ID работы: 10919050

It Runs In The Family/Это наследственное

Джен
Перевод
G
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
277 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
      Выруливая на шоссе, Сэм похвалил себя за выбор машины: неприметный серый, потрепанный пикап 85-го года выпуска, ничего яркого, как выбрали его братья. И, вопреки предсказаниям Дина и Алека, у грузовика был мощный двигатель. Вероятно, пикап использовали для работы на ферме, перевозки техники и сена.       Никто не спорил, когда он сказал, что поведет машину первым.       С раздраженным вздохом Дин признал поражение и скользнул на середину сиденья, Алек забрался следом и закрыл дверь.       — Я чувствую себя как котлета в гамбургере, — проворчал Дин.       Для троих мужчин, которые все были выше шести футов ростом, места в кабине пикапа было мало.       — Уютненько, — пробормотал Алек, и Дин кинул на него сердитый взгляд.       Но недовольство старшего Винчестера не продлилось долго.       Когда в кабине наступила тишина, Сэм оторвал взгляд от дороги, чтобы проверить старшего брата. Он улыбнулся, увидев, что Дин уснул, прислонившись к Алеку.       Алек выглядел нервным, как будто его попросили подержать ребенка вместо того, чтобы позволить старшему брату использовать его плечо как подушку. И Сэм мог поклясться, что Алек старался не дышать слишком глубоко, как будто беспокоился, что даже громкий вдох может разбудить Дина.       — Он спит, — тихо сказал Сэм, сжалившись над младшим братом.       Алек быстро посмотрел на Сэма. Он привык, что Дин был сильным. «Мантикора» научила его как причинять вред людям, а не поддерживать их, и теперь он не знал, что делать.       — Если ты хочешь подвинуть его… — предложил Сэм, не зная, как интерпретировать эмоции в глазах брата.       — Нет! — воскликнул Алек, но быстро понизил тон до шепота и повторил: — Нет.       Меньше всего он хотел разорвать связь с Дином, потерять доверие, которое ему оказал брат. Сэм кивнул и снова сосредоточился на дороге, а Алек опустился ниже на сиденье, чтобы Дину было удобней.       Алек затаил дыхание, когда Дин пошевелился, но старший брат не отодвинулся, вместо этого сильнее прислонился к нему. «Я должен был достать немного льда», — упрекнул себя Алек, заметив, что на лице Дина стали проявляться синяки. Он поежился при мысли о том, что брат в одиночку сразится с отрядом из четырех человек. Но Дин не только вырубил четырех солдат, но и забрал у них телефон и устройство слежения.       — Ты знаешь, каков план Дина? Что в Теннесси? — тихо спросил он, посмотрев на младшего Винчестера.       — Не знаю, — мрачно признал Сэм. Дин молчал о своих планах, просто сказал ехать в Теннесси. И если Дин намеренно не раскрывал плана, то эта значило, что младшему брату этот план не понравится, ни капли.

***

      Дин проснулся, когда его легонько похлопали по щеке. Он запаниковал, осознав, что задремал и ослабил бдительность. Резко выпрямившись, он врезался коленом о приборную панель, и шарахнулся в сторону, когда кто-то сжал его плечо.       — Эй, легче. Мы остановились. чтобы позавтракать, — спокойно сказал Алек, успокаивая панику брата.       Дин расслабился, когда осознал, что он не один, что братья прикроют его спину.       — Где мы? — пробормотал он, оглядевшись в поисках Сэма, который уже вылез из пикапа, но стоял у открытой двери, наблюдая за ним.       — Только что пересекли границу Теннесси, — сказал Сэм, осматривая покрытое синяками лицо старшего брата. С повязками на шее и запястье, и с ушибами на лице Дин выглядел так, будто попал в ужасную аварию.       — Неужели? — протянул Дин, впечатленный успехами младшего брата. Но вместо того, чтобы похвалить Сэма, он похлопал по приборной панели машины. — Старушка хорошо справилась.       — Она не КИТТ, Дин. Она не могла сама пересечь два штата, — проворчал Сэм, но понял, что его разыграли, когда Дин широко улыбнулся.       — Сегодня утром кто-то немного сварливый.       — Мы устали, Дин. И знаешь, почему? — резко спросил Алек, и не дождавшись ответа, продолжил: — Потому что провели последние пару дней гоняясь за твоей задницей, опасаясь, что ты погибнешь. — Его гнев всплыл на поверхность, несмотря на то, что последние часы он провел радуясь присутствию братьев. Но все могло закончиться по-другому, Дин мог сбежать от них, попасть в плен или его могли убить.       — И это говорит парень, который сказал, что хотел бы никогда не встречаться со мной, — парировал Дин. Он дожидался своего часа, чтобы бросить эти слова в лицо Алеку, чтобы увидеть, говорил ли брат серьезно.       — Дин, я не это имел в виду... — сказал запинаясь, побледневший Алек.       — Он знает это, — отрезал Сэм, глядя на Дина, и молча приказывая брату вести себя хорошо. — А теперь вылезай из грузовика. Мы ненадолго остановились.       — И кто теперь ведет себя как папа? — пробормотал Дин себе под нос, перелезая через сиденье и выпрыгнув из пикапа на стоянку. Они втроем вошли в закусочну, и осмотрели все вокруг, вглядывались в каждое лицо, замечая каждый выход и инстинктивно проверяя пистолеты, которые спрятали за под рубашками.       Братья ели в напряженной тишине, и даже официантка не хотела болтать с ними. Молча налив кофе в кружки, она поспешно оставила троих симпатичных мужчин одних.       Только после того, как на тарелках остались крошки, Сэм повернулся на стуле лицом к Дину.       — Итак, какой у тебя план?       — Это хороший план, не волнуйся.       — Настолько хороший, что ты не хочешь нам все рассказывать, — надавил Алек, переглянувшись с Сэмом.       — Я не хочу раскрывать все свои коммерческие секреты, — ответил старший Винчестер, дерзко ухмыльнувшись.       Но Сэм привык преодолевать упрямство брата.       — Тебе же хуже. Колись. Куда мы едем?       — В место недалеко от Саванны, — туманно ответил Дин, уставившись в свою кружку.       У Сэма перехватило дыхание, уклонение Дина от прямого ответа ничем хорошим не заканчивалось.       — Какое место недалеко от Саванны? — спросил он, пристально смотря на брата.       — Питтсбург-Лендинг, — кротко признался Дин и напрягся в ожидании взрыва. И Сэм его не разочаровал.       — Что?! — воскликнул младший Винчестер. — Дом Мортона не был достаточно забавным для тебя? Ты хочешь испытать удачу в самом населенном призраками доме Шайло! Если дом Мортона был нашим Гранд-Каньоном, то этот дом наша Тихуана!       — Эй, я ничего не понял, — вмешался Алек, но братья не обратили на него внимания.       — Сэм, просто выслушай меня, — настаивал Дин. Младший брат сжал челюсть, но мгновение спустя коротко кивнул. — «Мантикора» пригласила меня в свой магазинчик ужасов, так что я приглашаю их в свой.       — Ты хочешь отвезти их полевой госпиталь, — догадался Сэм.       — И мы уйдем до того, как все пойдет на юг… или север, в зависимости от обстоятельств, — сказал Дин, ухмыляясь своей шутке.       — Эй, здесь есть новый охотник за привидениями, — сказал Алек поднимая руку. — Для меня все звучит как бред.       Повернувшись к нему, Дин начал объяснять все с терпением и добротой, которыми Сэм всегда восхищался в своем брате:       — Сражение в гражданской войне при Шайло произошло около Питтсбург-Лендинга.       — «Мантикора» делала быстрый обзор Гражданской войны, только факты, — кивнул Алек. — При Шайло была ужасная битва, я это хорошо помню.       — Жертв было более 25 000 человек, — вставил Сэм важную часть.       Зная, что его братья обычно разговаривают не только для того, чтобы послушать свой голос, Алек подавил желание поторопить их и сказать самое важное.       — Спасибо за урок истории. Но какое отношение это имеет к армии «Мантикоры», которая направляется к нам?       — Беспокойные души. И их там много. Битва при Шайло была резней, здешние поля и прилегающие районы кишат духами. И в частности, один фермерский дом полон привидений.       — Штаб-квартира призраков, — сказал Дин. — Последние люди, которые пытались переночевать там, не дожили до утра.       — Я вообще ничего не понял. Почему именно этот дом? — спросил Алек, переводя взгляд с одного брата на другого.       Дин вздохнул и потер лоб, он никогда не любил рассказывать о массовых смертях, словно отстраненный репортер какого-то специального выпуска новостей.       — Переулок, что вел к фермерскому дому, получил прозвище «Шершневое гнездо» из-за сильного артиллерийского огня. Парни из Союза сидели на корточках в переулке и убивали Конфедератов, когда те приближались к их позиции, а затем Конфедераты ответили на это с размахом, бросив в них пушечные ядра.       — А фермерский дом Фрейли использовался как полевой госпиталь, — добавил Сэм, понимая, что этот факт так же важен, как и сама битва.       — Множество духов, которые умерли насильственными способами. Итак, вы хотите, чтобы эти призраки сделали за нас грязную работу, и уничтожили войска «Мантикоры». Я не против этого, но как мы скажем призракам, что мы хорошие парни? Нам нужно достать униформу Союза или Конфедерации?       — Как говорится, уроды выходят ночью, — небрежно сказал Дин.       Увидев непонимающий взгляд Алека, Сэм объяснил:       — Легенда гласит, что призраки появляются только после наступления темноты.       — Ясно, — протянул Алек, чувствуя беспокойство из-за того, что они ставили свою жизнь на легенду. — Итак, мы должны заманить боевой отряд «Мантикоры» в дом. А что потом? Мы выскользнем до наступления темноты и позволим старым солдатам познакомиться с новыми солдатами? — с недоверием спросил он.       Не обращая внимания на скептический тон брата, Дин ухмыльнулся.       — Да, что-то в этом роде. Когда зайдет солнце, они все выйдут на большое поле битвы. Но заманивать их буду я.       — Нет, все мы! — рявкнул Сэм, он не позволит Дину войти в тот дом в одиночку, без него.       Дин недоверчиво посмотрел на него.       — Ты думаешь, что солдаты «Мантикоры» собираются атаковать все скопом, как сделали в доме? Чтобы мы их снова взорвали? Нет, они разделяться, и вам двоим нужно справиться с теми солдатами, кто останется снаружи.       — Я не позволю тебе войти в тот дом в одиночку, — твердо сказал Сэм, не собираясь сдаваться в этом вопросе.       — Я не буду один, Сэмми. У меня, вероятно, будет большая компания, — пошутил Дин, но взгляд Сэма стал еще более ледяным.       — Ты думаешь, я позволю тебе делать все по-твоему, упрямо и безрассудно? Этого не будет, — прошипел в ответ младший Винчестер, хотя ему хотелось кричать так громко, чтобы стропила закусочной затряслись.       Опасаясь, что скоро разразится Третья мировая война, Алек резко сказал:       — Эй, я тоже часть этого! — братья посмотрели на него. — Это самый глупый план, о котором я когда-либо слышал, — сказал он, но увидев обиженный взгляд Дина, он уступил: — Но я согласен с ним, потому что я доверяю вам обоим, — он перевел взгляд на Сэма. — Но для того, чтобы нам все было ясно: мы все должны выжить. Другого варианта не дано. Мы не можем рисковать снова потерять друг друга.       Алек выразил свои чувства, рассказал, что он к ним чувствует, намекнул на то, что они думают друг о друге. Дин смущенно отвернулся, а Сэм начал ковырять ногтем покореженный стол. Осознав, что заставил братьев чувствовать себя неловко, Алек вздохнул. «Как я, профессиональный убийца, мог оказаться в этой семье самым чувствительным?!».        — Итак, посмотрите мне в глаза и скажите, что это лучший и самый безопасный план, который мы можем придумать.       Винчестеры одновременно посмотрели на него, и уверенно ответили:       — Это так, — твердо поклялся Дин.       — Это не так, — раздраженно прорычал Сэм.

***

      «В том, чтобы быть самым старшим, есть свои преимущества», — самодовольно подумал Дин. Стараясь скрыть победную ухмылку на лице, он вылез из пикапа, ожидая, когда братья сделают то же самое. Сэму и Алеку может не нравиться его план, может быть, они его ненавидят, но они последуют за старшим братом.       Его план должен сработать. Разве у них были другие варианты? Они будут бегать от «Мантикоры» еще пару недель? Он знал, чем это, в конечном итоге, закончится для всех плохо. Его план дал им шанс сразиться. Это его семья делала лучше всего.       Закинув сумки с оружием на плечи, трое Винчестеров встали у забора не обращая внимания на табличку «Не входить. Нарушители будут привлечены к ответственности». Дом за забором был в плачевном состоянии, наверное, уже полвека не видел ни кисти, ни гвоздей, ни жителей.       — Я храбрый парень, но это место… — начал Алек и вздрогнул. Белый полуразрушенный фермерский дом выглядел столь же непривлекательно, как гроб.       — Я полностью с тобой согласен, — пробормотал Сэм.       Не обращая внимания на нытье братьев, Дин срезал засов резаком и распахнул ворота.       Сэм успел схватить его за руку, останавливая прежде, чем Дин ступит на территорию.       — Ты уверен в этом? Если легенда врет…       — Как будто легенда о доме Мортона была ошибочной, — напомнил Дин.       — Мы тогда попали в ловушку, и я чуть не лишился жизни.       — Это потому, что ты иногда такой неженка, Сэмми.       Младший Винчестер надеялся, что его сердитый взгляд говорит больше, чем крик.       — Хорошо, — уступил Дин, — я признаю, что все прошло не так гладко, как я хотел, но это… — Он махнул рукой в сторону дома, как будто показывая Сэму приз, который он мог бы выиграть, — это обыкновенные злые духи.       — Которые хотят убить друг друга… — начал Сэм, и Алек закончил:       — И любого, кого они посчитают врагом. Нас в том числе.       — Да ладно вам, — усмехнулся Дин. — Можно подумать, что это первый раз, когда мы споткнулись с мертвыми парнями.       — Двадцать пять тысяч мертвых парней, Дин, — едко указал Сэм. — Это немного больше, чем просто несколько беспокойных духов.       — Они были ранены, Сэм. Не смертельные случаи, — поправил Дин.       — Верно. Как будто мы никогда не слышали, как души возвращаются в те места, где пережили мучения, — с сарказмом протянул Сэм.       — Ты мистер Скептик, — проворчал старший Винчестер.       Внезапно вокруг послышались выстрелы из мушкетов. Трое братьев мгновенно замерли, прислушиваясь. Через несколько мгновений снова раздались звуки выстрелов из мушкетов.       — Пожалуйста, скажите мне, что это реконструкция войны, — проворчал Алек. Но то, как мрачно переглянулись его братья, сказало ему, что их план не пройдет так легко как они надеялись.       Пытаясь казаться спокойным, Дин с невеселой улыбкой предположил:       — Похоже, они рано начинают вечеринку.       — Может, ты не заметил, но эти звуки идут не из дома, — кисло заметил Сэм.        — А с поля Фрейли, — сказали они одновременно с Дином. Стреляли с того места, где в 1862 году началась битва при Шайло.       — Дин, — со страхом произнес Сэм.       — Спокойно. Это просто значит, что стычка может происходить в большем масштабе, чем мы думали, — признал старший Винчестер. — Но в доме никого не убили.       — Это мы знаем, — резко перебил его Сэм.       — Вы двое водите меня в самые красивые места, — саркастически пробормотал Алек. — Прогулка с Макс по канализации это отпуск, по сравнению с этим.       Дин улыбнулся, но это нисколько не успокоило его братьев.       — О, не волнуйся.       — И почему это?       — На иврите Шайло означает «место мира», — сказал Дин, улыбнувшись. Похлопав младшего брата по груди и выскользнув из хватки Сэма, он направился к фермерскому дому.       — Но сегодня я не хочу быть в месте вечного мира и покоя, — проворчал Алек себе под нос, но крикнул Дину в спину: — Не заставляй меня заходить туда, чтобы вытащить тебя из переделки!       — Да, да, — махнул рукой Дин.       Повернувшись к Сэму, Алек спросил:       — Это только мне так кажется, или этот план действительно отстой?       — У Дина были и худшие планы, которые сработали, — признал Сэм, но в его тоне была неуверенность.       — Это не очень утешает, — возмущенно парировал Алек.       — Меня тоже, — признался Сэм. Крепче сжимая сумку, он слегка улыбнулся Алеку и приказал: — Будь осторожен.       А потом последовал за Дином, радуясь тому, что брат согласился с тем, что они оба войдут в дом. Хотя ему было не очень приятно оставлять Алека позади, чтобы он позаботился о часовых, которых «Мантикора» разместит по периметру дома. Но все же это было намного лучше, чем разрешить Алеку вступить с ними в призрачный эпицентр.       — Ты тоже будь осторожен, — тихо приказал Алек, хотя знал, что Сэм его не услышит. Но он и раньше говорил старшим братьям, что будет, если они облажаются и убьют себя. Дин и Сэм должны были понимать, что его не будут волновать несколько тысяч призраков, если они не вернутся к нему.

***

      Войдя в фермерский дом, Сэм чуть не врезался в Дина, и уже хотел спросить, что случилось, когда у него во рту пересохло. Потому что дом был далеко не заброшенный.       Каждый квадратный дюйм был наполнен бурной деятельностью, в воздухе витал ужасный смрад, перед глазами мелькали ужасные сцены, были слышны душераздирающие крики агонии. Призраки все были здесь. Раненые или умирающие лежали на полу, на импровизированных носилках, на каждой доступной мебели, кровь пропитала их одежду, текла из ран и высыхала на полу. Медсестры и другие женщины стояли на коленях у раненых, закрывали глаза мертвым, несли миски с водой и рвали белье на лоскуты, пока врачи обрабатывали и зашивали раны, иои извлекали пули.       Все это было реально, и тем не менее, люди были полупрозрачными, не были полностью здесь, как будто осталась лишь тень от их тел. Винчестеры раньше не видели ничего подобного.       Дин шагнул вперед и заметил, что никто не смотрел на него и не следил за его продвижением в комнату. Как будто для них он был призраком. Обернувшись, он посмотрел на Сэма, чтобы убедиться, что брат не ускользнул в другую вселенную. Но тут его внимание привлек солдат, который бежал к двери. Дин попытался увернуться влево, чтобы не мешать парню, но был недостаточно быстр.       Солдат пробежал прямо через Дина и вылетел за дверь, оставив охотника в шоке смотреть ему вслед.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.