты был слишком занят, пытаясь не замерзнуть насмерть, мистер «мой рукав слишком тонкий для такой погоды» — Ты не просил моей помощи, — Адепт нахмурился, холодно выкинув слова, словно его это впрямь задело, — И ты не имеешь права подвергать сомнению мой выбор одежды, учитывая свою собственную одежду. Ты пережил столкновение только из-за своего безрассудного, настойчивого стремления подвергнуть свою жизнь опасности - и битва оставила тебя прикованным к постели на полторы недели. Не говоря уже о лихорадке от пребывания в таком неподготовленном климате. Итэр нахмурился, смотря Якше прямо в янтарные глаза, которые сверкали гневом. Было ощущение, что прямо сейчас он не выдержит, и путешественнику крайне не повезёт вновь столкнуться в битве с охотником на демонов. — Отлично, — юноша кладет руки на плечи Якши, — Если ты думаешь, что я недостаточно силен, я докажу тебе это. Я буду драться с тобой прямо сейчас. — В гавани Ли юэ? — Сяо вновь поднял бровь. Столь привычный жест вызвал у юноши смешок. — Вне, — игриво поправляет Итэр, — Считай это разминкой перед боем с Чжун ли, а также тем, что я доказываю тебе, что я сильнее чем ты думаешь. Ты принимаешь мой вызов, Адепт Сяо? Сяо прищуривается, прожигая перед собой взглядом юношу. Слишком самонадеянный путешественник, и это его в нем бесило, но с другой стороны ему нравится это. Взгляд, столь вызывающий и кричащий о том, на что этот человек способен. — Я принимаю твой вызов, путешественник. Но я не откажусь от тебя только из-за твоей безрассудной наглости. — Хорошо, — Итэр ухмыляется, разгораясь ещё сильнее, — Я не ожидал бы от тебя меньшего.
546 Нравится 95 Отзывы 103 В сборник
Отзывы (8)