Милф Патруль.

Перевод
NC-17
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
DC Comics, Гарри Поттер (кроссовер)
Размер:
49 страниц, 16 696 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 4 Отзывы 31 В сборник

2. Кодовое слово - кофе.

Настройки
Гарри Поттер вернулся в штаб-квартиру недавно созданного Департамента мета-человеческих дел. Самый мощный магический регулирующий орган в стране или, по крайней мере, в Великобритании, потому что он был официально санкционирован правительством. Гарри на самом деле не хотел критиковать британское министерство, но они продолжали объяснять ему причины, потому что они были неумелыми. Поэтому он не мог чувствовать себя виноватым за то, что заставил их подписать документы. Если бы они прочитали то, что подписывали, или, по крайней мере, проконсультировал бы адвоката. Но в этом есть смысл. «Так ты пригвоздил Люциуса Малфоя?» Гарри улыбнулся и посмотрел на своего личного помощника. Она была красавицей с шоколадными волосами, глубокими карими глазами и вьющимися волосами. На ней был обтягивающий женский деловой костюм, демонстрирующий все изгибы, которые она могла предложить, и несколько из них. На ней были очки, которые сидели на ее носу, и шелковистые чулки, спускавшиеся вниз, чтобы продемонстрировать ее великолепные ноги. «У меня достаточно, чтобы сделать жизнь Малфоя неудобной на очень долгое время, должно быть интересно посмотреть, как он защищает то, что нашел здесь», - ответил Гарри. Он посмотрел на него. «Почему бы тебе не зайти ко мне в офис за кофе, Шарлотта, и я тебе все об этом расскажу?» Шарлотта Грейнджер, технически Шарлотта Эдвардс с тех пор, как она развелась из-за своей никчемной кучи змеиных экскрементов, она позвонила мужу, знала, для чего пить кофе. Она последовала за Гарри. Ее дочь была одноклассницей Гарри в Хогвартсе. Пару раз они сталкивались друг с другом, но, честно говоря, дочь Шарлотты держалась особняком. Она пыталась спасти группу первокурсников от нападения Пожирателей Смерти Волан-де-Морта, и это не закончилось для нее слишком хорошо. Пара головорезов по имени Крэбб и Гойл были теми, кто убил ее. Она была рада, что Гарри был рядом в трудное для нее время, и предложила ей эту должность. Должность ниже Гарри Поттера имела много льгот и преимуществ, она должна была бы признать. «Да, мне понравится кофе», - сказала Шарлотта. Она улыбнулась ему, когда он провел ее в свой кабинет. «Итак, Люциус испугался?» «Ему лучше быть поскорее, потому что он не собирается выступать против Визенгамота», - сказал Гарри. «Суд выслушает его защиту. Они решат, что с ним делать. Его могут как минимум наложить большой штраф и поставить под наблюдение». «Андромеда сказала мне, что раньше он ускользал от неприятностей», - сказала Шарлотта. Она достаточно знала о волшебном мире, чтобы хорошо разбираться в этих вещах. «Он снова взял на себя проклятие Империус». «Да, хотя любопытно, что он предпочел бы признать себя безвольным, чем преступником», - сказал Гарри. Он откинулся на спинку стула. «Возможно, я не прибил Люциуса Малфоя, но я пригвоздил его жену». «Я полагаю, что в более буквальном смысле», - прокомментировала Шарлотта. Она посмотрела на Гарри. «Да, я оставил ее, желая большего, но не в состоянии справиться с этим», - сказал Гарри. Он увидел, что Шарлотта села на край стола. Ее ноги обнажились, и Гарри положил руку ей на бедро. Он медленно провел им вверх и вниз по ее ноге. Ноги Шарлотты инстинктивно раздвинулись. Гарри стоял в нескольких дюймах от нее. "Но, я думаю, вы знаете, что это значит, не так ли?" - спросил Гарри. Шарлотта кивнула. Ее молодой любовник был готов снова сделать ее своей. Его пальцы раздвинули ее трусики. «Думаю, я сейчас выпью кофе», - прошептала Шарлотта. Пальцы Гарри погрузились в нее. «Я уверен, что тебе это понравится», - прокомментировал Гарри. Он засунул пальцы в ее горячую пизду. Брюнетка-бомба приподняла бедра. Гарри приоткрыл ее внутренние губы, и она глубоко вздохнула. Гарри действительно знал, как ее рассердить. Гарри расстегнул ее блузку и показал грудь, одетую в бюстгальтер. Ее большие круглые сиськи угрожали вырваться из-под лифчика. «Я думаю, что им нужно немного внимания», - прокомментировал Гарри. Он расстегнул ее бюстгальтер. Шарлотта закрыла глаза и почувствовала прилив. Ее груди подпрыгивали. Ее коричневые соски выглядели невероятно сосательными. Гарри обхватил их ртом и пососал. «Гарри», - простонала Шарлотта. Она не знала, что ей больше нравится. Его рот на ее груди или его пальцы в ее киске. Ее груди болели от его нежных привязанностей. Этот язык им понравился. Тот факт, что его язык вибрировал от ее сосков, вызвал небольшую вибрацию внутри Шарлотты. Темноволосая лисица тяжело вздохнула, когда Гарри сжал рот вокруг ее соска. Шарлотта стонала, когда он продолжал лизать и сосать ее. Гарри позволил чистому удовольствию от того, что он делал, погрузиться в себя. Киска Шарлотты болела. «Пора добавить сахара в кофе», - сказал Гарри. Он раздвинул ей бедра. На красавице не было ничего, кроме чулок, пояса для чулок и юбки. Тот факт, что длинный и широкий член Гарри проскользнул под ее юбку, привел к тому, что все стало более эротичным. «Гарри», - умоляла его Шарлотта. Он дразнил ее соски быстрым облизыванием и более быстрым сосанием. "Какие?" - спросил Гарри. «Пожалуйста, трахни меня», - умоляла его Шарлотта. Молодая женщина раздвинула бедра, когда Гарри был почти над ней. Гарри медленно продвигался к ней. «Волнение в охоте, моя умная брюнетка», - сказал Гарри. Шарлотта раздвинула ноги, когда Гарри обхватил его бедрами. Молодой человек накачал ее. Шарлотта чувствовала, что это правильно. Волнение было на охоте. Толстый массивный стержень Гарри вонзился в ее горячую дырочку. «Гарри, о Гарри!» Шарлотта застонала. Она попыталась обнять его. Гарри подавил ее стон поцелуем. Она ответила на поцелуй усиленным огнем. Их языки начали сражаться друг с другом за господство. Гарри прижался к ней и показал, что он доминирует. «Возможно, тебе придется уступить битву, чтобы выиграть войну, дорогая», - прошептал Гарри. Он медленно провел пальцами по ее бедру. "Как сильно ты этого хочешь?" «Я очень хочу всего этого», - умоляла она его. Ее нуждающаяся пизда просто умоляла Гарри. «Что ж, вы представляете чрезвычайно веский аргумент», - сказал Гарри. Он почти полностью вырвался из нее. Он видел отчаяние в глазах Шарлотты. "Но, может быть, ты сможешь убедить меня еще немного?" «Гарри, трахни меня, пожалуйста!» Шарлотта умоляла его. «Ну, если ты настаиваешь», - прокомментировал Гарри. Он толкнул свой массивный член глубоко в ее мокрую киску, и это заставило ее разделиться пополам. Шарлотта чувствовала, как ее удовольствие постепенно нарастает. У Гарри был способ расти к пику, к извержению. Он сделал это не слишком рано. Он мог довести женщину до оргазма в считанные секунды одним прикосновением, но зачем ждать этого? " «Что-то такое горячее, такое сочное, это должно быть грехом», - прошептал Гарри. Он схватил ее за грудь и заставил ее стонать под собой. «Но я полагаю, что у вас есть тело, созданное для греха». Шарлотта кивнула. Она попыталась направить силу, которую могла, на мышцы своей киски. Они немного болели, и Гарри не мог сдержать того, что делал. Брюнетка почувствовала, как он вонзился в нее еще одним глубоким толчком. Он замедлился. «Ты кончишь со мной через минуту», - прошептал Гарри. «Ты сводишь меня с ума», - сказала Шарлотта. Она попыталась поднять ноги, но обнаружила, что Гарри удерживает ее на месте. Она могла двигаться только по его воле. «Ну, сходи с ума», - ответил ей Гарри. Шарлотта крепче сжала его киску. Каждый толчок вокруг его шеста заставлял ее терять самоощущение. "Да вот и все, моя прекрасная лисица, сойди с ума!" Гарри услышал ее стоны под своим телом. Она могла очень громко говорить, когда Гарри продолжал врезаться в ее тело. Темноволосая женщина действительно довела себя до предела, когда Гарри врезался в нее. Ее большую грудь сжимали и сжимали. Гарри позволил ей упасть на стол и позволить оргазму течь свободно. Ее сок запачкал стол. Гарри вытащил ее и собрал на пальцах немного ее восхитительного сока. «Посмотри, какой беспорядок ты устроил», - сказал Гарри. Он насильно скормил их Шарлотте. Шарлотта жадно пожирала его пальцы. Брюнетке, казалось, очень нужно было угощение, и она хотела его. Гарри перевернул ее на стол. Его палец скользнул по ее горячей пизде сзади, и он потрогал ее. «Твое тело принадлежит мне, твой разум, твоя душа», - прошептал Гарри. «Пока у меня есть этот член, мне плевать!» Шарлотта застонала. Гарри продолжал работать с ней. «Это хорошо, но ты собираешься трахнуться», - ответил Гарри. Его пульсирующее мужество пронзило ее готовую пизду. Жалкие губы Шарлотты прижались к его инструменту, когда он ударил ее сзади. Гарри вспомнил, как впервые трахнул ее, как ее пизда казалась напряженной из-за недостаточного использования. "О, да, да, тяжелее!" - закричала Шарлотта. "ЕБАТЬ ЭТУ СУКА СОБАЧНЫЙ СТИЛЬ!" «Если ты собираешься быть сукой, мне понадобится поводок для тебя», - прошептал Гарри ей на ухо. «О, это было бы круто», - проворковала Шарлотта. «Подумал, что ты достаточно извращенна, чтобы согласиться». Шарлотта почувствовала, как сильная, напористая рука Гарри ударила ее по заднице. Его большой член, похороненный внутри нее, был лишь верхушкой айсберга. Его руки коснулись всех мест, которые сводили ее с ума. Ее оргазм продолжал медленно нарастать. Гарри заставлял ее ждать этого. Она использовала свои мускулы влагалища, чтобы доставить ему удовольствие, когда он ударил ее сзади, все сильнее и сильнее. Удовольствие Шарлотты возросло. «Знаешь, ты получишь прибавку, если так и будет», - прошептал Гарри ей на ухо. «Что ж, тогда мне лучше заработать себе на жизнь», - ответила Шарлотта. Он держался за ее грудь, когда он врезался в нее сзади. Ее горячая пизда довела его член до края. Гарри очень сильно врезался в нее сзади. «О, ты заработаешь больше, ты заработаешь то, чего жаждет твое распутное тело милфы», - прорычал Гарри. Он держал ее руки за спиной, когда швырял ее на стол. Темноволосая женщина сжала его пульсирующий жезл. Она хотела заработать каждую последнюю каплю его капающей спермы, и она не собиралась отказываться от него. Ее горячая киска плотно обвилась вокруг него. Гарри нанес ей серию быстрых огненных уколов, когда толкнулся в нее. Его глубокие толчки довели ее до края. Он позволил Шарлотте полностью избавиться от оргазма. Молодой человек дал ей немного больше энергии своими силами, чтобы она могла продолжать сильно кончать. Она, должно быть, испытала оргазм дюжину раз в сеансе быстрой стрельбы и, возможно, почувствовала намного больше, когда Гарри провел руками по ее телу. Когда она взбесилась, Гарри решил, что ярмарка была честной. Он решил дать ей то, чего она так отчаянно жаждала. Его яйца высвободили свой груз в нее. Шарлотта чувствовала то же самое, что Нарцисса Малфой чувствовала ранее в тот день, а также то, что чувствовали и будут чувствовать несколько других женщин в будущем. Он оставил свою личную ассистентку на столе, ее киска была переполнена спермой. «У тебя может быть оставшаяся часть дня, но я жду, что ты вернешься сюда рано утром, чтобы обсудить это», - прошептал Гарри ей на ухо. «Вы слишком добры, - сказала Шарлотта. Объективно говоря, у Гарри Поттера могло быть несколько проблем. Для начала он был кладезем. Он любил собирать женщин. Учитывая их другие варианты, Гарри подумал, что это благородный порок. Он вернулся в слишком большой и диковинный замок. Если вы собираетесь жить в роскоши, вы можете переборщить с этим. Замок был настолько большим, что делал Хогвартс похожим на Нору. И это было намного безопаснее. Стены построены из самой удивительной архитектуры. Кристаллическая структура на замке приводила его в действие, а стены не были выветрены и изношены, как можно было бы ожидать от замка этого возраста. В коридоре была карта, по которой он мог получить доступ к различным частям замка. Это было похоже на карту Мародеров, только с немного большим стилем. Он мог видеть, как все движутся по дому, и если он касался рукой определенной части дома, открывался портал. Это перенесет его в какую-нибудь часть дома. Если вы спросите Гарри, это было чертовски эпично. Молодой человек решил пробиться в жилое помещение. Он положил руку на край карты, и портал открылся. Гарри увидел молодую готку, сидящую на диване, небрежно потягивающую кокаин и смотрящую ее рассказы. На ней был узкий черный топ и черные брюки, которые плотно облегали ее тело. На шее у нее было черное кожаное колье и черные перчатки без пальцев. Ее бледно-белая кожа придавала ей экзотический вид, а темные волосы ниспадали ей на лицо. Она была олицетворением Смерти. Буквально она была Смертью и была наложницей Дома Поттеров и любых других домов, наследником которых может быть Гарри. Мастер Смерти был в буквальном смысле слова. «Добрый день, господин», - солнечным тоном прокомментировала Смерть. «Добрый день, Ди», - ответил ей Гарри. Она посмотрела на него с улыбкой. "Как прошел день?" «Элвис снова сбежал от меня», - надулся Ди. Она сжала кулак. Элвис оказался изобретательнее, чем выглядел. «Что ж, рано или поздно ты его поймаешь», - ответил Гарри, подходя к ней. Только в его жизни Смерть, расслабляясь на кушетке и потягивая кока-колу, наблюдая за своими рассказами после долгого дня жатвы, могла иметь хоть какой-то смысл. "Как прошел твой день?" - спросила Смерть. «Это было довольно продуктивно», - ответил Гарри. Он решил оставить ее наедине с собой, когда ушел. Гарри прошел мимо красивой блондинки с голубыми глазами, одетой в обтягивающий черный топ, подходящую черную кожаную юбку и высокие сапоги до бедра. «Добрый день, Гарри», - прокомментировала она. «Привет, Кара, - сказал Гарри. Он крепко обнял ее и поцеловал. «Увидимся немного на ужин». «Я буду там», - ответила Кара. «Я сейчас вернусь, я должен поздороваться с другими девятнадцатью твоими версиями», - сказал Гарри. Кара весело рассмеялась. Она не была уверена, было ли это девятнадцать версий, но это было довольно близко. У Гарри и у нее было много приключений в прыжках между измерениями. «О, кстати, моя мама приедет на ужин в эти выходные», - сообщила ему Кара. "Она с нетерпением ждет встречи с вами снова". Гарри улыбнулся. Его лучший друг с одиннадцати лет, теперь его жена и соучастник преступления во всем, лукаво улыбнулся ему. Само собой разумеется, что это значило. «Итак, вы сегодня взяли с собой мамочек?» - спросила Кара. «Нарцисса Малфой», - сообщил ей Гарри. «О, милый», - сказала Кара с улыбкой. Леди Поттер злобно усмехнулась. «Сука, вероятно, нуждается в хорошем трахе». «Да, была», - сказал Гарри. "Итак, у вас есть потенциальные новобранцы?" «Да, парочка», - признала Кара. «Эта женская версия вас из альтернативной вселенной, она заплатила, не так ли? Она взяла с собой другую версию меня, версию вашей матери и младшую сестру вашей альтернативной вселенной, у которой есть близнецы. Я должен отметить, что близнецы были биологические дети твоей матери и сестры, потому что ты знаешь… магию ». «О возможности, - ответил Гарри. Его красивая жена усмехнулась, и ей придется согласиться. Она увидела, как из комнаты вышли еще несколько блондинок. Девятнадцать различных версий Кары, возможно, было еще пара, которые были там с сегодняшнего утра. "Ты путешествовал по вселенной без меня?" - спросил ее Гарри. «Может быть», - признала Кара. "Что вы собираетесь с этим делать?" «Подожди и узнай», - ответил Гарри. Кара не могла не дрожать.
68 Нравится 4 Отзывы 31 В сборник