Любовь к свечам.

Перевод
R
В процессе
63
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 31 страница, 10 500 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 4 Отзывы 41 В сборник

Часть 3.

Настройки
Примечания:
Гарри сидел на заднем сиденье джипа, задаваясь вопросом, что он делает в машине с незнакомыми людьми. Они (скорее всего здесь имеются в виду Дурсли или Своны, но точно знает лишь автор оригинала ) всегда учили его не садиться в машину с незнакомцем — а эти двое даже не предложили мне конфетку, размышлял он, стараясь скорее пошутить, чем испугаться, — хотя, он подумывал о том, чтобы просто открыть дверь и выпрыгнуть из нее или даже выпрыгнуть из окна без стекол. Эта мысль быстро улетучилась, когда они подъехали к шоссе. Он действительно был потрясен. Как долго и далеко я шел? Поездка была тихой, ни один из братьев не разговаривал, и он определенно также не собирался болтать в ближайшее время. Он просто хотел поскорее покончить с ненужным осмотром. У меня всего лишь обычная простуда говорил он себе. Наконец они свернули с шоссе на Главную улицу Форкса. Гарри ехал еще несколько минут, и вспоминал, как, когда они проезжали мимо входа на его улицу, он задавался вопросом, заметили ли Иззи и Чарли его отсутствие или почему он вообще ушёл . Он покачал головой и посмотрел в сторону. Они ехали по грунтовой дороге ведущей в лес… Куда они его везут?! Прежде чем он успел запаниковать, Джаспер обернулся и одарил его ослепительной улыбкой. - Я понимаю, как вам это может показаться, но уверяю вас, это дорога к нашему дому. Мы живем довольно далеко от всех в Форксе. Наша мать влюбилась в этот дом и отказалась смотреть на что то другое, - заключил он, еще раз улыбнувшись ему, прежде чем повернуться. -А, вот оно." Гарри слегка наклонился в сторону, чтобы оглядеть высокие сосны, и увидел красивый викторианский дом. Он был большим, имел удивительное крыльцо, и в нем было уютно. Он уставился на двух подростков перед ними. Он хотел прокомментировать их дом, но даже мысль о том, что они похожи на Дурслей, отогнала желание говорить. В конце концов, у тети Петунии тоже был красивый дом.… только без домашнего фактора. Эдвард припарковался у дома, открыл дверцу и выскочил. Джаспер даже не стал возиться с дверью, предпочитая просто перепрыгнуть через нее. Сам Гарри нервно выскочил из машины, прижимая к себе сумку. Может быть, я смогу убежать… - подумал он, когда эти двое направились к двери. Их отца все равно может не быть дома. Я бы предпочел не вмешиваться и просто уйти... - он сделал паузу, задумавшись. Неужели ему действительно некуда идти? Он полагал, что знает ответ, когда думал об этом. Чарли и Иззи, скорее всего, извинятся, но он причинил им вред. Он знал, что они думают о нем на самом деле, и их отношения уже никогда не будут прежними, конечно, со временем раны на его душе заживут — но, как и их предщественники, оставят шрамы.… Теперь они стояли перед дверью, и Джаспер вытащил ключ, быстро отпер и открыл дверь, издав крик: "Мы дома с пациентом!" Гарри густо покраснел, опустил глаза и сделал шаг назад—он пропустил заинтересованное, любопытное и загипнотизированное выражение лица Джаспера, смотрящего на него, но услышал удивленное фырканье Эдварда. Он растерянно поднял глаза, но что бы ни случилось, это было уже позади, потому что Эдвард выскользнул из ботинок и направился к лестнице перед ними. Затем Джаспер повернулся к нему, снимая ботинки. - Он просто хочет заполучить нашего отца. Он быстро осмотрит, а потом мы отвезем вас домой. Не стесняйтесь устраиваться поудобнее, но я бы предпочел, чтобы вы сначала сняли обувь." Улыбнувшись Гарри, он прошел в гостиную и остановился в нескольких шагах, чтобы посмотреть, идет ли Гарри за ним. Гарри неохотно скинул ботинки и подошел к Джасперу. Держась на расстоянии вытянутых рук, они направились к диванам из белой кожи. На этот раз Гарри почувствовал на себе пристальный взгляд Джаспера, но опустил голову, чтобы не встретиться взглядом с блондинками. Пристальный взгляд всегда заставлял его нервничать, хотя он представлял, что это заставляет нервничать почти всех—даже нормальных людей и ему становилось легче от этой мысли. - Кто это, ребята?" От подножия лестницы послышался теплый голос, и Гарри поднял голову, чтобы увидеть еще одного красивого человека. Должно быть, это их отец, подумал он. У мужчины были гладко зачесанные назад светлые волосы, такие же топазовые глаза, как у его сыновей, и такая же бледная кожа. Неужели все в этой семье выглядели так идеально? "Это…" Эдвард помолчал, глядя на Гарри с легкой улыбкой на губах—как будто он знал что-то, чего не должен был знать.… Гарри отчаянно хотелось посмотреть на подростка, спрятаться и зажечь одну из своих свечей, но он решил, что лучше покончить с этим как можно скорее. К тому же это был врач.… он никогда не сможет стать таким, как Дурсли.… Глубоко вздохнув, он тихо произнес: -- Гарри Поттер-Свон. " Белокурый блондин широко улыбнулся. - Я Карлайл Каллен, очень рад познакомиться с вами, молодой сэр." Он медленно подошел и протянул ей руку. Лицо Гарри побледнело, и он дрожащей рукой протянул ладонь пожилому мужчине, который крепко сжал её и начал трясти, прежде чем остановился и осмотрел руку более внимательно. - Гм... Мистер Свон, что у вас на руке?" - тихо спросил он, и Гарри перевел взгляд с земли на свою руку. О, подумал он. На его руке были пятна потрескавшегося загара. Это напомнило ему на мгновение орешек-ломкий. - Воск, прошептал он, слегка согнув руку. - Вы должны немедленно смыть это, строго, но мягко сказал Карлайл, - Вон там есть ванна. Вы можете привести себя в порядок очень быстро, а мой сын Эдвард упомянул о проверке?" спросил он, приподняв тонкую бровь. Гарри с трудом сглотнул и кивнул головой, встал и, пошатываясь, пошел в маленькую ванную, торопливо вымыл руки, яростно оттирая их. Ему не нужно было продлевать свое пребывание, умывая руки! Закончив, высушенный и без воска, Гарри вернулся в гостиную и встал перед Карлайлом. Мужчина улыбнулся ему и достал фонарик. Он быстро проверил глаза, горло и уши и — по неизвестным ему причинам-и задал по пути простые вопросы. - Как долго вы отсутствовал дома прошлой ночью?" спросил он, закончив с фонариком. - Всю ночь... тихо ответил он, наблюдая, как достаётся термометр и накрывается металлической наконечниковой тонкой пластиковой крышкой ему на грудь. Он лениво размышлял, зачем у Калена дома такое профессиональное оборудование. - Всю ночь?" спросил он, сурово глядя на него и останавливаясь. Гарри просто кивнул, опустив взгляд в пол. Неужели этим двоим действительно нужно было привозить меня сюда? он подумал: "То есть, я уже чувствую себя лучше... И действительно почувствовал. Кто знает, может быть, у него просто была аллергия на что-то, что лежало в траве. Карлайл несколько секунд смотрел на него, прежде чем покачать головой. - Открой, пожалуйста, и постарайся держать его под языком." Гарри сделал, как ему было велено, и когда градусник запищал, он спокойно вынул его изо рта. Доктор забрал термометр, снял пластиковую крышку и посмотрел на цифры. -У тебя небольшая температура, не о чем беспокоиться, - сказал он, улыбаясь ему. - Кажется, все в порядке, и как я понимаю, вы уже можете идти домой. Я рекомендую вам только хорошее количество жидкости во время сна, и вы должны почувствовать себя лучше, к первому дню школы." Гарри кивнул головой, готовый идти.… Главное. - Если у вас возникнут какие-либо проблемы, мистер Свон, не стесняйтесь обращаться ко мне или к любому члену моей семьи." сказал Карлайл с понимающей улыбкой на лице, переводя взгляд с Гарри на Джаспера, потом снова на Гарри. - Надеюсь, вы прекрасно проведете время здесь, в Форксе, и всего хорошего!" сказал он и с этими словами пошел вместе с Гарри и его сыновьями к двери. Они быстро обулись, и прежде чем Гарри успел опомниться, он уже указывал им дорогу к своему дому.…

*. *. *. *. *

Белла сидела на кровати и плакала. Он услышал меня. Повторяла она в голове, как мантру, ее сердце болело. Как я могла быть такой глупой? Он мой брат! Никогда не обуза! О, Гарри, я хочу, чтобы ты вернулся домой, мне нужно извиниться; Мне нужно, чтобы ты вернулся домой.… она молча плакала в подушку. Она слышала, как внизу быстро бегает Чарли, звонит людям с домашнего телефона и сотового, спрашивает, не видели ли они в последнее время темноволосого подростка. Никто не видел. "Это я виновата..." - подумала она и едва услышала звонок в дверь. Однако она чётко услышала, как Чарли открыл дверь, и вскочила с кровати, только услышав, как он воскликнул: "Гарри!" Со всех ног сбегая по узким ступенькам, она добралась до входной двери и чуть не налетела на брата, рыдая у него на плече - О, Гарри! Пожалуйста, прости меня! Мне так жаль! Я никогда не имел этого в виду, я люблю тебя, мы любим тебя, и мы никогда не будем иметь тебя по-другому! Мы любим тебя таким, какой ты есть, и нам так жаль! всхлипнула она, прижимая к себе маленького мальчика, и почувствовала, как ее сердце разрывается, когда он ничего не сказал и не обнял ее в ответ. "Это... - подумала она, - Это то … что чувствовал Гарри? Боль. Предательство. Гнев. Печаль. Клянусь богом… что я наделала? Джаспер взглянул на Эдварда, пока они вдвоем наблюдали за разворачивающейся перед ними сценой. Это было интимно, по-семейному, и они отвернулись и неловко стояли в стороне. Джаспер чувствовал эмоции, исходящие от Чарли, Гарри и его сестры, и он чувствовал, как его собственное мертвое сердце разрывается от этих чувств—даже Эдвард чувствовал себя подавленным, вероятно, от того, о чем думали эти трое. -Мы... должны идти." -сказал Эдвард, и от бронзововолосого вечновозрастника поднялось новое чувство. Огромный голод. Это могло означать только одно из двух.… Эдвард только что нашел свою пару... или проклятие своего существования. Широко раскрыв глаза, он уставился на Эдварда и, быстро схватив его за руку, потащил вниз по ступенькам. Ему было все равно, что подумают три Свона; ему просто нужно было вытащить Эдварда отсюда, подальше от того, кого он учуял. Он увидел, что Чарли смотрит на них с благодарностью, и улыбнулся лысеющему мужчине, прежде чем практически втолкнуть Эдварда в джип и уехать. Он повернулся к брату, снова потянулся к его чувствам и покраснел от чувства вожделения, собственничества и возбуждения. Определенно не проклятие его существования ... Подумал он и слегка удивился, что если бы он мог почувствовать запах Гарри … стал бы он тогда его избранником? ..
63 Нравится 4 Отзывы 41 В сборник