Мориарти Льюис!
19 сентября 2021 г. в 15:47
«Первокурсники, сюда!» — было первое, что услышали ученики Хогвартса, сойдя на платформу станции Хогсмид.
Это был никто иной как, лесничий Рубеус Хагрид, который ежегодно переправлял первогодок через озеро.
— А как вы поедете? — спрашивает Льюис у братьев.
— В каретах. Говорят, что их тянут невидимые лошади, но на самом деле их просто мало кто видит, — отвечает Альберт.
— С чем это связано? — теперь уже Уилл задаёт вопрос.
— Пока не знаю, профессор Кеттлберн ничего о них не рассказывал, а когда я спрашивал его напрямую, не хотел отвечать.
— Может быть, лучше спросить Хагрида? — предлагает Льюис.
Ответ Альберта заглушает повторный крик лесничего: «Первокурсники, сюда!», и Льюис присоединяется к кучке вокруг великана.
Вид с озера на Хогвартс великолепен. Огромный замок, сверкающий сотнями, если не тысячами огней. От увиденного перехватывало дух.
— Эй, чего это ты так пялишься? — окликает кто-то Льюиса, — Неужели замков никогда не видел?
— Не видел — Мориарти поворачивается к собеседнику. Это был лохматый мальчишка с хитрыми тёмными глазами.
— Я тоже не видел, но понять не могу, чего все так пялятся.
— Так, красиво же!
— Тоже мне! — хмыкает мальчик, — Красота… Красота — это когда интересно и необычно, вот если бы дракон летал между башнями, то было бы красиво! Да, Джон?
— Вообще-то замок и так красив, а драконы — это опасно, я уже говорил тебе, — робко произнёс другой мальчик.
— Скучный ты, — последовал ответ театрально обречённым тоном.
— Я Джон, кстати, — представился робкий мальчик, — а это Генри.
— Льюис.
— Вот что, Льюис, — говорит Генри, хитро щуря глаза, — Странный ты. Вроде, скучный, как и все, но что-то с тобой не так…
— Что со мной не так? — Льюис удивлён, но точно понимает, что диалог теряет какой-либо смысл.
— Интересно, куда мы попадём, — мечтательно произносит Джон.
— Точно! После распределения и поймём, что тут не так.
Лодки подплыли к подземной пристани, и ученики высадились на камни. Хагрид повёл их вверх по каменной лестнице, и первокурсники оказались в холле замка. Там их встретила высокая волшебница в изумродно-зелёной мантии. Льюис знал, что это профессор МакГонагалл — преподавтель Трансфигурации и декан Гриффиндора.
— Выстройтесь в шеренгу и идите за мной, — произнесла профессор МакГонагалл властным тоном.
Толкаясь, первокурсники выстроились в одну линию, Генри потерялся где-то в конце, а сам Льюис оказался между уже знакомым ему Джоном и девочкой в круглых очках, всё время увлечённо смотревшей по сторонам.
Профессор МакГонагалл повела их в Большой Зал, где сидели остальные ученики и преподаватели. По колонне первокурсников прокатился восхищённый вздох — потолок в Большом Зале был усыпан звёздами, а свечи висели в воздухе.
«Какая красота», — прошептала девочка в очках, и Льюис не мог с ней не согласиться.
Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к столу, за которым сидели профессора, и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. После чего взмахнула волшебной палочкой, и перед шеренгой первогодок появилась трёхногая табуретка, а на ней старая шляпа.
Несколько секунд в зале царило молчание, и вдруг Шляпа шевельнулась, в ней появилась дыра, похожая на рот и сама Шляпа запела.
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Что вы там ни говорите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я бы съела себя на обед.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я вам сообщу,
С кем учиться вам суждено.
Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
А может быть, Пуффендуй ваша судьба,
Там, где никто не боится труда,
Где преданны все, и верны,
И терпенья с упорством полны.
А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет давно,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь ваш — за стол Когтевран.
Быть может, что в Слизерине вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к своей цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделает это другой.
В надежные руки попали вы,
Пусть и безрука я, увы,
Но я горжусь собой.
Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам. Рот ее исчез, она замолчала и замерла.
Профессор МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она — Начнём. Андерсон Кристиан.
Из шеренги выходит девочка с тёмно-каштановыми косичками и садится на табуретку. Профессор МакГонагалл надевает на неё Шляпу, та недолго думает и произносит на весь зал: «Слизерин!».
Стол под зелёным знаменем разражается аплодисментами. Селина проходит к своим софакультетникам. После неё сюда же отправляются три мальчика: Джек, Джим и Джон.
«Похоже «Джон» — очень популярное имя», — шепчет себе под нос Джон, сидевший в одной лодке с Льюисом.
— Кайл Селина!
— Слизерин!
— Криви Колин!
Мальчик с мышиного цвета волосами резво запрыгнул на табуретку, и ему на голову опустилась Шляпа. Колин, казалось, трясся от нетерпения, или от страха.
— Гриффиндор!
Колин радостно спрыгнул с табуретки и поспешил за стол под алым знаменем.
— Лавгуд Луна!
— Когтевран!
— Манипенни Ив!
Вперёд вышла девочка в очках, стоявшая рядом с Льюисом. Она села на табуретку и сложила руки на коленях.
— Пуффендуй! — прокричала Шляпа, и крайний правый стол зааплодировал.
— Марч Элизабет!
— Пуффендуй!
— Мориарти Льюис!
Льюис не думал, что будет бояться распределения. Не думал, пока не назвали его имя. На ватных ногах он прошёл к табуретке. Льюис смотрел в сторону Слизерина и ловил на себе напряжённый взгляд Уильяма и неприязненные от многих слизеринцев. Профессор МакГонагалл опустила Шляпу на его голову. Широкие поля упали на глаза и погрузился во мрак.
«И куда же мне тебя отправить?» — прошептал загадочный голос прямо в ухо Льюису, — «Я вижу, ты хочешь попасть в Слизерин, где учатся твои братья, но ведь ты понимаешь, что там тебе не место»
Не место? Пожалуй, этого Льюис и боялся. Но, может быть, Шляпа и права. Ему никогда не стать таким же, как Уильям или Альберт, у него нет конкретных целей, он просто следует за братьями…
— Пуффендуй! — прокричала Шляпа, и пуффендуйцы разразились аплодисментами.
Льюис прошёл к столу своего факультета и сел свободное место рядом с Элизабет. Он всё ещё думал о том, что сказала ему Шляпа. Говорят, что она никогда не ошибается, поэтому, наверное, так будет лучше. В конце концов, он всё равно будет видеть брата, даже чаще, чем в прошлом году. Так что, расстраиваться было бы глупо.
— Нэштон Эдвард!
— Когтевран!
— Раскин Джон!
— Пуффендуй!
Снова аплодисменты.
— Интересно, что теперь решил Генри? — Джон садится напротив.
— Если честно, то мне не очень интересно, что он решит, — отвечает Льюис поворачивает голову ко всё редеющему ряду первокурсников.
— Смит Генри!
— Слизерин! — Шляпа долго не думала.
— Ну, вот, теперь мы не узнаем, что же он понял! — сокрушённо произносит Джон.
«Хорошо, что он не с нами», — радуется про себя Льюис. Ему этот Генри не понравился, показался каким-то неприятным, хоть и не проявлял открытой враждебности.
— Джон, а почему… — Льюис надеялся узнать, почему Раскин так хотел услышать, что же решил Генри, но Джон уже заговорил с одним из старост.
— Уизли Джинни!
— Гриффиндор!
Стол гриффиндора разразился бурными аплодисментами, Перси кричал: «Я так и знал!», Рон и близнецы ликовали.
Из-за стола встал Дамблдор, и все стихли. Директор начал свою речь.
— Дорогие ученики — начал он свою речь — Я рад приветствовать вас в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. Уверен вы, дорогие первокурсники, станете достойными представителями своих факультетов. Напоминаю, что ученикам ходить в Запретный лес ни в коем случае нельзя. Также запрещены ночные прогулки по замку и его территории и колдовство в коридорах. Отбор в Команды по Квиддичу начнётся с октября. А теперь, пускай начнётся пир!
На столах тут же появилась еда, а из стен и пола стали выплывать жемчужно-белые фигуры. Над Столом Пуффендуя повил призрак Толстого Проповедника.
«Как я рад, что вы все попали на Пуффендуй! Я и сам здесь когда-то учился!» — радостно воскликнул он.
После ужина старосты повели первогодок в гостиные факультетов. Дети шли по двое и изумлëнно разглядывали живые картины или переговаривались. Джон почти сразу выбежал вперёд и шёл рядом со старостами, постоянно о чём-то спрашивая.
Гостиная Пуффендуя находилась возле кухни, и долго идти не пришлось. Они подошли к круглой двери, и один из старост постучал по ней волшебной палочкой в определённом ритме. «Советую вам запомнить, — сказал он, — Иначе придётся стоять и ждать, когда придёт кто-то другой».
Примечания:
Приветствую всех! На связи Ходячий Дефект со сатрыми добрыми пояснениями:
1. Как вы уже заметили, Шляпа не только распределяет учеников по факультетам, но и поёт песни о Хогвартсе. Это не существенно, но всё же достойно упоминания.
2. В романах Флеминга о Джеймсе Бонде Манипенни никогда не называет по имени, но, начиная с фильма 007 координаты «Скайфолл» её называют Ив.