Объединение Миров

R
В процессе
130
JQueen10 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 60 644 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 35 Отзывы 47 В сборник

Скандал в подарок на Рождество

Настройки

      Майкрофт вполне согласен с Шерлоком, который ещё за час до Рождественского приёма в доме Люциуса Малфоя стал возмущаться о том, что он умрёт от скуки. Торжественная часть начнётся, когда соберутся все приглашённые, а пока Холмс стоит у стены, время от времени бросая взгляды на брата и, он никогда бы не признался, но умирает от скуки. Здесь нет людей, с которыми он мог бы найти общий язык, точнее общий язык он мог бы найти с любым человеком, но то насколько приятным будет это общение остаётся вопросом. Малфои, Паркинсоны, Ноты, Крэббы, Гойлы. Он как-то не вписывается в это «Высшее общество Магической Британии». Все они в ярких роскошных мантиях, общаются, смеются, и он тоскливо наблюдает со стороны.       Майкрофт Холмс — один из лучших учеников Хогвартса, невероятно перспективный молодой волшебник и представитель рода Холмсов с радостью бы остался дома в этот Рождественский вечер, но отказ равносилен проявлению неуважения, да и Шерлоку нужно привыкать к подобному, конечно, он может и не контактировать с высшим обществом, но должен иметь представление.       — Майкрофт, напомни, зачем мы здесь? — Шерлок словно из пустоты материализуется рядом, всё ещё недовольный, — Я вижу, даже тебе скучно, так и зачем было одеваться, как пингвины и убивать несколько часов жизни?       — Я уже говорил тебе, что не пойти было бы неуважительно… Где твой галстук, Шерлок?       — Ты завязал его неудобно, я хотел переделать, — Шерлок протягивает тёмный кусок ткани.       — Когда ты уже научишься завязывать галстук, — вздыхает Майкрофт и перевязывает, — Так нормально?       — Да, — и Шерлок убрёл дальше шататься по залу       Майкрофт начинает чувствовать вину, за то, что притащил брата сюда. И за то, что они повздорили, снова. Он правда пытается с пониманием относится к младшему брату, но иногда его выходки переходят всевозможные границы. Майкрофт мог бы смириться с тем, что Шерлок, наплевав на предостережения, пошёл искать Тайную Комнату и нашёл её, но зачем было туда лезть и тащить за собой ещё и других учеников никак не укладывалось в голове.       Интересно, кого они все ждут? Нужно было уточнить список приглашённых. Майкрофт ищет глазами кого-нибудь из Малфоев, но видит только Драко, мальчик скорее всего тоже знает, кого пригласили, но контактировать с ним не очень-то хочется.       Под ногами снуют домовые эльфы предлагая напитки и десерты.       — Рады вас видеть, мистер Ренфиллд, мистер Мориарти, мистер Мориарти, добро пожаловать, — краем уха слышит Майкрофт.       Так вот, кто такой пунктуальный. Этот вечер явно становится не так уж и плох. Если он увидит Альберта, времяпрепровождение будет куда приятнее.       — Добрый вечер, Майкрофт, — Альберт подходит к другу и улыбается, — Вот так встреча.       — Добрый вечер, мистер Холмс, — здоровается Уильям и уходит, оглядывая убранство зала.       — Не знал, что ты тоже здесь, Майкрофт.       — Думал, я всегда дома сижу?       — Не смейся, Майкрофт. Я рад тебя видеть, — Альберт поправляет тёмно-зелёную мантию, — Ты чем-то обеспокоен? Майкрофт вздыхает. Стыдно, что друг даёт ему советы, и Холмс пытается им следовать, но всегда что-нибудь но приводит к очередной ссоре.       — Опять с Шерлоком поссорился?       — И опять ты прав.       — Ты читал ему нотации?       — Конечно. Как будто ты своих братьев вот так просто оставил в покое.       — Ты, конечно, прав. Уильям и Шерлок были виноваты в равной степени, они оба пошли на поводу у любопытства и подвергли себя и других опасности, но с другой стороны, если бы не они, Джинни бы погибла, заметь, Перси почему-то вместе с нами не перевернул Хогвартс вверх дном… Я думаю, Шерлок сам должен понять, в чем он провинился и почему ты злишься на него.       — Альберт, я понимаю это, но Шерлок иногда невыносим, но скорее всего он притворяется, что не понимает.       — Может быть, а может, он видит любой твой запрет а как попытку ограничить его, и нарушает, чтобы доказать тебе что-то.       — Никак я его не ограничиваю! — возмущается Майкрофт, — Я же волнуюсь за него и просто хочу уберечь. А если бы с ним что-то случилось! Я даже подумать не могу, что было бы со мной, если бы Шерлок погиб в Тайной Комнате, если бы с ним просто что-то случилось!       — Я понимаю твои чувства, но думаю, если Дамблдор послал в подземелье феникса с волшебной Шляпой, то он, вероятно, предвидел что-то подобное.       — Я всё больше начинаю сомневаться в решениях Дамблдора. Конечно, до поры, до времени у него всё схвачено, но разве директор не осознаёт, что однажды всё может пойти наперекосяк и привести к масштабным последствиям, разве он не понимает риска! Ты должен меня понять, Альберт!       — А я и не говорил ничего против. Повторюсь, я понимаю твои чувства, но думаю, что директор знает, что делает, по крайней мере, надеюсь. И то, что ты говорил про Шерлока, попробуй дать ему быть более свободным.       — Эх, наверное ты прав, — Майкрофт вздыхает и поправляет бабочку, — Постой, Альберт, а где ваш младший брат, Льюис?       — Он решил остался дома, рассудив, что так даже лучше. В целом, я понимаю, почему он так решил, но всё равно чувствую вину.       — Я даже завидую ему, из-за того, что он не присутствует здесь.       — Я тебя понимаю. Кстати, скоро он откроет свои подарки.       — Ты ведь не просто так об этом заговорил? — как-то странно Альберт сменил тему, это настораживает.       — Ты, как всегда, догадлив, — смеётся Альберт, — Помнишь, я шутил про то, что ребят, вроде Малфоя, было бы полезно завернуть в ковёр хотя бы на пару минут?       — Альберт! Ты серьёзно? — Майкрофт смеётся. Этот человек не только приятен ему, но ещё и большой безумец, и это по истине, замечательно!       — Мистер Холмс, прошу Вас подойти! — доносится до Майкрофта. Кажется торжественная часть началась.       — Мне нужно идти, Альберт.       События это самой торжественной части Майкрофт был готов выкинуть из головы сразу же, если бы не одно «Но». Люциус Малфой поднял тему недавнего происшествия в Хогвартсе. Он выдвинул предложение на подписание документа для отстранения Дамблдора с поста директора. Майкрофт заметил, как многие гости стали согласно перешёптываться, и как нахмурился мистер Редфилд, который представляет семью Мориарти до совершеннолетия Альберта. Сам Майкрофт был в замешательстве, с одной стороны, он только что говорил о своих сомнениях насчёт Дамблдора, который на претензии Майкрофта о том, что ученики могли погибнуть сказал что-то вроде: «Вы, мистер Холмс, уж очень цепляетесь за свои домыслы, да и в конце концов, всё закончилось хорошо, и это главное», да и предпосылки недовольства были ещё в прошлом году, когда Слизеринцы весь год усердно работали, но Гриффиндор в последний момент получил почти двести очков и выиграл соревнование между факультетами, казалось бы, мелочь, но очень неприятно. С другой же стороны, что-то его настораживало, с чего это вдруг мистер Малфой решил убрать Дамблдора? Когда в прошлом году первокурсники подвергли себя опасности, это его не волновало, если только… Нет, это уже совсем бредово звучит, хотя если рассмотреть, все варианты, но ничего не сойдётся, то даже самое безумное предположение может оказаться правдой. Так, что если, Люциус Малфой как-то причастен к произошедшему? Если предположить, что он, либо Драко каким-то образом подкинули этот дневник? Нет, вряд ли это был Драко, скорее всего именно Малфой-старший, но когда и как? Косой Переулок, ну, конечно! Тогда во «Флориш и Блоттс», после того, как взяли авторграф у Локонса! Больше негде и некогда! Майкрофт напряг память и прокрутил в голове события того летнего дня. Тогда Люциус Малфой опустил руку в котёл Джинни, где лежали подержанные учебники и достал один из них, вроде бы, ничего не обычного, но, возвращая книгу, он вполне мог подкинуть и дневник, он тонкий, никто бы не заметил, но вот как это проверить? У него есть догадки и ничего более.       Когда Майкрофту предложили подписать тот документ, он сказал, что подумает, потому что ещё не уверен в своём решении.       — Ты чего такой напряжённый, Майкрофт? — Альберт обеспокоен переменой в настроении друга.       — Есть предложение, но я не знаю, как его проверить, — Майкрофт пересказал предложение Люциуса Малфоя и свои подозрения на его счёт.       Часы в зале пробили полночь. — Наконец-то, можно открыть подарки! — кричит Драко.       Майкрофта начинает раздражать этот мальчишка, очень наглый и плохо воспитанный.       — Майкрофт, наблюдай за ним, — шепчет Альберт и пытается не смеяться, но ничего не выходит и Мориарти утыкается в плечо друга, и его начинает немного трясти от смеха.       Майкрофт понимает, что что-то сейчас будет, и это что-то явно подстроенно Альбертом и Уильямом. Холмс уверен, Уилл тоже принимал в этом участие.       — Смотри-смотри, — Альберт на минуту перестаёт смеяться.       — Это ещё что такое! — удивлённо восклицает Малфой, разворачивая очередной подарок, в коробке оказывается свитер с большой буквой «Д», только до странного маленький.       — Маленьким людям маленькие подарки, — как бы случайно бросает Уилл, проходя мимо.       — Смеёшься, что ли? — фыркает Драко и бросает свитер куда-то за спину.       Элемент одежды прилетает в руки одного из домовых эльфов.       — Хозяин дал Добби свитер…       — О, Альберт, считай вы, только что разразили скандал.       — Хозяин подарил Добби одежду…       — Я знаю, но согласись, весело, только посмотри на их лица.       — И теперь Добби свободен!       Лица Малфоев действительно стоило видеть.       — Ты отнял у меня моего слугу Добби! Проклятый мальчишка! — Люциус Малфой в мгновение ока оказался рядом с Уиллом и, видимо, совершенно забыл о соблюдении приличий.       — Позвольте, мистер Малфой, Драко сам бросил Добби свитер, я здесь не причём, — Уилл прав, он тут не причём. То есть, посвящённые в эту затею, конечно знают, что мальчик ещё как причём, но это останется в секрете.       — До встречи, Майкрофт, напиши, чем закончится этот вечер.       — Уже уходишь?       — Да, наше дело здесь выполнено, за этим прощаемся.       Майкрофт наблюдал за тем, как Мориарти и мистер Редфилд исчезли в зелёном пламени камина. В зале поднимается суматоха то тут, то там можно услышать: «Какой ужас!», «Неслыханная наглость» или «И это отпрыски благородной семьи!» Видимо, всё-таки догадались, о том, что это не случайность, наверное и сами Мориарти хотели, чтобы их раскрыли, иначе и быть не может. Майкрофт тихо усмехается, в этот момент к нему подходит Шерлок.       — Если во всей этой заворухе был виноват Тёмный Лорд, то выходит, что кого-то зря осудили?       — Что?       — Ты же говорил, что виновного в смерти Плаксы Миртл наказали, но Том Реддл закончил Хогвартс. Значит, кого-то осудили зря?       — Я расскажу тебе, но не здесь. Вскоре вечер закончился. Майкрофт был рад вернуться домой. Когда Холмс уже собирался спать к нему в комнату заявился младший брат. — Майкрофт, ты обещал рассказать, кого обвинили. — Да, Шерлок, я помню. Пятьдесят лет назад в открытии Тайной Комнаты был обвинён Рубеус Хагрид, в качестве наказания его исключили из Хогвартса и переломили волшебную палочку надвое. Обвинил его не кто иной, как Том Реддл, это всё, что мне известно. — Тогда почему с Хагрида не сняли обвинения, если известно, что он невиновен? Это несправедливо! — Хочешь вернуть ему честное имя? — Да! — Дерзай, Шерлок.
Примечания:
130 Нравится 35 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (1)