ID работы: 10914165

𝖶𝗂𝖼𝗄𝖾𝖽 𝖧𝖺𝗍𝖾 | 𝖥𝗋𝖾𝖽 𝖶𝖾𝖺𝗌𝗅𝖾𝗒

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
1657
переводчик
Vera_Fe бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
741 страница, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1657 Нравится 1298 Отзывы 472 В сборник Скачать

95. Допрос в Министерстве

Настройки текста
Кто-то закричал, и тут же гости ломанулись из шатра. Мои глаза быстро нашли Гермиону, и я схватила ее за запястье, заставляя посмотреть на меня. — Найди Гарри и Рона, и бегите отсюда, — сказала я ей, стараясь, чтобы мой голос звучал серьезнее, чем когда-либо. — Вы — их главная цель. А мы пока постараемся отвлечь Пожирателей. — Но… Как же вы? — она заикалась, ее глаза сверкали от беспокойства. — Мы будем в порядке, поторопись, Миона! — Она кивнула, и внезапно шатер наполнился дымом, что напугало нас до смерти. — Гермиона, сейчас же! Я закричала, схватив свою палочку и пытаясь отразить брошенное в нее проклятие. Пожиратели смерти появились перед нами, лица их выражали превосходство и готовность сражаться. Я видела, как Гарри пытался защитить Джинни, но Ремус остановил его, заставив уходить с Роном и Гермионой. Убедившись, что они, наконец, трансгрессировали, я повернулась к Пожирателям, готовая ввязаться в бой. Я сразу же узнала Долохова, Яксли, Гойла и многих других, которые уже были хорошо известны Ордену. Один из братьев Лестрейндж собирался проклясть Фреда, но я успела направить свою палочку. Не трогай моего мужчину, сукин сын! — Экспульсо! — громко закричала я, заставив Пожирателя буквально подлететь, а потом упасть на землю. Нападающие, казалось, узнали меня, потому что, как только они увидели, что я прокляла Лестрейнджа, тут же окружили меня, и прежде чем я успела защищаться, один из них схватил меня за волосы, заставив упасть на колени. — Это же дочка Цирцеи! — протянул Эйвери, потянув меня за волосы, так чтобы я встала, а потом прижал к себе. — Как дела, детка? — Жаль, что она шлюха Ордена… Я бы развлекся с ней. Наверное, она хороша в постели, — Селвин наигранно рассмеялся. Мое дыхание стало тяжелее, когда я сглотнула, чувствуя отвращение к этим двоим. — Уберите от меня свои руки, — пробормотала я, борясь с гневом. — Как ты думаешь, Цирцея разозлится, если мы немного поиграем с ее дочуркой? — Эйвери приблизил свое лицо, игнорируя мои слова, посылая мурашки ужаса по всему моему телу. — Она полукровка, но стоит того, чтобы рискнуть. Ей всего девятнадцать… Представь, какая она узкая, — прошептал он, глядя прямо мне в глаза. Это было противно слушать, меня затошнило. Я уже собиралась плюнуть ему в лицо, когда услышала голос, наполненный яростью. — Повтори это мне, сукин сын! — взорвался Фред, красный от ярости, стремительно приближаясь к нам со сжатыми кулаками. Уизли оттолкнул мужчину от меня, и прежде чем я успела среагировать, Фред нанес такой удар по лицу Эйвери, что я услышала, как сломалась его челюсть. Ослепленный яростью он опустился на колени перед лежащим без сознания мужчиной, продолжая бить его, марая руки кровью. Я была удивлена силой Фреда, почти забыв, что, несмотря на то, что он был немного неуклюжим, он все же был Загонщиком — и хорошим Загонщиком — а это значит, что он действительно был сильным. Я направила палочку на Селвина, но внезапно над его головой появилась тусклая зеленая светящаяся точка. Он вздрогнул, и его глаза заблестели, а потом он уже убегал от меня, уворачиваясь от проклятия. Я увидела, как Долохов и Роули тоже исчезли. Скорее всего Золотое трио было действительно в опасности, и сейчас Пожиратели отправились на подмогу к своим приспешникам. — Фред, — позвала я парня тихим шепотом, когда увидела, что Яксли согнал всех оставшихся в шатре в один угол. Рыжий, наконец, оставил Эйвери в покое, сильно запыхавшись и с окровавленным лицом. Пожиратель был все еще жив, но его кости явно пострадали. Какая жалость. Я подошла к потерявшему сознание Эйвери и сильно ударила его по носу, сломав его каблуком своего ботинка. — Насильников вешают в Азкабане, Эйвери, — пробормотала я. — Веревки не заслуживают того, чтобы их пачкали кровью такого подонка, как ты. Спиной я почувствовала, что кто-то приближается ко мне, как лев, к своей добыче, и Фред схватил меня за руку, спрятав за собой и глядя на Пожирателя, который приближался к нам с улыбкой. — Предатели… — Яксли искал меня взглядом. — Какая прекрасная пара. Меня прям тошнит. — Я иронично фыркнула. — Что бы мамочка подумала о тебе, девочка? — обратился он ко мне, улыбаясь. — Не смей даже разговаривать с ней, — предупредил Фред, грозно посмотрев на мужчину. Яксли фыркнул. — Мне ужасно жаль говорить это, предатель крови, но вся твоя семья и все гости будут подвергнуты допросу в Министерстве. Мы не можем оставить это преступление без внимания! — Какое еще преступление? — Я чувствовала, как закипает моя кровь. — На этой свадьбе присутствуют незарегистрированные полукровки и грязнокровки, — торжественно заявил он. — Этих тоже, — приказал он, указывая на нас. Тут же я почувствовала, как мой желудок сжался, и поняла, что нас перенесли в Министерство. Меня буквально потащили в Департамент магического правопорядка под довольным взглядом Пия Толстоватого — нового министра после смерти Скримджера — и Амбридж. Прошло больше года с тех пор, как я видела ее в последний раз, и абсолютно ничего не изменилось в ее внешности, а на лице все еще была та отталкивающая улыбка, которую я так сильно хотела стереть. — Я с удовольствием позабочусь о магглах, если вы позволите мне, министр, — пропищала она. На мгновение ее взгляд остановился на мне, и она наклонила голову влево. — А Яксли может позаботиться о полукровках и предателях. Кажется, было бесполезно пытаться избежать допроса, даже Кингсли не смог. Новые законы штамповались непрерывно прямо сейчас и все мы обязаны были подчиняться. Я посмотрела на всех присутствующих, кто остался в Министерстве — это все их вина. Пожиратели смерти выросли внутри Министерства, как паразит, прямо у них на глазах, и они позволили этому произойти. Они считали, что превосходят магглов потому, что их кровь чистая, но на самом деле не было никаких различий — они были так же подвержены коррупции. А Министерство было ужасно коррумпировано. — Арамбелла, — пробормотал Яксли со злобной улыбкой на лице. — Или мне следует называть тебя Люпин? — Ремус напрягся в нескольких метрах позади меня, а дыхание Фреда стало тяжелее. — Ты идешь со мной, — продолжил он. Только не это. Я видела, как несколько человек схватили Лив и Паулину и потащили в кабинет, подальше от Ксенофилиуса и Луны, к большому разочарованию мужчины, который отчаянно хотел защитить свою дочь. Мои глаза на секунду встретились с глазами Лив: подруга явно боялась того, что там произойдет. Я кивнула ей, молча говоря, что с нами все будет в порядке, и она ответили мне кивком. Джинни потащил в кабинет сам Толстоватый, но Джордж почти умолял его позволить ему пойти с ней. Конечно, он не собирался оставлять свою младшую сестру наедине ни с кем из них. Никто из нас бы не оставил. Всех решили разделить на пары, кроме меня и Фреда — нас планировали допросить отдельно, и это напугало меня до смерти. Яксли отвел меня в свой кабинет, сопровождаемый несколькими его приспешниками. Меня насильно усадили на металлический стул перед пустым деревянным столом, а лампа была направлена прямо мне в лицо, прямо как в маггловских фильмах. — Ну привет. Лилит, верно? — Он смотрел на меня, медленно расхаживая по комнате. Я не ответила. — Не нравится мне твое имя, — заявил Яксли. — Давай я буду называть тебя Цирцеей-младшей? — Тишина. — Расскажешь мне, куда делся Поттер? — он зашипел. Я улыбнулась, но ни единого звука не слетело с моих губ. — О, так ты не хочешь говорить? — кивнул он, садясь на стул передо мной. — Тогда у нас есть два варианта: либо ты рассказываешь мне все, что знаешь, и я отпускаю тебя целой и невредимой, либо я зову Сивого, который тут рядышком, и он закончит то, что собирался сделать Эйвери. Прямо здесь, у нас на глазах. Держу пари, ему понравилось бы это предложение. Я сглотнула и моя кожа покрылась мурашками при одной мысли о том, чтобы оказаться с Сивым в одной комнате. — Мамочка Цирцея была бы не против, я уверен, — добавил Яксли. — Я не имею ни малейшего представления о том, где Гарри, и даже если бы я знала, я бы тебе не сказала, — протянула я, сохраняя спокойный тон. — И ты можешь звать Сивого: как только я его увижу — вырву его глаза из глазниц голыми руками. Скажи ему, что он меня запомнит… Возможно, я буду последней женщиной, которую он увидит. Яксли слушал меня с невозмутимым видом. Его серьезное лицо расплылось в кривой и злобной ухмылке. — Может, ты и грязный предатель, — пробормотал он, — но у тебя определенно разум Пожирателя Смерти. — У меня с тобой нет ничего общего, — выплюнула я. Он выгнул одну бровь. — Серьезно? Ничего общего? — Прежде чем я смогла сказать хоть слово или сопротивляться, он резко схватил меня за руку и оголил шрам, эту жалкую пародию на Темную Метку, которую оставила мне мать. — Тогда, что это такое? — Безумие твоей дорогой Цирцеи. — А так? — Он схватил свою палочку и прижал кончик к шраму. Я сразу же почувствовал жжение и боль. Я зашипела. — Ты знаешь, что это такое? Память о том, что мы с тобой сделали. Все твои шрамы — напоминание о том, что делают с предателями. Напоминание о том, что ты никогда не избавишься от нас. — Я молчала, глядя на него. — Где Поттер? — повторил Яксли. — Я не знаю. — Где Поттер? Не усложняй себе задачу! — Говорю же, я не знаю! — Где он, грязная тварь? Яксли ударил по столу, заставив присутствующих вздрогнуть. Но не меня. — Я говорю, что ничего не знаю, — протянула я, медленно проговаривая каждое слово. — На каком языке ты хочешь это услышать? — Яксли, — вмешался один из мужчин. — Темному Лорду это не понравится. Мужчина уставился на меня, нахмурив брови и бросив на меня презрительный взгляд. Не говоря ни слова, он сжал руку в кулак, который сильно врезался мне в лицо. Так сильно, что все в комнате вздрогнули. Так сильно, что я почувствовала, как у меня закружилась голова, и я почувствовала металлический привкус крови на языке. Я медленно повернула лицо, глядя на Яксли и сплевывая кровь на пол. Когда я собиралась встать, чтобы стереть его мерзкую высокомерную улыбку, он взмахнул палочкой, и веревки пригвоздили меня к месту. — Так боишься меня, что приходится привязывать к стулу? — проворчала я, поняв, что кровь стекает у меня по лицу. — Тебе повезло, что твоя мать — правая рука Темного Лорда, и она лично попросила нас не убивать тебя, — снова заговорил он, смерив меня своим взглядом, полным отвращения. — Я бы терзал тебя круциатусом, пока твоя кровь бы не очистилась… — Не знаю, что моя мать вам про меня наговорила, — усмехнулась я. — Может она сказала, что я буду величайшим оружием. Но вот вы забыли, что у меня есть своя голова на плечах. Внезапно дверь широко распахнулась — Кингсли вошел в помещение со скрытой яростью в глазах. — Время вышло, Яксли, — объявил он, уставившись на палочку Пожирателя у моего шрама. — Допросы не могут длиться больше получаса. Прежде чем он мог ответить, Кингсли взмахнул палочкой так, что веревки исчезли и осторожно схватил меня за руку, вытаскивая из комнаты. — С тобой все в порядке? — спросил он, выводя меня из Отдела, вручая мне пакет с одеждой, чтобы я могла снять платье и немного привести себя в порядок. — Я в порядке, — ответила я, сохраняя спокойный тон. Наконец, мы подошли к главному входу в здание, где нас ждали мистер Уизли, Лив, Паулина, Джордж, Джинни, Фред и Ремус, все они были уже одеты в повседневную одежду. Как только наши взгляды встретились, глаза Фреда наполнились беспокойством. Его лицо было почти таким же бледным, как когда он увидел меня тогда в поле, и он казался одновременно расстроенным и раздраженным. — Лилит… — начал он, но я перебила его. — Я в порядке, Фредди, — заверила я его, мягко улыбнувшись. — А вы? Вас не пытали? Все одновременно покачали головами, с беспокойством глядя на мою кровоточащую губу и синяк, начинающий формироваться под глазом. — Спрашивали где Гарри, — ответила Лив, схватив дрожащую руку Паулины. — Что мы теперь будем делать? — спросила Джинни с невозмутимым видом. — Нам явно дали понять, что за нами установят наблюдение, — хмуро заметил мистер Уизли. — Артур, — зашептал Ремус, — мы не можем оставаться больше в Лондоне, а если останемся в Норе… Боюсь и дом может пострадать. Мужчина кивнул, поджав губы. — Нам нужно как-то поддерживать связь с беглецами… Но боюсь, если за нами будут следить, это будет проблематично. — Нам нужна новая штаб-квартира, — закончил Джордж. — Но где? — спросил Фред. Мне в голову пришла дикая идея. Я бы никогда не предложила, но деваться было некуда. — Я знаю одно место, — вмешалась я. — Может быть, мы сможем побыть там в безопасности всего пару дней, пока не найдем новое место. — Все взгляды сосредоточились на мне. — Это не очень приятное место, и мы не сможем оставаться там слишком долго, — добавила я, — но это единственный вариант, который я вижу возможным прямо сейчас. — Я сглотнула, почти не веря, что собиралась предложить им это. — Вы доверяете мне? Все одновременно кивнули. — Хорошо. Мистер Уизли, если я не ошибаюсь, вы возвращаетесь с Джинни и миссис Уизли в Нору, да? — Мужчина кивнул. — Отлично. Остальные, пожалуйста, тоже возвращайтесь домой, соберите необходимые вещи. Лив, пожалуйста, захвати и мои вещи тоже, мне сначала нужно кое-что сделать. — Куда мы идем, Лилит? — В Нортумберленд, это на окраине Бервика, — ответила я Джорджу, чувствуя кислый привкус во рту при одном упоминании этого места. — Лилит, разве это не… — вмешалась удивленная Лив. — Мой особняк да, — перебила я ее. — Я знаю, это звучит безумно, но я вспомнила, что Северус повсюду расставлял защитные чары, чтобы защитить меня от Министерства. И мои эльфы там, они могут нам помочь. Мать туда точно не сунется — она дом ненавидела и знает, что я туда не отправлюсь по собственной воле. — Понял… — Ремус глубоко вздохнул. — Это рискованно, но сейчас это наш лучший вариант. Значит, все пока по домам… Собирайте вещи. Я схватила Фреда за запястье, пока он не ушел. — Я хотела немного погулять по маггловскому Лондону в последний раз, — прошептала я ему, смягчая свой тон. — Пойдешь со мной? Это звучало так, как будто я предлагала ему пойти на свидание сразу после допроса, но мне было без разницы. Мерлин, я действительно звала его на свидание. Но мне нужно было побыть с ним наедине. Не разговаривать, просто чувствовать Фреда рядом. Чтобы не думать о словах Яксли. Просто побродить по моим любимым местам в Лондоне, как обычная пара магглов, выпить с ним горячего шоколада в одном из моих любимых кафе, прежде чем наши жизни снова будут разрушены. Легкая улыбка появилась на его лице, когда выражение глаз Фреда смягчилось. — Конечно, — просто сказал он, хватая меня за руку и переплетая наши пальцы. — Джорджи, захватишь и мои вещи тоже? Джордж улыбнулся нам. — Конечно. Я тоже должен навестить Энджи. А потом бы и к Ли заскочить. — Берегите себя, ребята, — улыбнулась Паулина нам, обнимая Лив за талию. — И будьте осторожны, пожалуйста, — добавил Ремус. — Значит, снова увидимся через три часа у входа в магазин близнецов? Мы кивнули, и как только все разбрелись, я снова посмотрела на Фреда, рассматривая его идеальное лицо и чувствуя, как мое сердце бешено колотится. — Пошли? Он расплылся в улыбке. — Да, пойдем. Покажи мне маггловский Лондон, дорогая.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.