ID работы: 10913546

Everything Has Changed / Всё очень изменилось

Слэш
Перевод
G
Завершён
445
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
76 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
445 Нравится 23 Отзывы 237 В сборник Скачать

Первый поцелуй

Настройки текста
Примечания:
- Том! - позвал Сириус из кухни. - Завтрак готов. Том, взъерошенный и заспанный, потому что до трех часов ночи читал с фонариком под одеялом, сонно посмотрел на Сириуса, занимая свое место за обеденным столом. - Доброе утро! - весело улыбнулся Ремус. - Утро... - пробурчал Том, наливая себе в стакан апельсинового сока. - Ну... - Сириус сел по соседству с мальчиком и тоже налил себе сока. - Что наш маленький гений читал на этот раз? Том посверлил Сириуса глазами, а затем просто взял палочку и указал ею на лежавший на общей тарелке тост. Тот послушно поднялся в воздух и аккуратно опустился на тарелку Тома. - Невербальные чары, да? - Сириус поднял брови. - А Акцио мы, насколько я помню, на четвертом курсе проходили, а, Ремус? Ремус согласно кивнул, гордая улыбка играла на его лице. Они удивлялись и восхищались каждый раз, когда Том вытворял что-то такое. Растущая магия мальчика с легкостью выполняла практически любые его желания, так что он проводил много времени, пытаясь найти границы своих возможностей. Сначала Сириус и Ремус пытались останавливать его, предупреждать о том, как опасно для мага выкладываться на полную, но Том и слышать ничего об этом не хотел. Так что они старались не вмешиваться и только поддерживали и помогали, когда их приемному сыну это действительно было нужно. Но не пошутить о заспанном виде Тома на каждом завтраке Сириус просто не мог! - Проснись и пой! - и Сириус весело подмигнул Тому. - Через часик придёт Гарри, и ты покажешь ему всё, на что способен. Том удивленно вытаращился на Сириуса, а затем хлопнул себя ладонью по лбу: он и забыл, что сегодня к ним приезжает Гарри. Каждое полнолуние Ремус и Сири отправляли Тома к Поттерам на ночь. Конечно, у Сириуса было достаточно денег Блэков, чтобы покупать мужу антиликантропное зелье, но Ремусу всё равно было намного спокойнее, если он знал, что Тома не было в доме в момент трансформации. Том очень хотел стать анимагом, но тут уж взрослые встали на дыбы. - Ты слишком мал, твоё тело еще не выросло до конца. - Горячо говорил ему Ремус. - К тому же, - добавлял Сириус. - Гарри наверняка захочет учиться анимагии вместе с тобой, но он еще не готов. Тома, конечно, безумно разозлило использование имени Гарри против него, но увещевания сработали, и Том согласился подождать хотя бы до 15, однако если Гарри вырастет быстрее, то они начнут учиться анимагии в 14. В любом случае, Том тут же принялся с бешеной скоростью поглощать яйца и тосты. - Ого! - рассмеялся Сириус. - Притормози, Том. Ты точно подавишься, если будешь есть так быстро. - Мне нужно прибраться в комнате до прихода Гарри. - ответил Том. - Мне нужен новый лунный календарь в комнату, потому что этот ужасен! Почему вы не предупредили меня о приходе Гарри этой, нет, прошлой ночью? Мои волосы - настоящая катастрофа, а ведь Гарри придет совсем скоро! Он завершил скоростное заглатывание еды, которое никак нельзя было назвать простым приемом пищи, быстро поблагодарил и убежал. - Как думаешь, нам нужно предупредить Гарри? - спросил Ремус, пряча улыбку за чашкой кофе. - Волосы Тома выглядят чуть хуже, чем обычно по утрам. - И почему ты всегда заставляешь меня принимать самые трудные решения? - оба мужчины рассмеялись. - Однако Сириус и Ремус не стали приставать к мальчикам с разговорами. Том выглядел равнодушно, когда Гарри пришел, но глаза с головой выдавали его радость. Гарри тут же подскочил к Тому и обнял его. - Ты скучал по мне? - без конца спрашивал он - Мы не виделись целый месяц! Дело было в том, что Джеймс купил Гарри путевку в летний лагерь, в котором он и сам отдыхал, когда был ребенком. Так что Гарри сильно загорел, от чего его зеленые глаза стали казаться еще ярче и красивее, а зубы - белее. На руках у мальчика даже появились мозоли от постоянных занятий с метлой. Гарри немного вырос, что было предметом его тайной гордости. - Конечно, скучал. - пробормотал Том, прижимая Гарри крепче к себе и пытаясь осознать произошедшие в нем перемены. - Я выучил много заклинаний, хочешь посмотреть? - Ну разумеется! - и Том повел Гарри в свою комнату, где показал ему несколько изученных им за этот месяц заклинаний. Гарри с восторгом наблюдал за действиями друга, что заставляло Тома чувствовать себя особенным. Мальчик был очень рад и горд собой. Гарри был первым, кто поверил в Тома, наверное, поэтому Том так любил его. Когда он закончил показ, Гарри внезапно сказал: “Том, мы с моей мамой сегодня пойдем по магазинам". - Здорово. - ответил Том. Он был не против похода за покупками: он ненавидел толпы людей, но обожал яркие и чудесные волшебные магазины. - А еще, - продолжил Гарри. - На этой неделе у нас будет целых две совместных ночевки! - Да? - Удивлённо посмотрел на Гарри снизу вверх сидевший на ковре Том. - Почему? Гарри заморгал, он выглядел немного обиженным. - Наверное, потому что у меня на этой неделе день рождения! Том готов был убить Сириуса и Ремуса. Ему нужно было купить календарь, чтобы отмечать там самые важные даты, а затем убить их. - Я знаю, прости. - немедленно извинился Том. - Просто я был так занят, что совсем забыл о времени. Неужели уже конец июля? - Ага. - Гарри улыбнулся. - Я прощу тебя, если ты будешь лучше следить за собой. - он подошел к Тому и аккуратно дотронулся до огромных кругов под его красивыми карими глазами. - Ты выглядишь ужасно, Том. Том закрыл глаза и подставил лицо под прикосновения Гарри, мягко улыбаясь. Он и забыл, как это приятно. Конечно, Сириус и Ремус тоже часто обнимали и гладили его, но это ощущалось совсем не так, как прикосновения Гарри. - Оу! - вдруг раздался от двери голос Сириуса. - Вы уже готовы, ребята? Он весело улыбнулся, игнорируя убийственный взгляд Тома и красное лицо Гарри, тут же отдернувшего руку от щеки друга. - Лили уже ждет вас. Она сказала, что если вы не поторопитесь, вам придется идти в толпе. - Сириус подмигнул обоим мальчикам и вышел, закрыв за собой дверь. - Иногда я ненавижу его. - простонал Том. - Он совсем не понимает значение слов “личное пространство”. - Пожалуй. - Гарри всё ещё был красным, как рак, но уже улыбался Тому. - Но он прав, нам нужно поторопиться. Том взял сумку с вещами для предстоящей ночевки, и они пошли в гостиную, где их ждали Сириус и Ремус, чтобы попрощаться. Ремус внезапно толкнул Сири локтем в бок, тот поморщился, но сказал, хотя его ухмылка испортила весь эффект от извинений: “Прости, что без стука вошел в твою комнату, Том.” Том пристально посмотрел на Сириуса, но затем кивнул и обнял обоих приемных родителей на прощание. Он одновременно любил их и ненавидел. -Увидимся! - помахал им рукой Гарри и эффектно исчез в зеленом пламени. Том последовал за ним, и его тут же обняли теплые руки миссис Поттер. - О, Том! Я так соскучилась по тебе! - Она прижала его к себе, затем отстранила и принялась разглядывать. - Как ты вырос! И откуда эти круги под глазами? Том застенчиво замер перед миссис Поттер. Эта женщина была очень умна и добродушна, из-за чего Том чувствовал, что должен вести себя наилучшим образом рядом с ней. - Иди же сюда, милый. - позвала его Лили. Она взяла небольшую бутылочку, капнула оттуда немного себе на руку и втерла его под глазами Тома. Он немедленно почувствовал себя бодрее. - Что это, миссис Поттер? - удивленно спросил он. - Зови меня Лили или мама, Том. - попросила его женщина. - Это бальзам, который поможет тебе с кругами под глазами, его в огромном количестве поставляют аврорам. - Ну а теперь. - она хлопнула в ладоши. - Пошли скорее, чтобы не стоять потом в очередях. Я слышала, что в книжном сегодня должна состояться какая-то встреча, так что туда мы пойдем в последнюю очередь. Взяли палочки? - Гарри и Том достали их из карманов. - Тогда пошли. Не отходите от меня далеко, у вас еще будет время на то, чтобы рассмотреть всё, что вам захочется, позже, когда мы закончим основные покупки. С помощью камина они через минуту оказались на Косой аллее, и развернули список покупок. Им обоим нужны были мантии, поэтому после снятия мерок они договорились с мадам Малкин, что придут за формой позже. Затем была лавка товаров для квиддича, из которой Гарри пришлось вытаскивать чуть ли не силой. - Но вы только посмотрите, какие там красивые метлы! - не мог остановиться Гарри, пока они шли к следующему магазину. - Мы зайдем туда позже. - уверил его Том. Зато из магазина с ингредиентами для зелий нельзя было вытащить уже Лили с Томом. Гарри же почти умирал от ужасных запахов и скуки. Так что он облегченно вздохнул, когда они вышли обратно на улицу. - Ой, да прекрати, там было не так уж плохо! - закатил глаза Том. - А твои зелья будут намного лучше, если используемые тобой ингредиенты будут свежими. Даже Снейп не сможет не признать это. - Что вы говорите о профессоре Снейпе? - Спросила Лили, пристально глядя на ребят. Гарри тут перебил Тома: “Ничего, мам! Ну что, теперь книги?” Лили пристально посмотрела на сына, но действительно пошла по мощеной мостовой к следующему магазину. Пока она не могла слышать их, Гарри прошептал Тому на ухо: “Ты обещал!” - Прости! - Том пожал плечами. - Я не знал, что она сможет услышать нас так далеко. - У нее супер-слух. - прошипел Гарри. - И я решил ничего не рассказывать ей о Снейпе, так что молчи! Тут они вошли в место, где было сосредоточено одновременно то, что Том любил и то, что он ненавидел: книги и толпа. - Ужас какой! - пробормотал Том, держа Гарри за руку, чтобы не потерять друг друга. - Почему тут так много народа? Неужели магический мир только сегодня открыл для себя такое достижение прогресса как книги? - Думаю, дело не в этом. Смотри! - Гарри внезапно указал на помост у стены, где стоял помпезно выглядящий волшебник. - Хэй, это же автор наших книг по защите в этом году. И его книг там было явно не одна и не две. Том посмотрел на пергамент со списком школьных книг, и его стали похожи на два блюдца. Целых 8 книг для изучения одного предмета! Зачем будущему профессору ЗОТИ заставлять школьников покупать столько книг? Конечно, сейчас Тому не нужно было волноваться о деньгах, но врожденная жадность заставила его нахмуриться, глядя на список. - Мальчишки, чего застыли? - к ним подошла Лили и вручила каждому по небольшому мешочку с деньгами. - Купите всё остальное сами. Я ненадолго отлучусь. Встретимся возле киоска с мороженым, хорошо? Ребята закивали, взяли деньги, быстро купили книги, вышли из магазина и пошли вниз по улице. Том расслабился, чувствуя себя намного лучше, когда он находился подальше от толпы. - Пошли в зоомагазин! - предложил Гарри. - Конечно, мы всегда используем школьных сов, но это будет весело! Том кивнул и, взяв Гарри за руку, прошел сквозь толпу и зашел в относительно спокойный магазин. Они немного походили вдоль рядов с котами, птицами разных форм и расцветок и другими удивительными животными и побежали к киоску с мороженым, где их уже ждала Лили. Откуда Гарри узнал, что пора идти? Всё просто: на его запястье был специальный браслет, который был связан с точно таким же, имевшимся у его мамы. Так что женщине было достаточно лишь сжать его, чтобы сжался и браслет Гарри, сигнализируя о том, что его уже ждут на уговоренном месте.Когда ребята пришли, Лили купила им по рожку вкусного мороженого, и они присели на скамейку, наслаждаясь теплым июльским солнцем. - Когда лето превратилось в осень, у Гарри с Томом начался второй год их обучения в Хогвартсе. По большей части, ничего не изменилось. Только по Защите у них был новый учитель: профессор Локонс, и начались пробы в слизеринскую команду по квиддичу. Дамблдор продолжал ненавидеть Тома, а Снейп - Гарри. Тому было очень просто учиться, но он часто помогал Гарри с теорией и эссе. Большинство учителей видели, насколько умен и хорош был Том... кроме Снейпа и Локонса. В случае Локонса причиной было то, что профессор был полным идиотом. Том прочитал первую главу каждой его книги и понял, что в них был написан полный бред. Однако в случае Снейпа всё было далеко не так просто. На его занятиях Том старался не показывать всех своих умений, чтобы иметь возможность работать вместе с Гарри и помогать ему. Из-за того, что Гарри отказался сообщать о негативном отношении к нему Снейпа Том чувствовал себя ответственным за то, чтобы его другом ничего не случилось. Будучи партнером Гарри по зельям, он имел возможность несколько смягчать ядовитые комментарии Снейпа, который не мог обвинить мальчика, слывшего гениальным среди других профессоров. Так что Снейпу приходилось изобретать менее агрессивные, но более ядовитые насмешки специально для их пары. - Не волнуйся об этом. - увещевал Тома Гарри после одного из занятий. - - Меня не волнует, что он обо мне думает, Том. Том нахмурился и скрестил руки на груди. - Позволь мне позаботиться об этом, Гарри. - Прекрати. - Гарри тоже нахмурился. - Ты обещал, что будешь веселым, ведь завтра отборочные, и я хочу, чтобы ты на них присутствовал! - Я ничего не говорил о веселости. Я просто сказал, что приду на тебя посмотреть. - На следующий день Том вышел на улицу и сразу увидел парящего высоко в небе Гарри. Сам Том ненавидел летать, но ему было интересно наблюдать, как летает Гарри: он был похож на птицу, летая с профессионализмом и грацией. Его полет был прекрасен. - Оу! - послышался вдруг позади него чей-то голос. - Почему бы тебе не дать возможность полетать настоящим игрокам, Поттер? Лучше бы тебе уйти с твоим грязнокровным питомцем! Во всём Хогвартсе был только один человек, который осмеливался оскорблять Тома и Гарри. Это был Драко Малфой. К счастью для Драко Гарри успел приземлиться и встать, закрывая Тома прежде, чем его друг достал палочку. Поэтому после их встречи вместо проклятия Драко щеголял разбитым носом и головной болью. - Подожди, вот узнает об этом отец! - Закричал Драко, находясь уже на порядочном расстоянии от мальчишек. Гарри повернулся к Тому, игнорируя пустые угрозы. - Не принимай его близко к сердцу. Он просто расстроен, что с завтрашнего дня ловцом стану я, а не он. А еще он ненавидит тебя за то, что ты намного умнее и способнее его. - Ты не понимаешь, Гарри! - медленно покачал головой Том. - Всё намного серьёзнее. Ты знаешь, в какой семье ты родился и кто был твоими родителями, а я - нет. Гарри отчаянно поглядел на болезненно скривившееся лицо Тома: “Мы найдем их!” - ... Что? - Мы найдем их, Том! - повторил Гарри. - Я помогу тебе узнать, кто был твоей семьей и почему ты остался один. Я могу даже привлечь к делу Гермиону, она ведь так любит трудные задачи. Мы сделаем это! Вместе! - Теперь в перерывах между квиддичными тренировками и уроками Гарри сидел в библиотеке и помогал Тому с поиском родных. А поскольку каждый магглорожденный был потомком какого-то магического рода, Гарри, Гермионе и Тому нужно было перерыть всю библиотеку в поисках упоминаний о фамилии Реддл. Иногда к ним даже присоединялся Рон, несмотря на свою нелюбовь к книгам. - Я думаю, твой отец был магглом, Том. - Сказал Гарри, после того, как они просмотрели большинство книг и нигде не нашли упоминаний о фамилии Реддл. Том раздраженно прошипел что-то сквозь зубы, но кивнул, ведь это было наиболее логичным объяснением, хотя его и раздражали такие предки. Он-то хотел, как и многие слизеринцы, принадлежать к именитому и богатому роду. - Что возвращает нас к именам Марволо и Меропа. - согласилась Гермиона. - Но имя Меропа слишком популярно среди волшебников, так что нам стоит искать некого Марволо Реддла. Есть идеи, где мог бы жить твой отец? Том потряс головой. Он начинал ощущать безнадежность данного предприятия, но Гермиона не желала останавливаться. - Это нормально. - храбро сказала она. - Тогда будем анализировать всех Реддлов Англии. Проходили месяцы, а список имен всё продолжал расти. Гермиона пыталась его сузить, вычеркивая имена тех, кто умер прежде, чем мать Тома могла родиться. Но список всё равно продолжал оставаться очень длинным, и Том начал думать, что они никогда не найдут его родителей. - У нас нет еще зацепок? - спросил Гарри однажды вечером, когда они переодевались в пижамы, чтобы лечь спать. - Может, у тебя есть какой-нибудь дар магии? Как, например, Тонксы - метаморфы. Том чуть приподнялся на постели, с напряжением глядя на Гарри. - Я могу говорить со змеями. - прошептал он. И приготовился к отрицательной реакции Гарри. До этого он рассказал об этом только Дамблдору, и это было ужасной ошибкой. - Что? - закричал Гарри, с восхищением глядя на Тома. - И ты молчал? Это же крутейшая способность на свете! Гарри огляделся вокруг в поисках змей и наконец остановил свой взгляд на забавном чучеле, которое Том подарил ему на день рождения. - Представь, что это настоящая змея и скажи ей что-нибудь. Ну пожалуйста-пожалуйста! Том был ошеломлен, но тихо сказал"привет" чучелу змейки на парселтанге. - Как круто! - завопил Гарри, он не мог спокойно сидеть, поэтому бестолково ходил по комнате и с восхищением смотрел на Тома. - Ты удивительный, Том! Он остановился перед Томом, внезапно обнял его и поцеловал в щеку. - Том не знал, что ему делать. Гарри поцеловал его, пусть в щеку, но всё же. И ничего не случилось, мир не перевернулся, под Томом не разверзлась черная дыра и не утянула его в другое измерение. Он просто лег на кровать и долго лежал без сна, а затем снова начались школа и квиддич. Разве друзья целуют друг друга в щеку, а Том просто этого не знал? Но он никогда не видел, чтобы Рон или Гермиона целовали друг друга, да даже Драко никогда не целовал в щеку Крэбба и Гойла. Да даже Парвати и Падма никогда этого не делали, даром, что близнецы. К Рождественским каникулам Том так извелся, что решил получить ответы на интересовавшие его вопросы несмотря ни на что. Тогда мальчик решил расспросить Сириуса. Но его приемный отец только посмеялся над ним! - Но это важно! - Возмущенно завопил Том. У Сириуса началась истерика. Он захохотал так сильно, что его лицо побагровело, а на глаза выступили слёзы. Однако, увидев взгляд Тома, он приложил все силы, чтобы успокоиться. - Да, это, конечно, серьезная проблема! - Сириус коротко хохотнул. - Но ты обратился к правильному человеку! Ну, расскажи мне всё. Том пристально посмотрел на него, но еще раз объяснил ситуацию. Он колебался, рассказывать ли Сириусу о парселтанге, но решил ориентироваться на реакцию Гарри и рассказал. Глаза Сириуса удивленно расширились, но он не выглядел испуганным или разозленным. - Ну хорошо. - сказал Сириус, когда Том закончил рассказ. - Думаю, это объясняет, почему в саду неожиданно развелось так много змей, да? - Папа! - Том шутливо пихнул его локтем в бок. - Мы сейчас не об этом говор... Он оборвал себя, выглядя ошеломленным. Сириус удивленно посмотрел на притихшего Тома, ведь раньше тот никогда не называл его папой! Сири очень обрадовался, даже слезы на глаза выступили. - Не делай вид, что это так странно! - улыбнулся Том. - Хэй, не плачь! - Слишком поздно. - Сириус улыбнулся ему в ответ, встал и сильно-сильно обнял сына. Сначала Том напрягся, но постепенно ответил на обнимашки. И пусть они никогда не признались в этом даже самим себе, этот момент значил для каждого из них очень много. - Ну а теперь. - шмыгнул носом Сириус. - Вернемся к разговору. - К Рождеству у Сириуса и Тома уже был подробный план действий. - У тебя всё получится. - прошептал Сири на ухо сыну, когда они вошли в дом Поттеров. - Только не будь грубым, это не работает. Том нервно кивнул, крепче сжимая в руках подарок для Гарри. - Ты уверен, что это сработает? - Сириус хохотнул. - Это сработало на Ремусе. Тут их прервал Джеймс, порывисто обнявший Сириуса. - Где вы так долго пропадали? - Прекращай! - Сириус рассмеялся. Они вместе прошли по коридору к двери в гостиную, и Сириус коротко рассказал о дилемме Тома. - О! - глаза Джеймса непонимающе расширились. - А я-то всё гадал, что происходит с Гарри в последнее время. Он затащил меня в четыре разных магазина, чтобы найти идеальный подарок. - Сириус снова захохотал, стуча Джеймса по спине. - Между ними что-то явно происходит, не так ли? Тут они вошли в гостиную, и Том обратил внимание на Гарри, который застенчиво смотрел на Тома, сжимая в руках подарок для друга. - Гарри! - растроганно сказал Том, используя приём, посоветованный ему Сириусом. - Ты не обязан дарить мне подарок! - Но я хочу этого! - улыбнулся ему Гарри. - Может, откроем его на улице? Тут слишком много народу. Том согласился и они, снова взявшись за руки, вышли в сад. Там Том быстро наложил согревающие чары на скамейку, и они сели. - Ну... - пробормотал Том и протянул свой подарок другу. - Это тебе. - Спасибо! - Гарри засиял и в свою очередь вручил свой подарок Тому. - А это тебе. Потом зашуршала оберточная бумага, и оба открыли коробки. Повисла тишина. Оба посмотрели на коробки, а затем друг на друга. Том подарил Гарри снежный шар с находившимся внутри красивым домом и большим садом. Гарри подарил другу... точно такой же шар! Оба вспомнили прошлое Рождество, также проведенное рядом, когда они пообещали друг другу, что будут жить в таком вот доме вместе. - Я так долго искал такой шарик. - пробормотал Гарри. - Поверить не могу! И Том прекратил попытки играть роль. - Мне кажется, ты мне нравишься, Гарри. - сказал Том и, не дыша, смотрел на Гарри. - И мне кажется, что я тебе тоже нравлюсь... - Гарри выглядел изумленным. - Конечно, ты мне нравишься, Том! Как ты только мог подумать после столького времени, проведенного вместе... - Нет! Не так нравишься! - Оборвал его Том. - Ты... ты ведь поцеловал меня, Гарри. - Щеки его друга залил яркий румянец. - Я... я думал, что ты забыл об этом. - Нет! - Том потряс головой. - Не забыл. Гарри сжал пальцы, не смотря Тому в глаза. - Я не знал, что делать, понимаешь? - Том и сам не поднимал взгляд. - Я пошел за помощью к Сириусу, ты можешь в это поверить? Гарри удивленно поднял брови и слегка улыбнулся. - Неужели? - Ага. Он дал мне столько советов. - Вернул ему улыбку Том. - А что по его словам должно случиться потом? - Мы еще не дошли до этой стадии. - сказал Том, запнувшись на минуту. - Но, я думаю, лучше бы нашему общению вернуться на круги своя, да? Гарри согласно кивнул. - Да, пожалуй. - Он вдруг вытянул руку. - Клятва на мизинчиках? Том улыбнулся и протянул свой мизинец в ответ. - Клянусь. - Клянусь. - А у твоего сына есть способности. - закричал Джеймс, стоявший у окна и пристально наблюдавший за развернувшейся сценой. - Фактически в отношениях между Томом и Гарри, когда они вернулись в школу, ничего не изменилось. Они и так часто дотрагивались друг до друга, так что никто не видел ничего странного в том, что на переменах они часто держатся за руки и проводят всё время вместе. Их чувства были их общим секретом, который они трепетно хранили в своих сердцах. - Если Локхарт снова заставит меня играть Йети или привидение, я превращу его в летучую мышь. - пожаловался Рон, подсаживаясь к ребятам в Большом Зале. То было на субботнем ланче, Гарри за компанию с Роном налетался так, что едва не падал при ходьбе, пока Том и Гермиона занимались Травологией. - Должна признаться, я тоже огорчена его манерой преподавания. - грустно признала Гермиона. - - Я так надеялась, что он научит нас всему, что описывал в своих книгах. - Его книги - просто вымыслы! - усмехнулся Том. - Признай это уже, Гермиона! - Но ведь он организовал дуэльный клуб. Первое занятие будет уже сегодня. Вы пойдете? - восторженно протянул Рон. - Конечно, они пойдут! Том великолепен в чарах, ему наверняка пойдет на пользу практика! - она повернулась к Тому. - Ведь вы пойдете, правда? - Не похоже, будто у меня есть выбор. - Том улыбнулся. - Да пойду я, конечно! Они закончили ланч. Потом немного поделали свою домашнюю работу в библиотеке. Том уже не волновался так из-за поиска своих родителей, они с Гермионой договорились продолжить своё исследование на летних каникулах. Всё- таки семей, потомки которых могли бы владеть парселтангом, было не так уж много. - О, и Малфой здесь. - протянула Гермиона. - Я планирую отомстить ему за его гряз... то есть за оскорбление, которое он сказал мне сегодня на поле. - Тебе придется стать в очередь. - хмыкнул Том, но его глаза блеснули, выдавая злость. Они снова зашли в Большой Зал. Теперь он выглядел совсем иначе: все столы были сдвинуты к стенам, а посередине была арена, на которой стояли Локхарт и Снейп. После демонстрации дуэли, которую Локхарт позорно проиграл, ребята разбились на пары: Том с Гермионой, а Гарри с Роном, потому что нужно было выбирать кого-то с другого факультета. Зал наполнился разноцветными вспышками заклинаний и эхами выкрикиваемых фраз на латыни. Рону, которому пока лучше всего удавались щитовые чары, пришлось несколько раз закрывать друзей от неадекватных заклятий. - Хватит! - раздался холодный голос Снейпа, и хаос сразу же прекратился. Никто из студентов не имел серьезных травм, но вот ослиных ушей на голове и дыр в мантиях было масса. - Ну что ж. - продолжил Снейп. - Сначала нужно научить вас блокировке вредоносных заклятий. Локхарт, как идиот, просто стоял рядом со слизеринским деканом и кивал на все его слова. - Великолепная идея, профессор Снейп! Тогда нам нужны два помощника, которые бы продемонстрировали все сказанное нами на практике. - - Мы только время потеряли! - возмущался Том через полчаса.- После всего случившегося у меня даже не было шанса проклясть Малфоя чем-нибудь посильнее! - Ага! - согласился Гарри. - Но, может быть, мы могли бы сами тренироваться и отрабатывать все эти заклинания? - Нет. - сразу отказался Том. - Я могу тебя ранить. - Вообще-то я умею защищаться. - обиженно протянул Гарри. - Но ты же не хочешь этого на самом деле? - Том искоса взглянул на Гарри. Тот вздохнул. - Нет. - Ну вот и отлично. - они вошли в свою комнату, Том закрыл дверь и вышел на ее середину. - И всё же можно попробовать. Обезоружь меня, никаких больше заклинаний не используй, хорошо? Гарри поморщился, но кивнул. Потом подошел к Тому, который уже начал сомневаться, было ли это хорошей идеей. Тут Гарри бросил в него легкий Экспеллиармус, который мальчик отбил без особых усилий. Они начали перебрасываться заклятиями, всё ускоряясь и ускоряясь. Том знал больше, чем Гарри, но Гарри был более подвижен и силен. Так что их силы были примерно равны. Однако один раз они произнесли заклинания одновременно, вся комната потонула в золотистом свете, а из ниоткуда полилась прекрасная песня. Они оба застыли, как статуи, наблюдая в оба глаза за этим чудом, пока всё также внезапно не закончилось. - Том... - прошептал Гарри. - Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное? Том медленно покачал головой. - А ты? - Ни разу. Как ты думаешь, что это значит? - Понятия не имею, Гарри. Но обязательно узнаю. - Сказал Том решительно. - Вскоре все школьники стали усиленно готовиться к экзамену. Все, кроме Тома. Тот пропадал всё свободное время в библиотеке, ища информацию о палочках и золотистом свечении. Но, разумеется, это никак не повлияло на прекрасные результаты его экзаменов, однако сильно отдалило мальчишек друг от друга. - Том! - позвал друга Гарри. - Если ты не пойдешь со мной сию же секунду на завтрак, я тебя покусаю! - Ещё один параграф. - пробормотал Том. - Давай встретимся за столом. - Ты говорил также и вчера. - Гарри топнул ногой. - Немедленно убери книгу! - Нет! - тогда Гарри подлетел к другу и вырвал книгу из его рук. - Я выиграл! - Гарри засмеялся. - Пошли скорее. Тебе нужно больше заботиться о себе! - И почему все игроки в квиддич такие бешеные? - Улыбнулся Том, вставая. - Ну... - усмехнулся Гарри. - вообще я думаю о том, чтобы уйти из команды. - Что? - Том уставился на Гарри, думая, что ослышался. - Я... не лажу с командой. - пожал он плечами. - Что ты имеешь в виду? Ты же великолепно летаешь? - Спасибо, конечно. Но я имею в виду самих ребят. Для них мускулы важнее стратегии, им нравится причинять боль другой команде во время игры, если это гарантирует нам победу. - объяснил он. - Я пытаюсь поймать снитч как можно быстрее, но у меня не всегда получается. Я хотел обычного спорта, а попал на настоящую войну. Том понимал, о чем говорил Гарри. Действительно каждую игру поле для квиддича превращалось в поле кровавого сражения, в котором побеждал сильнейший. - Я понимаю. - Гарри повернулся к Тому и поцеловал его в щеку. - Ты всегда меня понимаешь. - А теперь пошли, нам пора на завтрак. Гарри просто сжал ладонь Тома в своей руке. Однако при входе в Большой Зал их ожидал сюрприз. Профессор Локхарт был разоблачен, как мошенник, и сбежал под покровом ночи. Его уволили. Это сделало весь день Тома. Он даже держался подальше от книг, не переставая смаковать эту замечательную новость. - Интересно, кто будет нашим следующим учителем по Защите? - громко поинтересовался Гарри. - Кто знает. - ответил Рон. - Но надеюсь, что он будет лучше, чем два предыдущих. - Надеюсь. - поддержал его Том. - О чем вы? - спросил только что подошедший Гарри. - Да так, ни о чем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.