It Runs In The Family/Это наследственное

Перевод
G
Завершён
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 93 666 слов, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник

Глава 6.

Настройки
Врач просматривал результаты анализов Дина, иногда переводя взгляд с бумаг на Алека и обратно. Алек сжал кулаки, подавив желание выхватить листы из рук врача и прочитать всё самому. Мужчина в очередной раз оторвался от бумаг и посмотрел на Дина. — Эй, посмотрите, кто просыпается. Повернув голову к брату, Алек впервые за три часа смог вздохнуть полной грудью. Веки Дина дрогнули — он пытался прийти в себя. Алек положил руку брату на грудь и наклонился ближе. — Дин? Не готовый к такому напору со стороны родственника пациента, доктор попытался вернуть контроль над ситуацией. — Мистер Кольт, думаю, вам пора перебраться в комнату ожидания. Позвольте нам делать свою работу, — заявил он серьёзным тоном. Доктор вытащил из кармана маленький фонарик и потянулся к лицу пациента. Но мистер Кольт вцепился ему в запястье мёртвой хваткой — и доктор чуть не вскрикнул от боли. — Привет, соня. Долго же ты просыпался, — сказал Алек, когда Дин наконец открыл глаза. На доктора, которого держал за запястье, он даже не взглянул. — Где?.. — прохрипел старший Винчестер, медленно моргая и не сводя глаз с брата. Потом повернул голову, пытаясь осмотреться, и тут же застонал от боли. — Успокойся. Ты в больнице, почти три часа был без сознания, — сообщил Алек. Отпустив доктора, он осторожно взял брата за руку и почувствовал облегчение, когда Дин ухватился за него в ответ. — Я уже думал, что придётся буянить, если ты не проснёшься в ближайшее время. — Буянить? — усмехнулся Дин и закрыл глаза, стараясь побороть головную боль. — Ты поговорил с ним, увидел, что он проснулся. А теперь тебе нужно уйти. Позволь мне осмотреть его. Сейчас же, — резко сказал доктор. Алек с трудом отвёл взгляд от Дина и посмотрел на мужчину, который на полном серьёзе ожидал, что он покинет брата. — Я никуда не уйду. — Я позволил тебе побыть с братом, но если ты сейчас не уйдёшь, я вызову службу безопасности. Вряд ли твоя драка с охраной уменьшит головную боль Дина. — Когда молодой человек вздрогнул от его слов, доктор понял, что нашёл верный аргумент. Брат был его уязвимым местом. Выругавшись, Алек снова посмотрел на Дина. — Хорошо, я подожду в комнате ожидания, — с сожалением сказал он, отодвигаясь. Не открывая глаз, Дин поймал его за запястье. — Дин, что случилось? — обеспокоенно спросил Алек, снова склонившись над братом. Но к его удивлению, Дин повернул голову не к нему, а к доктору. Открыв глаза, старший Винчестер постарался не щуриться от яркого света и решительно уставился на мужчину. — Уйдёт не мой брат… а вы, — хрипло заявил он. — Я выписываюсь. — Мистер Форд, это очень опрометчиво! — воскликнул доктор. Дину удалось дерзко, хоть и слабо, усмехнуться. — Я не помню, чтобы спрашивал у вас совета. — Вы под моей опекой… — разозлился доктор. Он уже представил, как начальник будет критиковать его диагноз и то, как он не смог справиться с ситуацией. Это станет чёрным пятном на его репутации. От слова «опека» Дин фыркнул. Он уже собирался сказать доктору, что находится под собственной опекой с семи лет, когда Алек встал со стула. Младший брат обошёл кровать и приблизился к врачу. Дин разочарованно вздохнул: неужели Алек решил встать на сторону доктора, а не его? Алек решительно встал между Дином и доктором — и этим дал понять врачу, что у того не будет ни единого шанса прикоснуться к пациенту без разрешения его брата. — Он находится под моей опекой, и он уходит. Вы хотите, чтобы мы заполнили какие-то документы перед отъездом? Или мы просто отправим вам открытку? — язвительно спросил он. Вздрогнув от смертоносного взгляда и опасного тона молодого человека, доктор отступил на шаг и пробормотал: — Есть документы… Но парень повернулся к нему спиной, прежде чем он успел закончить фразу, отмахнувшись от него как от мальчика на побегушках. Доктор вышел из палаты, качая головой. Мать говорила ему, чтобы он оставался в маленьких деревенских больницах, — и он должен был её послушать. Чувствуя радость от заботы Алека, Дин откинулся на подушки. Он вздрогнул, когда брат внезапно наклонился над ним, прижав руки к кровати по обе стороны от него, зажимая в ловушке. — Дин! — прошипел Алек сердито. — Ты пропустил ту часть, где я сказал, что ты был без сознания три часа?! Ты должен остаться здесь и позволить врачам себя осмотреть. — Расслабься, братишка. Ты знаешь, сколько раз я терял сознание? — усмехнулся Дин и заметил, как глаза брата загорелись от его слов. — Нет, — выдохнул Алек. — В том-то и дело, что я не знаю. Он вспомнил свою неудачу с документами, тысячу вещей, которые не знал о своих братьях и которые должен был знать, чтобы позаботиться о них в экстренных ситуациях. — Ты о чём? — тихо спросил Дин, понимая, что брат чем-то расстроен. Алек отодвинулся от него, выпрямился и отошёл на шаг. — Я не знаю, сколько раз ты был без сознания, есть ли у тебя аллергия на что-нибудь… Не знаю, зажило ли твоё сердце полностью после удара током, — со вздохом он замолчал, понимая, что бессвязно лепечет. — Я не знаю, навредила ли тебе моя кровь. Вдруг ты стал иначе реагировать на лекарства или… — Эй, успокойся, — мягко перебил его Дин и начал приподниматься в постели, чтобы попытаться успокоить брата. Но Алек быстро подошёл к нему, сел на край кровати и прижал руку к груди старшего Винчестера, останавливая его. Глядя на встревоженного Алека, Дин вспомнил свои собственные эмоции, когда Сэм был без сознания. Он виновато посмотрел на младшего брата. — Как одно маленькое сотрясение привело к полному исследованию моего здоровья? Ты знаешь, у меня бывало и хуже. Намного хуже, и вы с Сэмом помогли мне. По сравнению с тем, что было, сотрясение — это пустяк, — преуменьшил он с дерзкой усмешкой. — Нет, — прорычал Алек, по глазам брата видя, насколько ему больно. — Это не пустяк, Дин. Увидев, что Алек не собирается отступать, старший Винчестер решил сменить тактику. — Ладно, не пустяк. Но сейчас я в порядке. Проснулся и готов убираться отсюда. — Тебе следует… — начал протестовать Алек, но Дин перебил. — Уютно сидеть в больнице, надеясь, что копы не появятся? Это не моя жизнь, Алек. Это не наша жизнь, — пояснил он. Младший брат должен был увидеть реальность — последствия жизни в бегах. — Очень скоро они выяснят про мошенничество со страховкой. Кажется, я использовал это удостоверение в последний раз, когда меня допрашивали полицейские. И моя кредитка засвечена. Нам нужно уходить. Сейчас. — Хорошо, но дай мне несколько минут, — со вздохом сказал Алек, направляясь к двери. — Что? Почему? Куда ты собрался? — Оставайся здесь, Дин, — приказал Алек, оглянувшись через плечо. — Я скоро вернусь. — Алек… — запротестовал старший Винчестер. — Просто доверься мне. Пожалуйста, просто оставайся в кровати, — умолял Алек. Когда Дин согласно кивнул, он вылетел за дверь и направился к камере хранения лекарств. То, что они не собирались оставаться в больнице, не означало, что они не могли взять обезболивающие. Казалось, прошла вечность с тех пор, как Алек торговал таблетками, считая, что наркотики приносят быстрый и прибыльный доход. Но теперь, зная, как лекарства могут облегчить боль брата, таблетки стали редким, бесценным товаром, который Алек никогда не променял бы на нечто столь тривиальное, как деньги. Слова «доверься мне» эхом пронеслись в голове Дина. И он вспомнил, что Сэм сказал эти же слова, когда они покидали графство Боуард после временной петли Трикстера. Сэм тогда даже не позволил ему забросить сумки в багажник и почти месяц маячил рядом, словно приклеенный. Это было странно трогательно и вскоре надоело. Дин разрывался между разочарованием и облегчением, когда Сэм наконец разрешил ему выходить на улицу одному. Чувствуя благодарность перед обоими братьями за спасение от ада, Дин закрыл глаза. Он доверял Сэму и Алеку. Доверил им свою жизнь и своё сердце. И знал: когда он уязвим, братья принимают его слабость, стоят на страже и готовы устранить любую угрозу. Может быть, у него не было настоящей медицинской страховки, и его истинное имя не значилось ни в одном удостоверении личности, зато у него было кое-что более ценное — два брата. Дин улыбнулся, когда Алек поспешно вернулся в палату. — Чему ты улыбаешься? — Тому, как доктор сбежал отсюда… Он точно не собирается возвращаться, — предсказал Дин с блеском в глазах. — И к чёрту бумажную волокиту. Тронутый тем, что Дин остался в кровати, как он и просил, Алек улыбнулся. — А ты такой приверженец бумажной волокиты, — саркастически протянул он, бросая одежду брата на край кровати. Поддерживая Дина за локоть, он помог брату медленно сесть и свесить ноги с кровати. Алек знал, что Дину больно, и, удостоверившись, что брат не свалится, налил воды в стакан и протянул его вместе с обезболивающими. — Ты ходил по магазинам? — поддразнил его Дин, не поднимая головы, стараясь не потерять сознание от боли. Он послушно забросил таблетки в рот и запил водой. — Ну, что я могу сказать? У них большой запас лекарств, — ответил Алек, беря с кровати джинсы Дина. Он нахмурился, когда брат вырвал штаны у него из рук — явно наложив вето на такой вид помощи. — Ты взял себе «Триптофан»? — спросил старший Винчестер, всё ещё не поднимая головы, но в его голосе слышался вызов. Он сполз с кровати и был благодарен, когда Алек ухватил его за локоть, чтобы он не свалился. Поскольку Дин был настроен самостоятельно натянуть джинсы, Алек обнял его за талию, пока брат пытался попасть ногой в штанину. Зная, что Дин не оставит тему «Триптофана», Алек ответил: — Это не магазин витаминов. — Значит, не взял, — вздохнул Дин, осматриваясь в поисках ботинок и обнаружив, что они спрятались в углу комнаты. — Сядь, — приказал Алек, усадив Дина на кровать. Потом взял ботинки и незаметно улыбнулся, когда брат проворчал: «Раскомандовался». Убрав улыбку с лица, Алек повернулся к Дину и присел у его ног. — Алек, — предупреждающе зарычал старший Винчестер. Но брат молча начал натягивать на Дина ботинки. И, словно имея дело с капризным ребёнком, очень сильно дёрнул за шнурки, когда завязывал их. Потом Алек встал и заметил, что брату удалось снять больничный халат, но Дин замер с футболкой в руках, склонив голову от боли. Алек мрачно осмотрел синяки на его боку, стараясь успокоить себя тем, что это просто синяки и ничего не сломано. Осторожно забрав футболку из рук Дина, он швырнул её на кровать и вместо этого натянул на брата рубашку на пуговицах. Алек успел застегнуть две пуговицы, прежде чем Дин оттолкнул его руку. — Чувак, отстань, — тихо проворчал старший Винчестер. Но не пошевелился, чтобы самому застегнуть остальные пуговицы. Понимая, что брат больше не позволит помогать с одеждой, Алек обнял его за талию и поднял с кровати. Он притянул Дина ближе, осторожно, чтобы не давить на ушибленный бок. Алек знал: брат не позволит просто отнести его к ожидающему такси, поэтому медленно повёл его к двери. Когда они вышли из смотрового кабинета, то оказались в шумном коридоре. Раньше Алек даже не замечал, что здесь такая суета. Оторвавшись от бумаг, доктор в шоке уставился на своего пациента. Парень стоял самостоятельно, хотя и сильно опирался на брата. Увидев угрозу в глазах мистера Кольта, доктор отвернулся и пошёл прочь — помогать пациентам, которые хотели его помощи. Дин опасался, что доктор всё же будет настаивать на лечении, и удивился, когда мужчина сначала застыл при виде их, а затем устремился в другую палату. Преодолевая боль, старший Винчестер посмотрел на Алека и не смог сдержать тихого смешка, увидев угрозу в глазах младшего брата. — Ты должен научить меня этому взгляду, — хрипло сказал он, но в голосе слышалось веселье. — Ни за что, — тут же отказался Алек, переводя взгляд на него. И понимающе улыбнулся. — Ты будешь использовать его на Сэме и на мне. — Совершенно верно, — с готовностью согласился Дин, а затем его глаза расширились, когда он заметил медсестру, которая выглядела как модель с подиума. — Чувак, она горячая, — произнёс он, внезапно пересматривая своё решение поспешно смыться из больницы. Проследив за его взглядом, Алек усмехнулся. Он мог не знать истории болезни Дина, но кое-что о брате знал. — Я же говорил: ты должен был проснуться, потому что у тебя горячая медсестра. — Она была моей медсестрой?! — сказал Дин, кивнув на потрясающую женщину. — И я проспал это?! — Вот почему я подумал, что ты умираешь, — поддразнил Алек, бессердечно оттаскивая брата мимо красивой медсестры. Он подвёл его к такси, которое вызвал, пока совершал налёт на аптеку. Открыв заднюю дверь, он усадил Дина на сиденье и, быстро обойдя машину, сел рядом. Он кратко сообщил таксисту адрес их мотеля. У Дина болела голова и начинало тошнить. Он откинулся на сомнительно чистую спинку сиденья и закрыл глаза, зная, что Алек рядом и держит ситуацию под контролем. Он уже надеялся, что спокойно доедет до мотеля, но тут таксист включил музыку. Когда из динамиков зазвучал первый аккорд, Дин тихо застонал. Алек тут же наклонился вперёд через переднее сиденье и вежливо спросил: — Не могли бы вы выключить музыку? Мой брат не очень хорошо себя чувствует. Оглянувшись через плечо на пассажиров, таксист рявкнул: — Моя машина, моя музыка, мои правила. Если не нравится — можете идти пешком. Как и твой брат. Алек быстро вцепился в плечо таксиста и, не обращая внимания на то, как машина вильнула к обочине, сказал фальшиво-дружелюбным голосом: — А как насчёт того, чтобы я сломал тебе ключицу, вышвырнул из такси и сам сел за руль? — Хорошо! — закричал мужчина. — Я выключу музыку. Рука на его плече исчезла, и он поспешно вернул машину на дорогу. Потом быстро выключил музыку, потирая онемевшее плечо. Таксист услышал за спиной тихий разговор и не мог поверить, что мистер «Я сейчас сломаю твою ключицу» может говорить так нежно. — Ты в порядке? — Ага. Потом пассажиры замолчали. Вскоре машина остановилась у мотеля, и таксист вздрогнул, когда на переднее сиденье упали несколько банкнот, а два брата вылезли из такси. Не теряя ни секунды, Алек прижал Дина к себе — прежде чем тот успел споткнуться — и повёл их в сторону номера. Хотя он был рад, что они возвращаются «домой», но почувствовал разочарование: «Импалы» не было на стоянке, а значит, Сэм ещё не вернулся. В который раз Алек удивился тому, насколько сильно зависит от своих братьев. Он хотел, чтобы они взяли на себя ответственность в чрезвычайной ситуации, защитили его не от опасностей, а от чего-то гораздо более зловещего — от страха. — Ещё несколько шагов, — мягко подбадривал Алек, когда Дин споткнулся в нескольких ярдах от двери. Крепче прижав брата к себе, он услышал, как Дин резко вздохнул от боли в боку. Алек вспомнил слова Лайдекера, когда командир обучал его: «Страх — самое эффективное оружие противника. Если ты показываешь страх, поддаёшься ему, случится худшее: ты умрёшь». Но Лайдекер ошибался в этом, как и во многом другом. Смерть — не самое худшее, что может случиться. Намного хуже, если что-то случится с его братьями. Но Алек готов был вновь вспомнить уроки «Мантикоры», если жизнь братьев будет зависеть от него. Потому что не мог позволить своему страху победить.

***

Алек смотрел какое-то телешоу, но больше поглядывал на спящего брата, чем на экран. И испуганно вздрогнул, когда громко зазвонил его мобильный телефон. Алек поспешно зашёл в ванную, закрыл дверь и только тогда ответил на звонок. — Насколько сильно он ранен? В какой больнице он находится? — сразу спросил Сэм, одной рукой вцепившись в телефон, а другой крепко сжимая руль «Импалы». Паника, охватившая его после того, как он прослушал голосовое сообщение Алека, немного ослабла от голоса младшего брата. — У него сотрясение мозга и синяки, но он проснулся, — успокоил его Алек. — Так он в порядке? — надавил Сэм. — Он будет в порядке. Я дал ему обезболивающие, и теперь Дин спит. Младший Винчестер с облегчением выдохнул, но через секунду нахмурился. — Подожди… Ты дал ему обезболивающие? Значит, он не… — …в больнице? Нет, — закончил за него Алек. — Его выписали из больницы? — спросил Сэм, уже зная ответ. — А ты как думаешь? — Алек усмехнулся, зная, что сдал Дина с потрохами. Но в этом бою старший брат был сам по себе. — Упрямый придурок, — пробормотал Сэм. — Я приеду через полчаса. Нужно что-нибудь купить в аптеке? Или еды? Алек продиктовал список необходимого и повесил трубку. Затем, выйдя из ванной, он подошёл к кровати и посмотрел на спящего Дина. — Сэм уже в пути.
46 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник