ID работы: 10913449

Безупречная репутация

Гет
PG-13
Завершён
893
Размер:
135 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
893 Нравится 276 Отзывы 279 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:

***

      Несколькими днями ранее.       Едва удерживая в руках бумажные пакеты со всякой снедью, которую удалось выпросить у домовиков на кухне, Фред и Джордж ввалились в Общую гостиную. Без помощи Ли было трудновато дотащить всё незаметно, но их приятель схлопотал отработку у Снейпа и проводил вечер в окружении нечищеных котлов. У Фреда уже кончились шутки на эту тему, а вот аппетит только разыгрался из-за запахов разной еды. Кое-кто из учеников оставил им с Джорджем заказы, и близнецы принялись доставлять их, снуя по комнате. То и дело слышались их восклицания:       — Тыквенные кексы для Джереми Редфорда!       — Сырные палочки для Молли Барлоу!       — Малиновый тарт для-я-я… кто же этот счастливчик?       Передав пару бутылок яблочного сока и сэндвичи компании шестикурсников у камина, Фред внезапно осознал, что не слышит недовольные комментарии Гермионы. Уж она бы точно выразила своё недовольство тем, что близнецы Уизли эксплуатируют крошек-домовиков, требуя у них еду. Он огляделся по сторонам, но заметил лишь Гарри, Рона и Джинни, сидевших в углу. Гермионы с ними не было. Странно.       Оставив Джорджа болтать с Алисией и Кэти, Фред подошёл к ребятам.       — Угощайтесь, — любезно предложил он, усевшись рядом с сестрой и поставив пакет на стол, прямо на учебники Гарри и Рона.       Мальчишки усердно думали над домашним заданием, но, судя по чистым пергаментам с одной только обозначенной темой, дела у них без Гермионы не шли. Фред тут же озвучил свою мысль, закинув в рот хрустящие шарики.       — Гермиона на дежурстве с Терри Бутом, — объяснил Гарри, отодвигая свой пергамент от еды.       — Странно, мы с Джорджем их не видели.       — Зато не на этих своих «дополнительных», — отметил Рон, что-то писавший, закрывшись рукой.       Наклонившись, Фред разглядел, что он вывел на обрывке пергамента: «Как дела? Не хочешь острых шариков?» Затем, скомкав его, ловко метнул в сторону Лаванды, болтавшей с Парвати по соседству. Джинни закатила глаза.       — Твои навыки общения с женским полом просто бесподобны.       — Моя школа, — ухмыльнулся Фред.       Он, Рон и Джинни проследили за тем, как Лаванда развернула бумажку. Завеса её светлых волос скрывала лицо и реакцию на неожиданное послание.       — Спорим, не подойдёт? — шепнула Джинни.       — На что спорим? — поинтересовался Джордж.       Он нахально уселся рядом с Гарри, шурша своим пакетом с оставшейся едой.       — Рон пытается подкатить к девчонке.       — Джордж, по-братски, дай галлеон.       — Вы не могли бы заткнуться? — шикнул на них Рон.       Фред завис на полуслове, так как Лаванда поднялась с дивана и подошла к ним. Небрежно опершись о напряжённое плечо Рона, она наклонилась и зачерпнула горсть хрустящих шариков.       — Мои любимые! Как ты узнал? — кокетливо спросила девушка, обернувшись к Рону.       — Да я, я так, просто предложил лишнее, — брякнул тот.       Джинни очень громко хлопнула ладонью по лбу, Гарри дёрнулся — видимо, пытаясь сдержать смех — и опрокинул чернильницу. Фред и Джордж переглянулись и снова уставились на Рона, лицо которого начало стремительно равняться цветом со стенами гостиной.       — Очень мило, — сухо ответила Лаванда.       Она сжала шарики в руке, и те превратились в крошево, засыпавшее пергаменты и учебники. Этой же рукой девушка взъерошила волосы Рона, после чего ушла обратно к Парвати.       — М-да, Ронни, тебе нужна практика, — пробормотал Джордж.       — Только еду перевела, — проворчал Фред, с сожалением уставившись на остатки острых шариков.       Рон опустил голову и принялся вытряхивать остатки крошек из рыжей шевелюры.       — А что я-то?       — Поучись у Гермионы, — игриво посоветовал Джордж. — Оказывается, ей куда лучше даётся общение с противоположным полом.       — Джордж! — прикрикнула Джинни. — Давай только без этих глупых сплетен.       — Кстати, о Гермионе, — подключился Фред. — Кажется, эти шутки про Крама приняли интересный оборот.       — Столько свиданий! Девчонка с головой ударилась в пубертат, — фыркнул Джордж и тут же получил подзатыльник от брата-близнеца.       — Я уже несколько раз говорил ей, что с этим пора завязывать, — сообщил Рон.       — Думаешь, она не пытается? — огрызнулась Джинни. — Ей сейчас нелегко. А Гринграсс только ухудшила ситуацию.       — Меня уже несколько ребят спрашивали, могу ли я уговорить её позаниматься с ними, — сказал Гарри.       — Она всем отказывает, — не без гордости отметил Рон. — Но те всё равно липнут. Клянусь, я заряжу в глаз следующему, кто к ней подойдёт.       — Но у неё прктически не было дополнительных, — продолжил Гарри. — В последний момент все, с кем она договаривалась, просто не появлялись.       — Вот удивительно, — довольно ухмыльнулся Фред.       — Могу поспорить, они и не появятся, — прибавил Джордж.       — Вы-то откуда знаете? — поинтересовался Рон.       Близнецы переглянулись с Джинни, выдавая себя и сестру с головой.       — Может, скажем им?       — Конечно, скажете, — кивнул Гарри, бросив испорченный чернилами пергамент.       — Вообще-то это была идея Джинни, — начал Фред.       — И энтузиазм Фреда, — поддел Джордж.       — Что вы натворили?       — Скажем так: сорвали её занятия.       — В этот раз — на пользу делу, — тут же добавил Фред.       — Каким образом? — уточнил Гарри.       — Ну-у… — Фред призадумался, затем начал загибать пальцы, услужливо подставленные Джорджем. — Биллингсби рискнул угоститься тыквенным пирогом, который я случайно забыл на парте, когда выходил в коридор.       — Кто же знал, что он испортился? — отметил Джордж.       — Торчер заблудился на седьмом этаже, когда перепутал лестницы.       — Эти лестницы такие непредсказуемые!       — Гилсон вместе с нами угодил на отработку.       — Снейпу не зашло его взорвавшееся зелье.       — У Моррисона появился сильный кашель.       — Возможно, из-за пакетика с перцовым порошком, который лопнул у Фреда в сумке на травологии.       — Уитмор повстречался с навозной бомбой и не пережил такого пятна на своей репутации.       — Наверняка не один час провёл в ванной комнате!       — Таунсенд пропустил удар мячом на тренировке. Хорошо хоть шлем не забыл надеть.       — И вот к этому мы абсолютно непричастны! Мы же не в команде Когтеврана.       — На редкость удачное стечение обстоятельств.       — Хватит! — потребовала Джинни, когда Фред начал загибать пальцы на второй руке Джорджа. — Это всё не так уж и безобидно. И вы хоть понимаете, что если Гермиона об этом узнает…       — Сейчас она не должна об этом узнать, — тут же заявил Фред. — Я сам ей расскажу, когда она… остынет и будет готова к такой информации. Но, согласитесь, это помогло заткнуть некоторые болтливые рты.       — Тише! — шикнул Рон. — Гермиона вернулась.       Вся компания принялась усиленно делать вид, что каждый чем-то занят. Гарри и Рон взялись убирать чернила, пролившиеся на стол, пергаменты и ковёр, Джинни сложила учебники, Фред и Джордж зашуршали пакетами с едой. И когда Гермиона подошла, её встретили совершенно невинные лица друзей.       — Будешь? — предложил Фред, подвигая к севшей напротив старосте пакет с едой. — Там остались сырные палочки и к ним чесночный соус.       — Опять устроили набег на кухню? — прищурилась девушка.       — Всё ради тебя. Ты ведь наверняка очень голодна после дежурства.       Чуть поколебавшись, Гермиона нырнула рукой в пакет.       — Представляете, — начала она, методично обмакивая палочку в соусе, — Терри так просил старосту школы, чтобы нам назначили парное дежурство, а в итоге не смог на него прийти.       — Да ты что?       Фред подался вперёд, приложив правую ладонь к щеке, и удивлённо захлопал глазами.       — Что же с ним случилось?       — Ничего, — пожала плечами Гермиона, — буквально за час выяснилось, что ему нужно проконсультироваться с Флитвиком по своему парному проекту. Ну и я тогда тоже подменилась с Ханной Аббот. Так и знала, что вы забьёте на домашку в моё отсутствие, — пожурила она Гарри и Рона.       — Может, не сегодня? — умоляюще протянул Рон.       — Хватит лениться, Рон! Я сейчас возьму свои конспекты и спущусь.       Съев ещё пару палочек, Гермиона унеслась в спальню. Фред проводил её долгим взглядом. А Джинни, дождавшись, когда хлопнет дверь, тут же накинулась на братьев.       — Вы и с Терри что-то сделали, да?       — Нет! — хором ответили близнецы.       — Я с ним просто поговорил, — признался Фред. — Объяснил, что не стоит подкатывать к Гермионе. Он на самом деле толковый парень и, оказывается, просто хотел поболтать с ней насчёт нумерологии.       — Но на этом всё, — настояла Джинни. — Я, конечно, просила вас о помощи, но не о такой же! А если кто-то пострадал из-за вас?       — Джинни, мы были очень осторожны, — объяснил Джордж. — И ни с кем не переборщили.       — А стоило бы, — недовольно отметил Фред. — Ты бы слышала, что они болтают в мужских туалетах…       Он снова замолчал, так как вернулась Гермиона. Сев рядом с ним, она доела палочки, обмакивая их в соусницу, которую Фред придерживал для неё, и после, вытерев руки о протянутую им же салфетку, взялась за домашнее задание Гарри и Рона.       — Слушай, а как вчера прошло твоё свидание с Уитмором? — спросил Фред, развалившись на диване.       — Просто превосходно, — пробормотала Гермиона, не отрываясь от чернового пергамента Рона, украшенного кляксами. — Он был очень мил.       «А ещё не явился, как и все остальные», — подумал Фред.       Заставая Гермиону в Большом зале, Общей гостиной или на занятиях ОД, он часто подкалывал её, спрашивая о том или ином парне, который точно не мог быть с ней на «занятиях». Их с Джорджем план по отваживанию слишком уж настойчивых ребят работал безотказно, но Гермиона — видимо, чтобы досадить ему — продолжала уверять, что встречалась с каждым из тех, кого удалось устранить.       Фред догадывался, что всё это отчасти чтобы доказать ему, что она пользуется популярностью. Каждый раз при этом она напоминала ему все его шутливые замечания насчёт того, что ребята стараются держаться от неё подальше. Но на самом деле Фред просто сам хотел быть ближе к ней, только не знал, как это сказать. Раньше все его предложения прогуляться она считала шутками, и приглашение на хэллоуинскую вечеринку стало последней каплей. Именно после этого он понял, что она не может воспринимать его всерьёз. Считает, что не нравится ему. Если бы она только знала…       Ему хотелось свернуть шею каждому, кто разносил о ней грязные слухи. Может, сначала это и было забавно — уверять всех и его тоже в том, что в её личной жизни всё прекрасно, и Фред даже немного подыгрывал ей, отпуская шуточки. Но Джинни, Гарри и Рон правы: в какой-то момент ситуация приняла опасный, неприятный оборот. Гермиона наверняка сама всё понимала, просто не знала, что с этим делать.       Проверка черновиков затянулась, а разговор не клеился. Джинни, зевая, ушла спать, Джордж вскоре последовал за ней. Да и сам Фред чуть не задремал, слушая, как ребята болтают. Среди их голосов и скрипа перьев он безошибочно вычленял мягкие, но настойчивые объяснения Гермионы, а, прищурив глаза, наблюдал за тем, как она проверяет писанину своих приятелей.       И кто бы в здравом уме мог поверить, что слухи о ней — правда? Она же обычная девчонка, милая, слегка заносчивая, но очень честная. Как вообще можно было приходить к ней на занятия, надеясь на нечто большее? И как она справлялась с этими настойчивыми ухажёрами? Фреду хотелось надеяться, что с ней всё в порядке. Насколько он мог знать из рассказов Джинни, Гермиона нашла какой-то способ держать всех, с кем занималась, в руках. Надо будет обязательно расспросить её позже, когда всё это закончится. Ну или немного проследить за ней, осторожно и незаметно.       — Фред, иди-ка в спальню, — донеслось сквозь марево сонных мыслей.       Приоткрыв глаза, он понял, что Гермиона легонько потрясла его за плечо, вырывая из сонных грёз.       — Ты почти спишь, — пояснила девушка. — Да и мы уже заканчиваем. Доброй ночи.       Фред кивнул и поднялся с дивана, собрал пустые бумажные пакеты и донёс к урне. Всё это время он чувствовал на себе пристальный взгляд Гермионы и широко улыбался, зная, что она этого не видит.

***

      Сейчас.       До отбоя оставалось ещё полчаса, и по дороге в коридорах Гермионе и Фреду встречались опаздывающие в гостиные ученики. От голода сводило желудок, и Гермиона вынуждена была признать, что идея зайти на кухню была не самой плохой. Фред то и дело оглядывался на неё, проверяя, не сбежала ли его спутница, но теперь ей и самой не терпелось чем-нибудь перекусить. Уверенно шагавший рядом, он так ловко ориентировался в коридорах, словно в Хогвартсе для него не было никаких неизведанных уголков. Это восхищало. Сама Гермиона до сих пор умудрялась находить необычные пути, чтобы добираться из класса в класс — когда переходила между этажами по другим лестницам или сворачивала в незнакомые коридоры.       — Что хотела МакГонагалл? — поинтересовался Фред по пути. — Отчитывала за то, что ты чуть не попалась вместе с нами?       — Почти, — вздохнула Гермиона. — Давай не будем сейчас об этом.       Она выглядела расстроенной, и Фред не стал настаивать.       — Пойдёшь со мной? — спросил он, стоило им нырнуть в нишу возле входа на кухню.       — Давай я лучше покараулю, — предложила Гермиона. — Не хотелось бы нарваться на неприятности, сам знаешь.       Фред кивнул и скрылся за дверью, но тут же высунулся оттуда.       — Что тебе взять? Может, белый пудинг? Или «фруктового дурака»?       — Откуда ты знаешь? — удивилась Гермиона.       — Твои привычки не меняются, — ухмыльнулся Фред и снова исчез. Поджидая его, Гермиона улыбалась. Надо же, он знает, что ей нравится! Как иронично, что название полностью соответствует самому Фреду. «Фруктовый дурак», подумать только. Она никогда не задумывалась над тем, как перекликается название этого десерта с характером Фреда.       В коридоре послышались шаги, нарушившие ход приятных мыслей, и Гермиона достала палочку. Пара секунд — и перед ней возникло недовольное лицо Захарии Смита.       — Что ты здесь делаешь? — спросил он, прищурившись.       — Я… дежурю, — ничего умнее в голову не пришло.       Естественно, он ей не поверил.       — Сегодня дежурят Эрни и та слизеринка, — возразил Захария. — Снова пытаешься просвещать домовиков? Притащила им свои дурацкие шапочки?       — Послушай-ка, Захария…       — Или, нет-нет, подожди. Ждёшь Патрика? — Юноша неприятно ухмыльнулся. — Ну и как прошло ваше занятие? Он говорил, что будет сидеть с тобой в библиотеке и попробует уговорить на ночную прогулку. Значит, ему это удалось?       — Мы только занимались, не понимаю, о чём ты…       — Ой, да не прикидывайся, — отмахнулся Захария. — Всей школе известно, чем ты и с кем занимаешься. Примерная староста пошла по рукам, как трагично! Пожалуй, дождусь Патрика с тобой, хочу поздравить с победой. — Он придвинулся ближе к Гермионе, наставившей на него палочку. — А может, ты и со мной позанимаешься, а? Что тебе терять?       Гермиона еле сдерживалась, чтобы послать в него какое-нибудь заклинание. Останавливало лишь то, что в любой момент мог появиться кто-то из его однокурсников — или Фред.       — Значит, не хочешь? Я и сам могу всем рассказать, что у нас с тобой было, — ухмыльнулся Захария. — Как ты думаешь, кому из нас поверят?             Его слова напомнили насмешку Дафны Гринграсс. «Ты думаешь, что кто-то поверит тебе?»       — Ну же, соглашайся, — протянул Захария, придвинувшись ещё ближе. — Тебе понравится, обещаю. А вот насчёт себя я не так уверен.       Он потянулся к Гермионе и она сильно его оттолкнула, а затем наставила на него палочку, почти упираясь ею ему в грудь. Эту сцену и застал Фред, появившийся из кухни с большим пакетом еды. Глаза у Захарии удивлённо расширились.       — Ну на-адо же! Уизли!       — Гермиона, что происходит? — спросил Фред, неприязненно косясь на Захарию.       — И когда это ты всё успеваешь? — продолжал издеваться тот. — То Маклагген всем в уши льёт, как замечательно прошло ваше свидание с горой учебников, то Льюис хвастается, что тискался с тобой на трибунах, то Роббинс болтает, будто ты ему показывала Выручай-комнату…       — Хватит!       Фред бросил пакет на пол и кинулся к Захарии, но тот, рассмеявшись, нырнул в ближний проход.       — Не надо! — крикнула Гермиона, испугавшись того, что Фред может с ним сделать.       К счастью, Фред почти сразу же вернулся, недовольно лохматя волосы.       — Улизнул к себе в гостиную, — буркнул он, поднимая пакет. — Пошли отсюда.       Сгорая со стыда, Гермиона последовала за Фредом. Она не знала, что ему сказать. Но Фред заговорил сам, стоило им выйти в широкий, освещённый факелами коридор.       — Я до него ещё доберусь, — пробормотал он. — Что за чушь он там нёс?       — А то ты не знаешь, — расстроенно ответила Гермиона. — Об этом все болтают. Про то, что я…       Дыхание перехватило, а горло сжало, и Гермиона с ужасом поняла, что вот-вот расплачется от обиды и ярости. Наглые слова Захарии до сих пор звучали в ушах. Ещё и Фред всё это услышал, всю эту похабщину. Фред, на мнение которого ей не было плевать! Она кинула быстрый взгляд на его мрачное лицо и отвела глаза, не решаясь продолжить.       — Да, я знаю, — кивнул Фред. — Хочешь об этом поговорить?       «О, ну конечно! Поговорить! Когда даже думать об этом невыносимо. А если ты снова возьмёшься за свои шуточки…»       Гермиона попыталась уйти вперёд по коридору, но Фред её нагнал и заставил остановиться, положив ладони на вздрагивающие плечи.       — Почему ты им это позволяешь? — тихо спросил он. — Почему ты позволяешь им врать, да ещё и выставляя тебя в таком свете? Захотелось из лучшей ученицы школы стать героиней похабных сплетен?       — Врать? — переспросила Гермиона.       — Хочешь сказать, что эти придурки говорят правду?       — А ты что, не веришь в эти сплетни?       Она боялась услышать утвердительный ответ, который мог всё разрушить. Всё, что только начинало между ними зарождаться.       — Не-а, — безразлично ответил Фред.       — Это ещё почему? Все поверили, даже МакГонагалл, — горько прибавила Гермиона.       Фред легонько постучал по её плечу, прося повернуться к нему, но она не смогла, мучительно сгорая от стыда. Всё зашло так далеко, слишком далеко, и она не знала, как выпутаться из паутины, которую сама же и сплела.       Не считаясь с её нежеланием поворачиваться, Фред обошёл девушку и остановился перед ней, аккуратно отвёл ладони от покрасневшего лица и заставил посмотреть на себя.       — А я вот не верю, Гермиона. Потому что знаю, из каких ты девчонок, — улыбнулся Фред. — Не думай, что твоя «безупречная репутация» способна меня обмануть. Потому что для меня ты до сих пор остаёшься той девчонкой, которая была готова солгать ради меня, и которую я боялся поцеловать так сильно, что решил попросить её солгать. Всё ведь началось именно с этого, да? С маленькой лжи, зашедшей слишком далеко.       Не зная, как ответить, Гермиона просто кивнула, не отводя взгляда от глаз Фреда. В какой-то момент он заслонил собой весь коридор, потому что потянулся и обнял её, пряча от грязных слухов, зудевших в ушах и прилипших к коже. Его подбородок легонько коснулся её макушки, успокаивая.       — МакГонагалл сказала, что всё надо прекратить. А мне теперь никто не верит, — бормотала Гермиона ему в шею. — Я пыталась говорить с остальными, просила их сказать всем, что это неправда, но согласился только Невилл. Остальные не хотят выглядеть дураками.       — Вообще-то нет ничего страшного в том, чтобы выставить себя на посмешище. Я вот профессионально занимаюсь этим каждый день.       У Гермионы вырвался глухой смешок.       — Амбридж вызывает меня на дисциплинарное слушание. Может дойти даже до отчисления. А я не знаю, что теперь делать!       На глаза снова навернулись слёзы, и Фред принялся осторожно покачивать Гермиону, пытаясь успокоить.       — Знаешь, — сказал он, — у меня есть отличный способ развеять все слухи. Могу помочь, если ты мне доверишься.       — Хочешь всем им скормить Обморочные орешки? — спросила Гермиона, не поднимая головы.       — Боюсь, наших запасов не хватит, — усмехнулся Фред. — Нет, есть другой способ, и если довести его до ума, то всё получится.       Гермиона неохотно вывернулась из его объятий.       — Я не хочу тебя впутывать во всё это. И вообще никого из моих друзей.       — А я уже впутался, — пожал плечами Фред. — Ещё тогда, во время той глупой игры. Тебе не обязательно справляться со всем в одиночку. Дай помочь.       — Сначала скажи, что ты хочешь сделать.       — Не сейчас. Сначала мы вернёмся в Общую гостиную и всё обсудим там. Кстати, осталось всего пять минут до отбоя. Так что, ты согласна?       — Согласна, — шмыгнула носом Гермиона.       Фред вернулся за пакетом, который оставил на подоконнике, затем взял свободной рукой руку Гермионы и повёл девушку за собой. До гостиной им удалось добраться без происшествий, и они нырнули в её тихий полумрак. Почти все ребята уже разошлись по спальням, а портреты сонно посапывали на своих местах. Фред стащил покрывало с одного из диванов и расстелил его возле камина, затем они с Гермионой принялись выгружать на него еду и после разместились, подложив под спины подушки.       Фред задумчиво наблюдал за тем, как Гермиона доедает свой десерт. У него в голове мелькали все те сцены, которые раздражали и интриговали одновременно. Откуда-то ведь эти слухи пошли, только в чём же правда? Словно разгадав его немой вопрос, Гермиона начала рассказывать, как всё было на самом деле. Фред слушал внимательно, не перебивая и в нужные моменты доливая ей тыквенный сок в стаканчик. Наконец-то стена воздвигнутого ею вранья рушилась, и они оба испытывали от этого облегчение.       На истории с Кормаком Фред не выдержал и расхохотался.       — Только ты могла заставить тех, кто рассчитывал на секс, вместо этого зубрить учебники! Хотел бы я увидеть физиономию Маклаггена при таком повороте событий.       — Я бы в жизни не поверила, что человеческое лицо может выражать столько удивления! — фыркнула Гермиона. — Это, конечно, вовсе не смешно.       — Конечно, не смешно. Это гениально! — Фред придвинулся ближе. — А я-то беспокоился и хотел караулить каждое твоё занятие.       — Значит, этим ты и занимался, когда подглядывал за нами с Патриком?       — Просто совпадение, — ухмыльнулся Фред. — Но я рад, что ты можешь за себя постоять.       — Просто мне везло, — вздохнула Гермиона и продолжила рассказ.       На моменте с Теодором и Дафной у неё предательски охрип голос, но Фред ободрительно кивнул и пробормотал что-то насчёт Амортенции. Он также пригрозил, что потолкует с Захарией Смитом и запретит ему появляться на собраниях ОД, но Гермиона отговорила его от этого, не желая, чтобы эта история привлекла лишнее внимание, в том числе преподавателей.       Закончив, она смущённо взглянула на Фреда.       — Ты, наверное, думаешь, что я полная идиотка, — пробормотала девушка.       — Ну где же ты полная? Вон тощая какая. — Фред шутливо приподнял её руку, поглаживая за запястье. — Нет, Гермиона, ты очень умная. Когда не пытаешься впечатлить всю школу чем-то кроме своих знаний.       — Значит, только умная?       — Порой даже до гениальности. И симпатичная — по-своему.       Гермиона шутливо его толкнула.       — Особенно сейчас.       — О. — Она замерла, затем нерешительно уточнила: — Это значит, что я тебе нравлюсь?       — Беру свои слова о твоей гениальности назад, — хмыкнул Фред. — Конечно, нравишься. И уже давно.       Так просто, без насмешки и тайного смысла, открыто и честно. Гермиона улыбнулась, её глаза засияли, молчаливо подтверждая, что и Фред был ей симпатичен. Он вздохнул с облегчением, зная, что ему поверили. Кто бы мог подумать, что лучший способ признаться — быть самим собой?       — Где же ты был раньше? — грустно улыбнулась Гермиона.       — Наблюдал за шоу и не решался подойти.       — Если бы подошёл, его бы не было.       — Ошибки — тоже опыт, — философски отметил Фред. — Но тебе правда не стоило устраивать весь этот балаган.       — Не балаган, а розыгрыш!       — Розыгрыш — это когда смешно, а не когда тебя вызывают на слушание.       — Кто бы говорил, — буркнула Гермиона.       Наевшись, она расслабилась, и ей действительно начало казаться, что ситуацию удастся выровнять и выкрутиться из затруднительного положения, в котором она оказалась. Вот только как Фред собирается с этим помочь?       Гермиона немедленно озвучила свой вопрос.       — Ну, у нас с Джорджем есть одна интересная разработка, прямая противоположность Удлинителям ушей. Мы её немного доделаем и разместим в нескольких уголках Хогвартса. От тебя потребуется только продумать речь, которую услышит вся школа.       — Вся школа? — изумилась Гермиона. — Но как вы…       Фред приложил палец к её губам.       — Позже. Просто доверься мне, ладно?       Гермиона покорно кивнула, и Фред отстранил ладонь. Угасающее каминное пламя бросало на его лицо косые блики, наполовину погружая в тень, наполовину оставляя на свету, плясало у него в глазах и на рыжих волосах. Его дремотный взгляд остановился на её губах.       — Может, это не самый удачный момент, но я всё же спрошу. — Фред слегка подался вперёд. — Можно тебя поцеловать? Не из-за глупой игры, а потому что я действительно хочу это сделать.       Он замер в нескольких дюймах от её лица. Достаточное расстояние, чтобы она могла потянуться или оттолкнуть. К его удивлению, Гермиона покачала головой.       — Не сейчас. Не так. Сначала я хочу во всём разобраться, а не усложнять своё положение. — Её разочарованный вздох вызвал у него улыбку. — Но я возьму на заметку твоё желание.       — Понимаю. Внеси его в свой список где-нибудь между свержением Амбридж и сдачей экзаменов.       Гермиона рассмеялась и поднялась на ноги. Тикающие стрелки часов напоминали, что уже пора ложиться, а парочка слишком задержалась, увлёкшись разговором. Но уходить не хотелось ни ей, ни ему.       — Обязательно. Но теперь нам пора по спальням.       — Спокойной ночи, Гермиона. Мы с моим самомнением будем ждать.       Улёгшийся на бок Фред провожал Гермиону взглядом, пока она поднималась по ступням к женским спальням. Остановившись на лестнице, девушка обернулась.       — И спасибо за то, что спас меня от отработки.       — Ты же будешь меня навещать? Каждое воскресенье в библиотеке, в день Хогсмида, — напомнил Фред. — Или я возьму старину Патрика в заложники.       — Я подумаю, — поддразнила Гермиона, скрывшись в спальне.       Фред перевернулся на спину и ухмыльнулся потолку, белизна которого пестрела следами от хлопушек и фейерверков, которыми они с Джорджем развлекали сокурсников. Что ж, теперь у него не осталось никаких сомнений во взаимной симпатии. А ожидание только придавало остроты моменту. Всему своё время, разве не так говорила сама Гермиона?

***

      Накануне дисциплинарного слушания Гермиона и Джинни сидели в Общей гостиной вместе с другими девчонками. Пока Гарри и Рон устроили себе дополнительную тренировку, Гермиона в который раз продумывала, что скажет комиссии. Джинни подле неё подогнула ноги и рассматривала фотографии, сделанные Колином Криви на вечеринке. Лаванда и Парвати развлекались составлением гороскопов, Фэй и Келла оформляли альбом, забирая у Джинни особенно удачные кадры.       — О, смотри, это за секунду до того, как Роджер Дэвис открыл чудо-хлопушку, — расхохоталась Фэй. В руках у неё было колдофото, на котором капитан когтевранской команды вместе с Симусом Финниганом дёргал за ленту. — А вот после. — На следующем кадре они же уставились друг на друга с чёрными от сажи лицами. — Обязательно вклею на страничку «Гордость школы» рядом с пьющим Гарри Поттером.       Поверх плеча Фэй Джинни задумчиво посмотрела на кадр с Гарри, который как раз отпивал из бутылки во время карточной игры с когтевранцами.       — А вот и Невилл! Смотри, какой милашка.       Келла протянула подруге фото, на котором Невилл ликующе вскинул руки после выигрышной партии в пив-понг, да так сильно, что свитер оголил его живот.       — Заслуженное место в «Наших победах», — отметила Фэй и вложила фото на нужную страницу.       — Кажется, Невилл нашёл себе девушку, — сообщила Лаванда, оторвавшись от гороскопа. — Я сама слышала, как после занятия ОД он предлагал Ханне Аббот пойти с ним в Хогсмид.       — Будут болтать про пестики-тычинки? — усмехнулась Парвати.       — А я видела, как Дин Томас и Сьюзен Боунс обнимались во дворе, — присоединилась Келла. — Амбридж тоже видела и сняла с них пару баллов.       — А разве Дин не подкатывал к Юджинии? — поинтересовалась Фэй.       — По-моему, он гулял в прошлые выходные с Лианной.       — А Ромильда Вэйн, кажется, уже отошла от своей влюблённости в Гарри. Джинни, ты, случайно, не заколдовала её?       Девчонки рассмеялись, а Джинни глубоко вздохнула.       — Подумать только: вместо свидания с Майклом сижу здесь с вами, словно у меня тоже нет парня.       — Эй! — возмутилась Гермиона.       — Ладно-ладно, я рада, что ты завязала с «занятиями». — Джинни повернулась к старшекурсницам. — Но почему у вас при ваших успехах никого нет?       — После истории с Гермионой мы как-то разочаровались в парнях, — вздохнула Фэй. — Куда ни глянь — одни придурки.       — Хотя, если поговоришь со своим братцем, у Лаванды появится дружок, — поддела Парвати.       — С которым из них? — усмехнулась Джинни. — Предупреждаю: Фред уже занят.       Гермиона нервно чиркнула карандашом в блокноте, где набрасывала завтрашнюю речь.       — Это кем же? — спросила Парвати.       — Отработками, — расхохоталась Джинни, а затем лукаво взглянула на Гермиону. — Его заперли в библиотеке на все выходные вплоть до Рождества.       — Значит, наша староста будет единственной девушкой, которую он видит чаще, чем мадам Пинс.       — Может, в этом и был его коварный план, — пробормотала Гермиона.       — А что Джордж? Он с кем-нибудь встречается? — продолжала расспросы Парвати.       — Это не для меня, а для сестры, да?       — Падма правда интересуется!       — Кажется, кто-то рассказывал, что Джордж часто задерживается после тренировок вместе с Алисией.       — Спиннет? Она же тощая, как метла. Что он в ней нашёл?       — Привычные очертания!       Потянувшись, Джинни запустила в смеявшихся Фэй и Келлу диванной подушкой.       — Не говорите так, — пригрозила девушка. — Она очень даже хорошенькая. К тому же отличная спортсменка и неплохо варит яды.       — Совет им да любовь, — язвительно отозвалась Келла.       — Ну а Рон? — не унималась Парвати.       — Рон безнадёжен, — наконец, присоединилась к разговору Лаванда. — У нас ничего не выйдет.       — Это ещё почему?       — Потому что я — Близнецы, а он — Рыбы, — трагично заявила Лаванда.       В доказательство девушка потрясла своим блокнотом, обклеенным блестящими зодиакальными созвездиями. Все соседки по комнате знали, что она составляет в нём гороскопы и ведёт дневник сновидений.       — Я уже всё рассчитала, а профессор Трелони помогла составить натальные карты. У нас плохая совместимость. Я слишком ветреная, а он — слишком слабовольный. А если учитывать наши асценденты…       — Просто он — Рыбы, а ты — дура, — съязвила Келла. — Почему ты вообще веришь в такую чушь?       — Гороскопы — это не чушь! — оскорбилась Лаванда. — И, потом, сами видели: он абсолютно не умеет вести себя с девчонками.       — Ты бы помогла ему как-нибудь с прорицаниями, Лаванда, — посоветовала Джинни, — может, узнала бы кое-что новенькое.       — Некоторым ребятам нужен толчок, — согласилась Фэй.       — А в случае наших однокурсников нехилый такой ба-бах, — взмахнула руками Парвати.       — А твой-то парень где? — поинтересовалась Келла у Джинни.       — У МакГонагалл, — вздохнула девушка, продолжая перебирать движущиеся фотокарточки. — Но как-то не верится, что Майклу пришлось задержаться на консультацию. Он ведь отличник, прямо как ты, Гермиона.       — Ещё и красавчик, — добавила Парвати.       — И мало с кем встречался, — прибавила Лаванда.       — Неужели даже у таких ребят есть недостатки? — разочарованно протянула Фэй. — Вот почему не бывает идеальных парней?       — Они все в книжках. Почитайте на досуге, — посоветовала Гермиона.       — Создай себе недостижимый идеал, — фыркнула Джинни. — Прямо как ты.       — А что поделаешь? — Гермиона потянулась и уселась поудобнее напротив заинтересованных соседок по комнате. — Где ещё встретишь такого рыцаря без страха и упрёка, как Айвенго? Олицетворение идеалов чести и верности. Или настоящего джентльмена, как мистер Дарси? Способного на сильные чувства и бескорыстную помощь. Или…       — Или Локонса, который оказался тем ещё обманщиком, — рассмеялась Джинни.       — Это исключение! — хором возразили Парвати, Лаванда и Гермиона.       — Я могу перечислить с дюжину других положительных мужских героев, — прибавила последняя. — Мартин Иден, Ретт Батлер, Ральф де Брикассар…       — Убедила! — перебила Джинни.       Задумавшись, девушки разочарованно вздохнули.       — Да уж. Нашим ребятам до них далеко. Вспомнить хоть Маклаггена, который зассал сказать правду, да, Гермиона? И Йена Миллера, который вообще предложил заплатить тебе за молчание.       — Или Забини, который подкатывает ко всему, что движется.       — Возможно, даже к Малфою.       — Или Захария Смит, у которого язык что твоя метла.       — Или подкаблучник Нотт.       — И Патрик Хэмпси, который скорее будет встречаться со своим отражением в зеркале.       — Вы будете продолжать до утра? — ворчливо прервала их Гермиона.       То, как девочки неодобрительно отнеслись ко всем, кто продолжал врать насчёт неё, грело сердце. Конечно, соседки по комнате продолжали подкалывать Гермиону — теперь уже насчёт её вранья, но в то же время отнеслись к ситуации с понимаем. В конце концов, их позабавило то, как ловко Гермиона обвела каждого из парней вокруг пальца на их «свиданиях». По мнению Парвати, они это заслужили. По мнению Фэй, этого не заслужила сама Гермиона. А по мнению Лаванды, этот розыгрыш можно было бы продолжать и дальше, чтобы всем веселее жилось и был простор для воображения.       — Может, и правда про идеальных мужчин только пишут? — уныло произнесла Фэй.       Словно в подтверждение её словам, Дин и Симус громко заулюлюкали: Кормак, видимо, рискнул угоститься у них Канареечной помадкой близнецов Уизли и оброс пышными перьями. Под хлопки старшекурсниц он принялся скакать с кресла на кресло, размахивая оперившимися руками и издавая воинственный клич. А Джордж, Эндрю Керк и Джек Слоупер, вскочив со своих мест, взялись выпускать снопы разноцветных искр. И всю эту вакханалию сопровождал дикторский голос Ли.       — А-а, внимание, сейчас мы имеем редкую возможность видеть поведение самца дикого грифона в брачный период. Заметьте, как призывно он размахивает руками и выпячивает грудь, чтобы произвести впечатление на особей противоположного пола. Своими криками он объявляет о готовности размножаться… Эй-эй, крылья прочь от Анджелины!       — Именно, — сухо прокомментировала Джинни. — Про таких только пишут. Придурками мы можем любоваться лично.       Фэй нахально вырвала листок из блокнота Парвати, который та оставила на столике. Засмотревшись на то, как Кормак убегает от Ли, Парвати не заметила пропажу.       — Составишь мне список для чтения? — попросила Фэй Гермиону.       — О, смотри-ка, — Джинни протянула подруге кадр, где они с Фредом пили на брудершафт. — Какая милая фотка. Вы как будто влюблённая парочка. Понимаешь, почему я тебе об этом постоянно говорю?       — Это не то, чем кажется, — усмехнулась Гермиона, прикрываясь своим блокнотом.       Фэй, Лаванда, Келла и Парвати тяжко вздохнули на все лады, и впервые Джинни могла бы с ними согласиться.       — Заберёшь? Или мне отдать её Фреду? Вот он, кстати.       Проходивший мимо Фред с интересом уставился на девичью компанию. Поймав его взгляд, Гермиона улыбнулась. Они, как заговорщики, постоянно переглядывались в Большом зале и Общей гостиной и пару раз встречались, чтобы обсудить детали плана по возвращению безупречной репутации Гермионы. Без его помощи ничего бы не вышло, и она была безумно ему благодарна.       «Фред, может, не Айвенго и не Дарси, но кому они нужны, когда он рядом?»       Подмигнув девчонкам, Фред уселся возле Джорджа и вернувшегося на место Ли, а Гермиона поняла, что чересчур пристально смотрит на него, только когда Джинни потянула её за рукав.       — Эй, что между вами происходит? — с интересом спросила она. — Это то, о чём я думаю?       — Откуда я знаю, о чём ты думаешь?       Джинни сердито вздохнула.       — Ладно им, — прошептала она, указывая взглядом на болтавших между собой девчонок, — но мне-то ты можешь правду сказать!       — Я же говорила, он просто решил помочь мне завтра со слушанием.       — И ты согласилась принять его помощь? До сих пор не верю.       — Завтра увидишь. Точнее, услышишь.       Джинни покачала головой.       — Ты как будто совсем не волнуешься.       — Волнуюсь, конечно. Но… — Гермиона ничего не могла с собой поделать и снова оглянулась на Фреда. — Но теперь я знаю, что всё пройдёт гладко.       Вопреки своим словам и убеждённости, она не спала всю ночь, нервничая. Наутро даже не смогла позавтракать, а позже — пообедать, хотя друзья убеждали, что силы ей понадобятся. Гарри и Рон проводили Гермиону до старого лекционного зала, где Амбридж решила устроить дисциплинарное слушание. Утром они видели большую комиссию, вышагивавшую по школе. Некоторые из её членов с интересом заглянули в Большой зал, окончательно отбив у Гермионы аппетит.       — Что-то Амбридж не слишком довольная, — отметил при этом Гарри.       Рон расхохотался.       — Это потому что кто-то заколдовал доспехи. Они выбежали встречать комиссию, на все лады исполняя «Осёл Делайни» и, где нужно, подставляя фамилию Амбридж.       Переглянувшись, Гарри и Гермиона нервно хохотнули.       — Интересно, кто бы это мог быть? — преувеличенно задумавшись, спросил Гарри.       — Явно не твои братья, Рон, — усмехнулась Гермиона.       — Ну конечно же не они, — нарочито серьёзно кивнул приятель. — Зато теперь вся школа напевает эту песенку, а Амбридж скрипит зубами и ничего не может сделать. Не заткнёт же она нас всех!       — А где, кстати, Фред и Джордж? — спросил Гарри.       — А чёрт их знает. Возможно, закладывают взрывчатку под фундамент.       «Ты недалёк от правды», — мысленно усмехнулась Гермиона.       На короткое время ей стало легче, но нервозность вернулась, стоило подойти к дверям зала.       — Задай им, Гермиона, — пожелал Рон, прощаясь с ней в коридоре.       — Мы подождём тебя в Общей гостиной, — прибавил Гарри. — Джинни тоже будет с нами.       — А если тебя отчислят, ты даже Фреду с Джорджем нос утрёшь.       — Очень оптимистично, Рон!       Посмеиваясь, Рон обнял подругу и вместе с Гарри отошёл к колоннам, подбадривая её взмахами рук. Из-за двери показалась профессор МакГонагалл, сообщившая, что через три минуты можно будет зайти. Гермиона оглянулась на друзей, незаметно поправила на груди маленькое волшебное устройство, которое Фред передал ей вечером накануне слушания. Перед глазами встал полумрак опустевшей Общей гостиной, кружащие в воздухе перья после выступления Маклаггена и сам Фред в пижаме, объясняющий, что нужно делать с крошечной заколдованной «ракушкой».       — Спрячь это в районе, кхм, своей груди, а дальше говори громко и уверенно. В нужное время тебя услышат все.       Глубоко вздохнув, Гермиона шагнула в лекционный зал. За партами, расположенными в форме амфитеатра, расселась небольшая по своей численности комиссия, в том числе и преподаватели Хогвартса. Долорес Амбридж стояла за небольшой кафедрой, разглагольствуя о школьных порядках и своих успехах. Дверь за Гермионой закрылась, отрезая путь назад. И она направилась вперёд, готовясь отстаивать свою честь.       Ровно в час дня по всей школе разнёсся её четкий, ровный голос. Ученики поднимали головы, прислушиваясь к рассказу о том, как всё обстояло на самом деле.       — Общественное мнение бывает безжалостным, и вне социума жить невозможно, а потому приходится подстраиваться. На что только не пойдёшь, чтобы сделать жизнь более сносной. Мы так боимся быть честными, искренними с окружающими и с собой, что порой прячемся под масками. Ведь каждому по-своему страшно, что кто-то узнает его настоящего и оттолкнёт или обернёт это против него, насмехаясь и причиняя боль.       Патрик Хэмпси и Захария Смит удивлённо переглянулись, как и многие в коридоре. Голос Гермионы будто бы исходил от стен, мягко звучал в ушах. Юджиния и Лианна, сидевшие двумя этажами выше на подоконнике возле внутреннего дворика, прервали разговор, прислушиваясь.       — В общем-то, и я не исключение. Я боялась быть той, кто никому не нравится, и из-за этого стала той, с кем якобы переспала половина школы.       — Якобы! — фыркнула Дафна, выходя во двор. — Продолжает строить из себя оскорблённую невинность.       — Но как это возможно, что мы всё слышим? — удивился Блейз.       — А чего вы ожидали от этой умной ведьмы? — ухмыльнулся Теодор, лениво закуривая сигарету.       Он остался в коридоре, чтобы лучше слышать, а Драко прошёл мимо к Блейзу, забрав у Тео маггловскую зажигалку. Пэнси тоже задержалась, прислушиваясь.       — Всё началось со страха. Я боялась, что никто не способен мною заинтересоваться, и постоянно выслушивала насмешки соседок по комнате. Их слова о том, что я буду одинока до конца жизни, что мне предложат встречаться разве что в шутку, что вряд ли найдётся парень, способный выдержать мой характер. Но был парень, который действительно обратил на меня внимание, очень известный человек. Про нас с ним одно время много болтали, но не воспринимали всерьёз. И это не уменьшило количество издёвок со стороны других девчонок. Наверное, поэтому я и решила солгать о том, что мы с ним состояли в серьёзных отношениях.       Келла, Фэй, Парвати и Лаванда смущённо опустили глаза, ощущая на себе взгляды. В Большом зале они мгновенно превратились в мишень, оказавшись на видном месте. И, похоже, все понимали, что речь шла именно о них.       — А Невилл Долгопупс боялся, что его сочтут неудачником, и потому попросил меня притвориться его девушкой. И я согласилась. Нас застали в неудачный, двусмысленный момент, и после моих рассказов ни у кого не осталось сомнений в моей репутации. Даже после Невилла многие считали, что слухи о свидании со мной придадут им уверенности.       — Невилл! — удивлённо воскликнула Хана Аббот.       Они как раз пришли из теплиц вместе с образцами от профессора Стебль. Ханна остановилась в холле под огромными песочными часами факультетов, бережно сжимая в руках охапки растений.       — Это правда, — покаянно вздохнул Невилл. — Я попросил Гермиону помочь мне, и после этого всё и началось. Ты ведь после этого мной заинтересовалась, да? — и убито прибавил: — Кажется, я испортил ей репутацию.       — Глупый, — улыбнулась Ханна. — Ты тут абсолютно ни при чём. К тому же ты мне нравился ещё с первого курса, — робко добавила девушка.       — Я сильно сглупила, решив побыть той, кем не являюсь. Я заварила всю эту кашу с обманом и не могла остановиться, ведь ситуация выходила из-под контроля. Я действительно делала уроки и повторяла учебные темы с каждым, кто просил меня о дополнительном занятии. И каждого просила утверждать, что на самом деле между нами было нечто большее. Это казалось мне забавным экспериментом — увидеть, как сильно может измениться чья-то репутация всего лишь на основе слухов. Но потом эксперимент вышел за обозначенные мною границы. И я уже не чувствовала себя популярной в хорошем смысле этого слова. Я чувствовала себя грязной и использованной, особенно после поступков некоторых ребят, считавших, что могут говорить обо мне всё, что им захочется, и убеждать в этой лжи окружающих.       Теодор послал Дафне выразительный взгляд. Она же дёрнула плечом.       — С чего ты взял, что это обо мне?       — Да брось, — отмахнулся Блейз, — все мы знаем, как ты поспешила защитить честь своего Тедди, облив Грейнджер грязью.       — Она сама дала повод, — отметил Драко.       — А я послужил причиной, — добавил Теодор, докуривая сигарету.       — Я лишь хочу сказать, что, надеюсь, теперь многие убедились: не стоит бояться быть собой. И сейчас я делаю первый шаг к этому. Не надо давать обществу загонять себя в ярлыки. Если ты красавчик, то обязан переспать с каждой симпатичной девчонкой. Если ты самоуверенный шут, то не можешь быть серьёзным. Если тебя отшил понравившийся парень, то ты должна доказать всем, что на нём не сошёлся свет клином. Если ты принадлежишь к определённому классу, то не должен общаться с теми, кто, по его мнению, стоит ниже по положению. И если ты одинока, значит, ты должна встречаться с первым же встречным, а лучше с несколькими. Это такое клише. Мы должны соответствовать только собственным ожиданиям.       Слова Гермионы находили отклик не только в тех, кому они адресовались напрямую. Многие узнавали в них себя, понимая, что тоже оказались в жанровых рамках школьной жизни.       В это время Фред и Джордж сидели Общей гостиной вместе с Гарри, Роном и Джинни. Ребята внимательно слушали Гермиону, хотя близнецы перебрасывались искрящей шутихой, а Джинни писала записку Майклу.       — Она молодец, — тихо проговорила девушка. Гарри кивнул ей.       — Но как вы это сделали? — недоумевал Рон.       — Это вышло чуть сложнее, чем с поющими доспехами, — ухмыльнулся Джордж.       Что до Фреда, то он, перебросив шутиху брату, развалился на диване и прикрыл глаза. Он гордился тем, что смог помочь Гермионе, и надеялся, что её искреннее признание подействует на членов комиссии. Ну а если нет, то к её исключению они с Джорджем тоже свалят со школы. Как раз будет повод, которого они так долго искали. Но лучше бы всё получилось, как задумано. В отличие от них, Гермиона не переживёт своё исключение.       — Да, я никогда не была на настоящем свидании. С Виктором Крамом мы просто гуляли, как друзья, которыми и являемся по сей день. Между нами не было ничего серьёзнее спора о политических взглядах волшебников наших стран. Да, на самом деле я не пользуюсь популярностью, но ведь я никогда не стремилась к этому. Мне просто хотелось хотя бы немного побыть той, кто может привлечь внимание ребят. Как видите, стоило немного переборщить — и всё превратилось в балаган.       — А я знала! — торжествующе заявила Ромильда Вэйн. — Я знала, что Грейнджер врёт насчёт Крама.       — Но ты сама слышала, что они друзья, — возразила Демельза Робинс.       — Друзья, а не любовники. Мерлин, до чего же она жалкая — выдумать такую историю, потому что в её личной жизни ничего не происходит!       — Зато благодаря этой истории я узнала, например, что Кормак очень умён и умеет обращаться с магическими существами, но боится неодобрения родителей, а Невилл полон скрытого обаяния и ему нужно лишь придать немного уверенности. Я узнала, что у Ника феноменальная память на исторические даты, но недостаточно усидчивости, чтобы вызубрить теорию истории магии, а Патрику не хватает поддержки, чтобы справляться со сложными темами в зельеварении и заклинаниях. Я узнала, например, что Фред Уизли — это человек, который не только создаёт проблемы, но и помогает выбираться из них. Я узнала, что есть друзья, которые всегда останутся на твоей стороне. Что есть те, кто трусит говорить правду. И есть люди, которые способны принимать собственные ошибки и раскаиваться в них. Не судите поверхностно и будьте честны с окружающими, но в первую очередь — с собой. Вот и всё, что я хотела сказать. А теперь пришло время отвечать за свои слова.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.