It Runs In The Family/Это наследственное

Перевод
G
Завершён
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 93 666 слов, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник

Глава 8

Настройки
Из-за шума в командном центре «Терминал-Сити» Дин с трудом расслышал рингтон своего мобильного. Увидев, что звонит не кто-то из братьев, он раздражённо ответил: — Алло. Макс заметила, как Дин прикрыл ухо, пытаясь разобрать, что говорят по телефону. Потом охотник сдался и вышел из командного центра. — Успокойтесь, народ, — крикнула Макс, громко свистнув. — Я знаю, что нам предстоит многое сделать в ближайшее время, так что давайте прекратим говорить и начнём действовать. Пайпер, Джастис, Малкольм — вы проведёте небольшое исследование наших новейших инвесторов. Дикс, Генри — приступайте к работе над нашим каналом связи. Остальные, вы знаете свои участки — займитесь работой. — С радостью она наблюдала, как все разошлись выполнять её приказы без единого слова протеста. Макс почувствовала укол сожаления, что Алек не видит её в действии. Она хотела доказать ему, что не развалилась, когда он ушёл, и не развалится, когда они с братьями уедут после этой маленькой остановки в «Терминал-Сити». Дин вернулся в командный центр, и Макс краем уха услышала, как он сказал одному из трансгенных: — Я иду к поставщику по поводу нашего оружия. Потом он махнул Макс рукой и исчез в коридоре. Уворачиваясь от трансгенных, толпившихся в командном центре, девушка выскочила за ним и крикнула в спину: — Ты уходишь? — Я встречаюсь с нашим парнем через полчаса, — ответил Дин, не сбавляя шага. Макс поспешила за ним. — Но Алек и Сэм ещё не вернулись. — Я знаю. — Но кто-то должен прикрыть твою спину на этой встрече, — сердито сказала Макс, недоумевая, как Дин и Алек могли быть такими безрассудными — в отличие от Сэма. Дин повернулся к ней и дерзко усмехнулся. — У меня есть прикрытие: Смит и Вессон. — Он похлопал по пистолету, засунутому за пояс джинсов. Макс секунду поколебалась, потом снова побежала за охотником. — Я пойду с тобой, — объявила она решительным тоном. И не очень удивилась, что на Дина это не подействовало. Старший Винчестер остановился и удивлённо посмотрел на Макс. — Я специально иду туда один, чтобы парень не знал, что продаёт оружие трансгенным, — сказал он, будто Макс не понимала, почему они использовали его контакты, чтобы найти дилера для поставки необходимого оружия. Оружие было нужно не только для самозащиты, но и для продолжения операции «Добрый Самаритянин», потому что иногда трансгенные противостояли не только природным катастрофам. — Я не буду маячить перед глазами, — сказала Макс. «Но с тебя я глаз не спущу», — мысленно поклялась она. Макс даже думать не хотела о том, как разозлится Алек, если она позволит Дину столкнуться с опасностью в одиночку. Ведь именно она просила старшего Винчестера ввязаться в эту ситуацию. — Конечно, не будешь. Потому что ты не пойдёшь, — строго ответил Дин, сверкнув глазами. Не собираясь отступать, Макс направилась мимо него к гаражу, решив взять мотоцикл Алека. — Ты меня слышала?! Ты не пойдёшь! — зарычал Дин, желая, чтобы Алек был здесь и мог вбить немного здравого смысла в голову своей девушки. --- Остановив мотоциклы, Дин и Макс осмотрели территорию, где должна была пройти встреча. — Я займу позицию вон там, — сказала Макс, указывая на старое здание. — Я должна слышать ваш разговор. Так что, если у тебя возникнут проблемы… — Не возникнут, — перебил её Дин, потом очаровательно улыбнулся. — У меня всё под контролем. Макс с беспокойством смотрела, как Дин отъехал от неё по разрушенному асфальту, потом перепрыгнул через остатки ящиков и спустился с холма. Он резко остановился в назначенном месте встречи. Старший Винчестер прекрасно проводил время, пока она думала, стоит ли позвонить Алеку и всё рассказать. Потому что, если что-нибудь случится с Дином, Алек никогда ей этого не простит.

***

Прислонившись к мотоциклу, Дин закрыл глаза, наслаждаясь тёплыми солнечными лучами. Он разочарованно вздохнул, услышав рокот машины. — Вот дерьмо, — выругался охотник, увидев водителя. — Перри, я думал, что убил тебя. Торговец оружием, похоже, тоже удивился, увидев покупателя. — А я думал, что моя пуля в твоём животе наконец-то доконает тебя. Думаю, мы оба разочарованы. И если бы у меня были какие-то сомнения… — Но у тебя их нет, — прервал его Дин, уверенно глядя в глаза собеседнику. Это была игра в покер с высокими ставками против игрока, который побеждал его в прошлом. Некоторое время они смотрели друг на друга, затем Перри улыбнулся и протянул: — Ты прав. У меня нет сомнений. Если бы они у меня были, я бы даже не подумал снова иметь с тобой дело. И прикончил бы тебя прямо сейчас. Дин внешне не отреагировал на угрозу, только широко улыбнулся. — Но для тебя главное — деньги. — Кроме моего плеча, в которое ты стрелял, — Перри драматично потер плечо. — Когда холодает, оно очень сильно болит. А в этом чёртовом городе всегда холодно. — Подойдя ближе к Дину, он с вызовом продолжил: — Возможно, для тебя это причудливый город, но… Когда Перри произнёс кодовую фразу для обозначения неприятностей, о которой они договаривались с Макс, Дин лишь мрачно улыбнулся. — Нет. Город замечательный. — Он сделал шаг к Перри, чтобы доказать, что придурок его не запугает. — Это моя нынешняя компания — полный отстой. Может, лучше поговорим о деле и разбежимся? Но прежде чем Перри успел ответить, раздался рёв мотоцикла. Мгновение спустя Макс аккуратно втиснула байк между Дином и торговцем оружием, задним колесом сбив дилера, когда тот полез в карман за пистолетом. Повернув голову к Дину, она рявкнула: — Залезай! Увидев, что Перри упал на землю, но пытается подняться и вытащить пистолет из кармана, Дин понял: время для разговоров истекло. Он запрыгнул на мотоцикл позади Макс, и она нажала на газ, обрызгав Перри градом щебня и грязи. Винчестер пригнулся, когда пуля угодила в заднее крыло мотоцикла. Мир проносился перед глазами, пока Макс мастерски выруливала на главную дорогу и начинала вилять между машинами. — О чём ты думала?! Ты сорвала нашу сделку! — закричал Дин и сердито зарычал, когда волосы Макс ударили его по лицу. — Ты сказал «причудливый город»! — крикнула она через плечо. — Нет! Перри это сказал! — зашипел Дин, проклиная себя за то, что взял Макс с собой. На мгновение Макс сконфуженно замолчала, но в следующую секунду вспомнила разговор между двумя мужчинами. — Неважно. Он собирался убить тебя. — Нет, не собирался! — зарычал в ответ Дин, зная, что для Перри деньги были важнее всего. — Он стрелял в тебя раньше, — сказала Макс, оглянувшись через плечо. — Я отчётливо слышала эту часть. — И что? — усмехнулся Дин, недоумевая, почему Макс так зла. — В меня и Сэм стрелял, и, как видишь, я на него не сержусь. — Что?! — воскликнула Макс в шоке, и мотоцикл дёрнулся в сторону. Ей пришлось немало потрудиться, чтобы протиснуться мимо медленно движущегося грузовика. — Ничего, — пробормотал старший Винчестер, зная, что девушка всё равно услышала. — Может, ещё не всё потеряно. Остановись, я позвоню Перри и договорюсь о встрече заново. — Что?! Ты с ума сошёл? Не будет этого! — Для Перри главное — деньги. Он прислушается к голосу разума. — Вытащив из кармана мобильный, Дин начал набирать по памяти номер Перри. Удерживая руль мотоцикла одной рукой, Макс выхватила телефон из его руки и бросила назад. Дин оглянулся и проследил, как его телефон, подпрыгивая по дороге, разлетается на куски. — Зачем ты это сделала?! — Ты больше не будешь с ним встречаться, — заявила Макс. — Почему нет?! — Потому что, если с тобой что-нибудь случится, Алек никогда меня не простит! — рявкнула Макс. Она не хотела говорить эти слова вслух, особенно Дину. — Что? — Ты меня хорошо слышал. — Во-первых, мне не нужна была твоя поддержка сегодня. И во-вторых, у меня всё было под контролем. И в-третьих, Алек разозлится, если и с тобой что-нибудь случится. — Мне не нужна твоя защита. — Как и мне — твоя, — отрезал Дин.

***

Въехав в гараж «Терминал-Сити», Макс заглушила двигатель. Дин спрыгнул с мотоцикла и шагнул к выходу, но тут же замер, когда из тёмного угла подземного туннеля вышел Алек. Старший Винчестер напрягся — как всегда бывало, когда отец готовился отчитать его за промах. Но Алек даже не глянул в его сторону: младший брат уставился на что-то позади него. Вернее, на кого-то. И Дин понял, что был прав: если на Макс есть хоть одна царапина, Алек надерёт старшему брату задницу. И не важно, что Дин не хотел брать девушку с собой. Когда Алек обошёл брата, Макс напряглась и сказала себе, что заслужила его гнев. Они договорились, что она будет защищать его братьев, если он не сможет этого сделать. А сегодня, когда Дин был под её присмотром, его чуть не убили. Макс вздохнула, готовая взять всю вину на себя, но Алек прошёл мимо неё, подошёл к своему байку. — Что вы с ним сделали? — возмущённо воскликнул Алек, нежно поглаживая поцарапанный и грязный корпус мотоцикла. Дин удивлённо посмотрел на Макс. Они оба ошибались. Алек был зол из-за того, что пострадал не они, а его байк. — Ха, — проворчал Дин, теперь понимая, каково это — когда кто-то заботится больше о машине, чем о тебе. «Думаю, я должен принести Сэму огромные извинения». Макс улыбнулась, заметив обиженный взгляд Дина. Внезапно она почувствовала себя старшей сестрой, которой нужно объяснить ребёнку, что иногда братья хотят поиграть с кем-то, кроме него. — Пошли, я угощу тебя выпивкой, — предложила она. — О да, — согласился Дин, шагая за ней и оставляя Алека суетиться над любимым байком.

***

Старший Винчестер пил второй стакан виски, а Макс — первый, когда Алек ворвался в бар «Терминал-Сити». — В задней панели есть пулевое отверстие! — возмущённо объявил он, переводя взгляд с брата на Макс и требуя объяснений. — Но он всё ещё в рабочем состоянии, — быстро заверил его Дин, не желая, чтобы Алек думал, будто они намеренно уничтожили то, что он любит. — И мы можем его починить. Ты даже не заметишь… — Да забудь ты о дурацком байке! — рявкнул Алек, зелёные глаза горели от гнева. — Я только что узнал, где вы были. О чём вы двое думали, идя туда без прикрытия?! — У меня было прикрытие, — возмущённо сказал Дин. — Да, я прикрывала его, — согласилась Макс, обиженная тем, что Алек сомневается в её способности защитить его братьев. Но Алек не успокоился. Вместо этого его голос повысился: — Вас обоих могли убить! Вы двое никогда, никогда больше не пойдёте на миссию вместе. Не теряя ни секунды, Дин поднял свой стакан: — Я выпью за это. — Меня это тоже вполне устраивает, — с готовностью согласилась Макс, стукнувшись своим стаканом о стакан Дина. В замешательстве Алек замер, переводя взгляд с брата на свою девушку. У него возникло чувство, будто он только что дал им именно то, чего они хотели. — Я выпью за «причудливый город», — произнёс Дин, снова стукнувшись стаканом с Макс, и они сделали ещё один глоток виски. — Причудливый город, — выдохнул Алек, вспомнив кодовую фразу. — Так, с меня хватит. Я хочу услышать, что произошло. В подробностях. Дин и Макс переглянулись поверх стаканов. — Он безрассудный. — Она нервная. Когда Дин и Макс заговорили одновременно, Алек вздохнул и занял стул рядом с девушкой. Вытащив мобильный телефон из кармана, он решил позвать другого члена семьи в надежде на подкрепление. — Сэм, я их выследил. Они в баре, — он сделал паузу, слушая брата, прежде чем пояснить: — Нет, это комната слева от класса. — Он вздохнул. — Нет, это не класс. Это то место, куда вы с Дином хотели поставить бильярдный стол. — Кивнув, он повесил трубку. — Сэм идёт, — пригрозил он, глядя на Дина. — Стукач, — пробормотал старший Винчестер и допил виски одним глотком. Он встал, планируя сбежать до прибытия Сэма, потому что не хотел выслушивать лекцию о «безрассудстве». Но Алек встал у него на пути, предотвращая побег. Дин вздрогнул, когда брат схватил его за куртку и начал нежно хлопать по телу, выискивая раны. — Эй, — возмутился он, отталкивая руки Алека. — Делай это с ней, а не со мной, — проворчал Дин, кивнув в сторону Макс, которая с удовольствием смотрела шоу. — В отличие от тебя, Макс не настолько глупа, чтобы скрывать травмы, — отрезал Алек. Дин перевёл взгляд с брата на самодовольно улыбающуюся девушку. Он уже собирался ляпнуть что-то остроумное, когда голос Сэма присоединился к перепалке. — Какие у него травмы? — воскликнул младший Винчестер, быстро входя в комнату. — Ты ранен? — обеспокоенно спросил он, протягивая руку, словно тоже хотел проверить Дина на наличие травм. Дин отступил на шаг и прорычал: — Парень целился в Макс, а не в меня. Он самодовольно усмехнулся, когда Алек и Сэм посмотрели на девушку. — Он целился в нас обоих, — сказала Макс, встав лицом к лицу со старшим охотником. — Это ты разогнала вечеринку и разозлила дилера, а не я, — парировал Дин, забыв, что братья наблюдают за их спором. Макс знала: пришло время выкатить тяжёлую артиллерию. — Это в тебя он стрелял раньше, а не в меня. — Стрелял раньше?! — в унисон спросили Алек и Сэм, вклиниваясь между Дином и Макс. Макс дерзко усмехнулась, затем снова села на стул, чтобы насладиться представлением. Дин не смог сдержать усмешку, признавая, что девушка выиграла этот раунд. Заметив покорный взгляд старшего Винчестера, Макс нежно улыбнулась. Ей и Дину не нужно соревноваться за любовь Алека — она у них уже была. И, возможно, она заботится о Дине и Сэме не только ради Алека. Макс годами искала свою семью и с радостью поняла, что создала новую, даже не пытаясь. Алек не только отдал ей своё сердце, но и бескорыстно позволил ей обрести двух братьев. А семья для Макс значила всё. Соскользнув со стула, она встала перед Дином и подняла руку, останавливая лекцию Алека и Сэма. — Остыньте. Он в порядке, цел и невредим, — вмешалась она, наслаждаясь удивлённым и благодарным взглядом старшего Винчестера. И тут же добавила: — На этот раз я смогла его защитить. — Защитить?! Мне не нужна была защита! — прогремел Дин в ответ, а Макс просто улыбнулась шире, подмигнув Сэму и Алеку. Если кто и может подкалывать Дина, так это она. Сэму и Алеку просто нужно встать в очередь на этот раунд.
46 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник