ID работы: 10913449

Безупречная репутация

Гет
PG-13
Завершён
893
Размер:
135 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
893 Нравится 276 Отзывы 279 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Примечания:
      Хотя известие о хэллоуинской вечеринке являлось тайной и не должно было дойти до ушей Генерального инспектора, вся школа прознала о нём за считанные дни, и октябрь стал затяжным предвкушением праздника. Поводов повеселиться и правда не хватало — Долорес Амбридж постаралась, чтобы этот учебный год для всех стал невыносимым. Деканы факультетов никак не могли запретить ученикам собраться в пабе — 29 октября выпадало на воскресенье, очередной день, когда любой мог пойти в Хогсмид.       Тем временем Амбридж исподволь насаждала запреты — проводила лекции о недопустимости подростковых собраний вне школы и распитии алкогольных напитков, поставила жёсткие временные рамки для возвращения в школу, даже анонсировала труппу танцующих скелетов и хор призраков. Но это могло заинтересовать лишь учеников младших курсов — тех, кому ещё нельзя было ходить в Хогсмид. Старшекурсники же с восторгом ждали заветную дату и обсуждали, кто с кем пойдёт. Даже Фред и Джордж Уизли, чьими стараниями эта новость стала всеобщим достоянием, извлекли выгоду и предлагали всем желающим праздничные наборы сластей и волшебные костюмы, за что получили свою порцию замечаний от Гермионы.       Сама Гермиона не собиралась идти в Хогсмид, и потому её не волновало отсутствие приглашений. К тому моменту слухи о её взаимоотношениях с Виктором Крамом перестали быть новостью номер один, уступив место обсуждениям вечеринки и того, кто кого позовёт туда, и можно было спокойно вздохнуть. Большую часть времени Гермиона тратила на занятия с Невиллом, помогая ему готовиться к зельеварению. Они часто сидели в библиотеке или в пустых классах, где можно было тренироваться в правильной нарезке ингредиентов и их смешении без риска привлечь лишнее внимание.       Вот и накануне вечеринки Гермиона привычно ждала Невилла в библиотеке, листая очередной справочник растений. Невилл оказался источником множества знаний, которые пригодились Гермионе на травологии, и всегда был рад обсудить волшебные свойства того или иного растения. При таких обсуждениях Невилл становился не похож сам на себя и рассказывал о любимой теме с неподдельным увлечением, что не могло оставлять равнодушным. Гермиона искренне радовалась всем его успехам, видя, что их занятия помогали Невиллу выбираться из своей скорлупы.       Но сегодня, когда Невилл сел напротив Гермионы, она сразу поняла, что что-то случилось: он был сам не свой и избегал смотреть ей в глаза.       — Что такое, Невилл? — спросила девушка.       В её голове уже была готова сотня ужасных вариантов, и потому, когда Невилл заговорил, она чуть не издала вздох облегчения.       — Мне нужна твоя помощь. Это вопрос жизни и смерти!       — И с чем же тебе помочь? — поинтересовалась Гермиона, стараясь не улыбаться слишком снисходительно.       Невилл никогда не был тем, кто мог угодить в серьёзные неприятности. Даже замечаний профессора Снейпа ему удавалось избегать в последнее время благодаря занятиям. Она всё ещё улыбалась, когда Невилл ответил:       — С моей личной жизнью.       Заметив ошеломлённый взгляд Гермионы, Невилл сбивчиво продолжил:       — В последнее время подколки ребят стали совершенно невыносимы. Некоторые со старших курсов даже дразнят меня, якобы я до сих пор один из-за того, что девчонки меня не интересуют. Ну, ты понимаешь, да?       — А это действительно так? — мягко спросила Гермиона, всё ещё не понимая, куда он ведёт.       — Нет, конечно! — Но Невилл так жарко покраснел, что его ответ вполне мог быть спорным. — Мне нравятся девочки! Девушки. Некоторые даже особенно нравятся. Но я просто не знаю, как к ним подойти! Да и дело совсем не в этом. В общем, ночью Блэксмит поймал нас с Ричем Слоупером недалеко от гостиной Хаффлпаффа, и ему показалось, что мы… — Невилл оттянул ставший тугим ворот мантии. — Но ничего не было! Рич просто показывал мне дорогу от кухни. Однако слух пошёл, и ребята начали в открытую называть меня… по-всякому.       — Как же? — осторожно спросила Гермиона, впрочем, догадавшись.       — Не заставляй меня повторять их слова!       — Ладно! Продолжай, пожалуйста.       — Так вот… — Разговор с каждой минутой доставлял Невиллу всё больше мучений. — Я не выдержал и сказал им, что у меня, вообще-то, есть, кхм, партнёрша. Девушка. Неважно. Парни принялись выспрашивать, кто она, но я так и не сказал.       — Почему же?       — Да потому что её нет, Гермиона! — в отчаянии простонал Невилл.       Гермиона смущённо прикрыла лоб рукой, коря себя за несвойственную глупость.       — Естественно, они мне не поверили и потому предложили прийти на вечеринку в Хогсмиде с этой самой девушкой. А я и согласился, надеясь, что они отстанут. Но прошла почти неделя, а они каждый день мне об этом напоминают! И тогда я подумал… — Кинув на Гермиону быстрый взгляд, Невилл выпалил: — Может, ты сходишь со мной на вечеринку в Хогсмиде?       От его шумного выдоха перелистнулись страницы справочника по растениям.       — Что? — наконец, выдавила Гермиона.       — Это первое, что пришло в голову! — Невилл умоляюще на неё посмотрел. — Гермиона, прости, я не хотел тебя обидеть. Честно говоря, не думаю, что они вообще в это поверили…       — Да нет же! Почему именно я?       — Потому что больше некому. Ты — моя подруга и практически единственная девушка, с которой я общаюсь. Понимаю, что просить о таком не слишком честно, да и тебя наверняка уже пригласили, да? — Невилл совсем упал духом.       — Нет, но я даже не собиралась туда идти. — Гермиона вздохнула, сцепила руки в замок на столе и внимательно посмотрела на Невилла. — Почему бы тебе просто не сказать правду?       — И кто же мне поверит? — уныло спросил Невилл. — Если я приду туда один, все сразу убедятся, что Блэксмит был прав, и я огребу ещё больше насмешек, а жизнь станет совсем невыносимой. А если бы ты побыла моей девушкой хотя бы один вечер — может, они бы перестали задирать меня. Всё-таки я ведь ходил с Джинни на Святочный бал.       — А сейчас почему не пригласишь её?       — Она же встречается с когтевранцем, забыла?       Гермиона и правда забыла. Она с лёгким раздражением начала постукивать пальцами по столешнице, раздумывая над сложившейся ситуацией. С одной стороны, в этом не было ничего страшного: вряд ли кто поверит в их отношения, особенно после слухов о её отношениях с Виктором. Но если одна вечеринка поможет Невиллу предстать в ином свете, то почему бы и нет? От неё не убудет, в конце концов.       — Гермиона, ты всегда помогала мне, но я понимаю, что просить тебя о таком — полный отврат, — убито пробормотал Невилл.       Он прервался, когда Гермиона в успокаивающем жесте положила свою ладонь на его руку.       — Всё в порядке, Невилл. — Она постаралась, чтобы улыбка не вышла натянутой. — Я схожу с тобой на эту вечеринку. А после уже решим, что будет дальше. Хорошо?       — Гермиона! — Невилл мгновенно просиял и затряс её руку в своих ладонях. — Ты моя спасительница! Я буду должен тебе… да что угодно!       — Этого не потребуется, я просто действительно хочу помочь. Для чего же ещё нужны друзья? — пожала плечами девушка.       Немного помявшись, Невилл всё же спросил:       — А Виктор Крам не будет против? Если что, я обещаю соблюдать дистанцию. И вообще у меня даже в мыслях нет чего-то плохого!       Он действительно переживал на этот счёт, но, к его удивлению, Гермиона приглушённо рассмеялась.       — Значит, ты тоже в курсе последних слухов?       — Да, но лишь потому, что об этом говорит вся школа. Я-то понимаю, что это не моё дело.       «Неужели в Хогвартсе есть по-настоящему адекватные люди, следящие только за своей жизнью? Впрочем, Невилл всегда таким был. Спокойный, рассудительный, тихий. Он больше похож на учёного, готового забыть обо всём на свете, кроме обожаемой травологии. Особый вид людей, для которых работа, хобби или дело всей жизни всегда будут на первом месте, порой вытесняя отношения. Что вовсе не значит, будто у них другая ориентация или вообще отсутствует желание найти пару. Может, и я такая же? Ставлю учёбу в приоритет и готова жертвовать ради неё личной жизнью. Хотя…»       При одной только мысли о том, чтобы в будущем остаться одинокой, но успешной женщиной, Гермиону прошибло ужасом. Здоровый карьеризм никто не отменял, и от амбиций она ни за что не откажется, но и семейные ценности играли для неё важную роль. Задумываться о подобном сейчас не то чтобы рано, скорее, вполне своевременно. Однако Гермиона надеялась, что ей удастся найти компромисс между разумом и сердцем. Чуть позже, когда она станет взрослее, умнее и, что уж греха таить, начнёт чуть проще относиться к жизни. Без этого невозможно доверять людям, а, значит, и подпускать их к себе, чтобы выстраивать отношения.       Размышления завели Гермиону дальше, чем она планировала, а потому девушка с трудом отвлеклась, когда Невилл её окликнул.       — Не будет, — ответила Гермиона, вспомнив о вопросе Невилла. И затем, чуть подумав, решила ему признаться. — Это вообще всё неправда. Ну про нас с Виктором. Я, как и ты, солгала.       — Но зачем? — удивился Невилл.       — А зачем ты сам решил солгать? — Гермиона выдержала паузу, затем задумчиво продолжила, подводя итог анализу собственных мыслей. — Чтобы показаться слегка улучшенной версией себя. Той, чья личная жизнь вызывает не насмешки, а восхищение, что ли. Сочинить версию событий, в которой ты не одинока и рядом с тобой есть кто-то, кто в тебя влюблён. Чтобы твои скучные будни хоть ненадолго стали ярче. Убедить себя в том, что можешь быть интересной. Впрочем, я добивалась совсем не такого эффекта, — добавила девушка со смешком, смазывая серьёзность своих слов.       Невилл понимающе кивнул. Впервые за долгое время Гермиону так внимательно слушали, это располагало к откровенности, вызывало доверие. Она улыбнулась ему, благодаря за внимание к её размышлениям, задержала на нём задумчивый взгляд.       На самом-то деле Невилл хороший парень, пусть и не пользуется вниманием учениц. Слегка неуверенный в себе, тревожащийся из-за пустяков, но в нём скрывается стержень, придающий силы в нужный момент, толкающий его на храбрые поступки. Ему нужно всего лишь немного поддержки, чтобы поверить в себя, и тогда он сможет и горы свернуть, и дать отпор своим обидчикам.       «Как интересно посмотреть, кем он станет в будущем. Учёным, одержимым травологией? Преподавателем? А может, простым садовником? Чем чёрт не шутит. Но у него в любом случае всё получится».       Тем временем Невилл, потянувшись, чуть неуклюже, но с искренним желанием поддержать похлопал девушку по руке.       — Не думаю, что тебе это действительно требовалось, Гермиона, — сказал он, прочистив горло. — У такой, как ты, всё ещё впереди.       — И у тебя тоже, Невилл, — улыбаясь, кивнула Гермиона. — Я правда так думаю. После школы нас всех ждёт новая жизнь, где какие-то глупые сплетни или мнение одноклассников уже не будут иметь такого веса. И я больше чем уверена, что спустя какое-то время ты обязательно встретишь девушку, которая будет без ума от того, что ты знаешь множество интересных фактов о магических растениях. Нет, серьёзно! Ты бы вполне мог написать диссертацию о свойствах листьев антенницы.       Невилл слегка зарделся от похвалы, и это по-своему вызвало умиление: он больше походил на медвежонка, милого и простодушного, но при угрозе способного воспользоваться мощными лапами и когтями. Мягкий снаружи, сильный внутри. И этот разговор стал той необходимой поддержкой, о которой он никогда бы не попросил.       Ещё с полчаса Гермиона экзаменовала Невилла на предмет знания простейших взаимодействий ингредиентов и после отпустила его, попросив никому не разбалтывать о том, что идёт с ним в Хогсмид. Они решили, что это должно стать сюрпризом. После его ухода девушка полистала третий том «Истории средневекового волшебства», краем глаза следя за одним из близнецов Уизли, что-то выискивавшим в секции «Литературы о магглах». Фред и Джордж были нечастыми гостями библиотеки и засиживались тут разве что на отработках, а потому видеть кого-либо из них здесь в обычный день было очень странно. Манипуляции с книгами так же выглядели подозрительно: молодой человек просто хватал книги одну за другой, листал с преувеличенным интересом и возвращал на свои места.       — Трудно поверить, что я дождалась того дня, когда близнецами Уизли овладела тяга к знаниям, — объявила Гермиона, подойдя со спины.       Старшекурсник тут же развернулся с максимально невинным выражением лица. Буква «Ф», видневшаяся под небрежно распахнутой мантией, указала, кто сейчас находится перед Гермионой, и она слегка прищурилась, разглядывая Фреда.       — Ну не мог же я оставить все твои нотации без внимания, — ухмыльнулся юноша.       — Да неужели? А ведь я сто раз тебе говорила не носить школьную мантию как халат. Живо застегнись, Фред, иначе оштрафую.       — Может, ты мне поможешь? — игриво предложил Фред.       — Если с помощью заклинания, то с превеликим удовольствием.       — Жаль, что это наверняка будет не самое приятное заклинание.       Под строгим взглядом старосты Фред послушно застегнул пуговицы и поправил галстук, а, закончив, снова на неё уставился, явно стараясь отвлечь от того, чем занимался тут ранее.       — Ты, кажется, собиралась взять себе что-нибудь «для лёгкого чтения» и пойти по своим важным всезнайским делам, разве нет? Не смею задерживать.       Он по-шутовски раскланялся, но Гермиона и не думала никуда уходить. Она задумчивым взглядом обвела книжный стеллаж за спиной Фреда. Фред слегка занервничал.       — Ты с таким интересом изучал эту полку, что мне стало даже любопытно: что же такое ты тут нашёл?       — Искал пособие «Как избавиться от насекомых в домашних условиях». Ну, знаешь, чтобы Амбридж тут не задерживалась.       — Сомневаюсь. Так что позволь-ка мне…       Привстав на носочки и потянувшись поверх плеча Фреда, девушка выудила криво стоявшую книгу. Порадоваться этому Гермиона не успела: Фред тут же перехватил улику и поднял так высоко, что староста не могла до неё дотянуться.       — Что за детские игры, Фредерик Уизли? — возмутилась Гермиона. — Быстро отдай книгу!       — Этот трофей нужно добыть в честном бою, Грейнджер.       Фред бы так и продолжал размахивать книгой над головой девушки, если бы в какой-то момент из неё не выпали листки, старательно спрятанные между страниц. Фред и Гермиона одновременно наклонились за ними к полу и больно столкнулись лбами.       — Ещё чуть-чуть, и ты поведёшь меня в Больничное крыло, имей в виду, — предупредил Фред, картинно охая и поглаживая рукой свой лоб. — Ну или в загон Хагрида к единорогам: того и гляди шишка вскочит!       Но Гермиону мало интересовало его состояние. Сморгнув слёзы, невольно выступившие из-за удара, она принялась рассматривать одну из листовок, ради которых всё и затевалось. Яркие пёстрые картинки и надписи на ней служили очередной рекламой продукции близнецов Уизли. Стоило Гермионе снова посмотреть на Фреда, как он моментально поднял руки вверх, сдаваясь.       — Пойман с поличным и уже наказан.       — Фред! Я ведь уже говорила вам с Джорджем насчёт рекламы ваших товаров.       — Эта партия уже проверена, её смело можно покупать.       — Проверена на ком? На доверчивых первокурсниках?       — Нет, эту проверяли мы сами. Клянусь, Гермиона, — проникновенно заверил Фред.       Его пальцы легли поверх девичьей руки, стараясь выудить рекламную листовку. Гермиона предусмотрительно отступила.       — И сколько таких листовок вы уже запрятали в книгах?       — Ну, почти пятьсот, наверное, — прикинул Фред, почесав макушку. — Ты была права: библиотека — не такая уж и напрасная трата времени.       — Это настоящая диверсия, — неодобрительно отметила Гермиона.       Не реагируя на пристальный взгляд Фреда, она убрала листовку в карман мантии.       — И оригинальный маркетинговый ход, согласись?       Гермионе только и оставалось, что устало вздохнуть и покачать головой. Близнецы Уизли неисправимы, а все увещевания к ним бесполезны.       — Знаешь, Фред, я и правда возьму себе что-нибудь «для лёгкого чтения». А ты поможешь мне донести книги до башни. В качестве наказания.       — И ты даже не заставишь меня потрошить все полки в поисках нашей рекламы? — удивился Фред.       — А нужно?       — Нет!       — Вот и славно. Кроме того, — самодовольно добавила Гермиона, — не думаю, что кто-нибудь узнает о ваших товарах именно этим способом.       — Надо же! Ты недооцениваешь силу книг?       — К сожалению, я недооцениваю популярность этой секции библиотеки. Литература о магглах явно не пользуется спросом.       Мстительно поглядывая на Фреда, Гермиона набрала самые тяжёлые книги из тех, которые давно хотела прочитать. Нагруженный ими Фред сначала покорно следовал за старостой между рядами стеллажей, а после — шёл в башню Гриффиндора, не переставая сыпать шуточками, на которые Гермионе всё сложнее было не реагировать смехом. В конце концов, должна же она была показать Фреду, что не одобряет его действия! Но держать оборону против его обаяния всегда было невероятно сложно.       — Наконец-то у нас появилась возможность поговорить по душам, — заметил Фред, добившись нужного эффекта.       Его спутница развеселилась и расслабилась и теперь искоса на него глянула.       — И о чём же ты хочешь поговорить? Может, покаешься в своих экспериментах?       — Увы, я неисправимый грешник. Да и ты, к слову, не святая.       — С чего бы?       — Ну, с того, что в школе поговаривают о твоих успехах с Крамом. — Фред возвёл глаза к коридорному потолку и поцокал языком. — Ай-ай-ай, как не стыдно. А ещё и староста.       — Ты же в это вроде как не поверил, — саркастично ответила Гермиона.       — Ещё бы! Я, может, и дурак, но не совсем уж, — ухмыльнулся Фред. — Чтобы правильная девчонка вроде тебя вдруг взяла да и разболтала всем о своём первом сексе? Знаешь ли, выглядит как «утка». Кажется, так говорят у магглов?       — Интересуешься жёлтой прессой?       — Не-а. Таскал из деревни маггловские газеты, смотрел объявления о сдаваемых в аренду помещениях. Мы, знаешь ли, ищем местечко в Лондоне под свой магазин. Вот и в колонку светской хроники заглядывал.       Гермиона даже не рассчитывала на такой подробный ответ и отметила серьёзность, с которой близнецы Уизли отнеслись к открытию своего дела. Вот, откладывают деньги и присматривают добротное помещение. Приятно знать. А то порой Гермиона опасалась, что ребята начнут незаконно торговать своими товарами из-под полы в Косом переулке, где их обязательно поймает патруль.       — Грамотный подход, — похвалила девушка.       Фред засиял, словно начищенный котёл. Однако сбить его с начатой им же темы не удалось.       — А вот у тебя — не очень.       — В каком это смысле?       — В прямом. Ты не с того начала свою «утку», — любезно пояснил Фред. — Нужно было учесть свою безупречную репутацию, прежде чем выдумывать. Сразу видно честного человека. Будь у тебя такой опыт во вранье, как у нас с Джорджем, такую историю можно было бы закрутить!       — Твоя уверенность в собственной правоте просто невыносима, — уязвлённо пробормотала Гермиона. — Тоже мне эксперт по вранью.       Фред снисходительно поглядел на неё с высоты своего роста и самоуверенности.       — Гермиона, не сочти за грубость, но ты вряд ли подпустишь к себе кого-нибудь до брака. В отношении тебя это комплимент, — уважительно прибавил юноша.       Фред Уизли отвешивает ей неприкрытые комплименты! Надо же, какая приятная неожиданность. Но, тем не менее, сейчас это Гермиону не порадовало. Учитывая, что многие в школе гадали о правдивости слухов, Фред, как оказалось, был едва ли не единственным, кто в них не поверил. Более того, даже гордился тем, что распознал её ложь, и потому позволял себе подколы. Это абсолютно иррационально задело.       — Вообще-то мы с Виктором целовались, — заявила девушка, но это не произвело должного впечатления.       — Поцелуи — это такой пустяк, сама знаешь. Их так легко выдумать, они ни к чему не обязывают. Тебе напомнить о нашем? — Фред игриво повёл бровью.       — С того времени многое изменилось.       — И ты тоже? — Фред с интересом глянул на свою спутницу. — О, может, мне теперь называть тебя отличницей лёгкого поведения?       — Даже не вздумай! Иначе отхватишь пожизненное заклятие немоты, — пригрозила Гермиона.       Уверенно шагавший Фред вдруг картинно пошатнулся и едва не рассыпал все книги по полу.       — И как ты переживёшь целую вечность без моих шуток? — страдальчески спросил он, привалившись к плечу старосты.       — Уверяю тебя, просто прекрасно, — фыркнула Гермиона, слегка оттолкнув Фреда от себя.       Продолжая обмениваться шутливыми замечаниями, но уже на другие темы, они зашли в Общую гостиную, и Гермиона показала своему спутнику, где оставить внушительную стопку книг.       — Ты ведь знаешь, что запросто могла отлевитировать книги без моего участия? — насмешливо спросил Фред.       — Знаю, — подтвердила девушка. — Но привлечь тебя в качестве наказания было хорошей идеей. Хотя вообще мне бы следовало отправить тебя на отработку в это воскресенье, — проворчала Гермиона.       Фред лукаво на неё взглянул.       — Так ты уже знаешь, да?       — О чём? О вечеринке в «Трёх мётлах»? Трудно было не узнать, учитывая, что именно ваша троица разнесла по школе эту новость.       — Должна же от нас быть польза, верно? — улыбнулся Фред. — И, кстати говоря, Гермиона, ты пойдёшь?       Он облокотился на перила лестницы, ведущей в спальни девушек, поравнявшись с Гермионой, замершей на одной из её ступенек.       — А что? Беспокоишься, как бы староста не омрачила всё веселье?       — Наоборот — надеюсь, что староста к нему присоединится.       — Ты что, приглашаешь меня? — не поверила Гермиона.       — Вполне возможно. — Фред пожал плечами, но взгляд у него оставался заинтересованным. — Если бы и правда пригласил, что бы ты ответила?       — Ничего. Ты ведь это в шутку? Или проспорил кому-то?       На губах у Фреда появилась усмешка.       — Только своему сердцу, — пафосно ответил он и добавил уже проще: — Ну конечно в шутку, госпожа староста, как же иначе?       Нахально протянув руку, Фред убрал прядь волос со лба Гермионы и покачал головой.       — Может, нам с тобой стоит прогуляться до Больничного крыла? А то ещё будем завтра оба с шишками.       — Не думаю, что всё так серьёзно, — севшим голосом пробормотала Гермиона. — Всего лишь ушиб.       — Может, у меня даже ума прибавится, да? — Фред легонько постучал по своему лбу. — И всё твоими стараниями. Ну ладно, Гермиона, иди к себе в постельку. И подумай: может, к некоторым вещам всё-таки стоит относиться серьёзнее?       Эти слова преследовали Гермиону, пока она умывалась, расчёсывалась и забиралась в кровать. Даже плотный полог не сумел оградить её от непривычно мягкого голоса Фреда и от его странного поведения. Когда-то давно он ей и правда нравился, но тогда она старалась всеми силами этого не показывать. Им даже удалось со временем стать приятелями, несмотря на постоянные замечания старосты в адрес школьных хулиганов. Но только вот сейчас привыкшая к шутливым заигрываниям Фреда Гермиона ощутила странный трепет, а вместе с ним — горечь.       «Снова придумала себе особое отношение с его стороны, как же».       Он был так уверен, что знает её, хотя это не имело каких-то серьёзных оснований. Да, они дружили, но совсем не так, как с Роном и Гарри. Больше, чем просто знакомые, меньше, чем закадычные друзья. Порой в его отношении проскальзывало что-то совсем уж покровительственное, словно Фред считал её своей младшей сестрой, как Джинни. Но со временем это перестало увязываться с его флиртующим поведением.       «Могло ли быть такое, что он заинтересовался мной спустя столько лет? Или интересовался всегда, но умело это скрывал? Может, его интерес сейчас продиктован гуляющими по школе слухами? А может, он просто издевается надо мной?»       На ум вдруг пришло воспоминание о дурацкой игре в комнате близнецов. Тишина «Норы» и глупое «действие»-поцелуй, исполнения которого она, чего скрывать, очень хотела. Но поцелуя не случилось, и Фреду с тех пор она вряд ли стала нравиться больше. Он просто разыгрывает её, как и любого, кто окажется слишком доверчив и восприимчив. А поэтому нужно поскорее заснуть и выкинуть из головы очередную хулиганскую попытку Фреда задобрить старосту, поймавшую его за проделкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.