ID работы: 10919050

It Runs In The Family/Это наследственное

Джен
Перевод
G
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
277 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
      Сэм не успел оттолкнуть Дина в сторону, и с ужасом наблюдал, как призрак проскользнул сквозь его старшего брата.       — Дин, — испуганно крикнул он, и схватил брата за плечи, когда тот вздрогнул от контакта с духом. — Эй, ты в порядке? — взволнованно спросил Сэм.       — Чувак, это было не круто, — выдохнул старший Винчестер. Встряхнувшись, он высвободился из хватки Сэма и оглядел всех в комнате. — Они здесь, но…       — …не совсем здесь, — закончил Сэм.       — Ты когда-нибудь…       — Нет, — ответил Сэм до того, как брат задал вопрос. — В дневнике папа ничего подобного не описывал. Как будто эти души застряли во времени.       Дин присел рядом с медсестрой и помахал рукой у нее перед лицом. Но она даже не глянула в его сторону.       — У меня такое чувство, словно это я призрак, а не они.       Сэм подавил дрожь, когда на него нахлынули воспоминания о том времени, когда Дин был в коме и ходил по больнице в виде духа, отбиваясь от жнеца.       С трудом сосредоточившись на нынешней опасности, Сэм предупредил:       — Вроде, они не замечают нас, но что-то все же убивает людей в этом доме.       Дин встал и едва успел увернуться от еще двух призраков, которые несли на носилках раненого.       — Что бы ни убивало здесь людей, нам нужно натравить это на наших приглашенных гостей.       — Мы не знаем, что «Мантикора» придет сюда сегодня вечером, — сказал Сэм.       — Лайдекер сказал, что они шли по моему следу. И были близко.       — Да. И забавно то, что как только мы нашли тебя, он позвонил и сообщил о том, что отряд головорезов Бориса близко.       — И нам стоит быть благодарными за эту информацию.       — Что ж, извини, если я не так склонен доверять людям, которые причинили боль моей семье, как делаешь ты, — защищаясь, ответил Сэм.       Дин посмотрел на брата, собираясь ответить и чуть испуганно не завопил, когда трое солдат прошли сквозь него и Сэма, окатив замогильным холодом.       Отряхнувшись, Дин снова сосредоточился на брате.       — «Мантикора» придет. Мне даже не нужно сообщение от Лайдекера, чтобы знать об этом. И тебе тоже, Сэм, — мрачно сказал он. Дин хотел, чтобы брат доверился ему, поддержал его, даже если он считает план глупым.       Со вздохом Сэм кивнул. Он доверял инстинктам Дина, как и своим собственным, и они кричали, что враги наступают им на пятки.       — Думаю, нам стоит разделиться. Я проверю первый этаж…       — Я возьму второй, — охотно согласился Дин. — Побеждает тот, кто первым найдет разгневанного ветерана Гражданской войны.       — А какой приз? — проворчал Сэм. — Только не рискуй понапрасну, Дин. Кто-то из этих духов убивают людей, и вероятно эти солдаты все еще думают, что сражаются на войне. Они без колебаний убьют любого, кого посчитают своим врагом.       — Спасибо, папочка, но я это уже понял после просмотра «Когда призраки атакуют», — ответил Дин, поднимаясь по лестнице.       — Придурок, — проворчал Сэм ему вслед.

***

      Алек рприсел в густом подлеске, который окружал ферму. Он уже понял, что охотиться на призраков со своими двумя братьями, для которых было привычным делом столкнуться лицом к лицу с смертоносной нежитью — это одно. Но совсем другое — оказаться в полном одиночестве на территории стремного дома с привидениями. В этом доме не один или два мстительных духа, а, возможно, тысячи.       — Это намного хуже, чем застрять с Макс в чулане и ждать, когда можно украсть какие-то кадры из «Звездных войн», — прошептал Алек себе под нос, осматривая открытые ворота.       Он напрягся, когда в воздухе эхом разнесся звук выстрела из мушкета. «Это может быть реконструкция. Дин и Сэм могут ошибаться», - но тут же он усмехнулся и мысленно пнул себя. - «Да, как будто они часто ошибаются в плохих вещах».       А затем, словно в подтверждение этой мысли он услышал шорох в переулке, который он проверил двумя секундами ранее. Повернув голову вправо, Алек увидел, что переулок больше не был пустым, там были люди, одетые в грязно-синюю униформу и держащие винтовки сто пятидесятилетней давности. Солдаты бежали по неровной грязной дороге, как будто за ними гнался сам Бугимен. Он слышал их испуганные крики, вопли агонии и стук копыт.       Внезапно мимо него проскакала лошадь, всадник на ней был в униформе, украшенной эмблемой бригадного генерала, и он выкрикивал приказы испуганным солдатам:       — Занимайте позицию в окопе! Мы удержим левый фланг отсюда!       Некоторые солдаты продолжали бежать, словно не собирались останавливаться, но большинство повернули направо, перепрыгивая или проползая под забором и пробиваясь сквозь густые заросли подлеска.       Опасаясь, что любое движение предупредит солдат о его присутствии, Алек замер, затаив дыхание, и наблюдая, как бесконечный поток солдат Союза бежал в поисках убежища через переулок. Всего несколько ярдов отделяли его от них. «Это хуже любого ночного кошмара» — подумал он.

***

      На верхнем этаже фермерского дома тоже было много раненых, но здесь воняло намного хуже. В воздухе стоял смрад крови, телесных жидкостей и гниющих трупов.       Дин с трудом сдерживал тошноту, когда прижался к стене, пропуская очередного призрака. Как бы он не увлекался историей Гражданской войны, весь интерес быстро перерос в отвращение. Это люди умирали самым ужасным образом по причинам, которые будут продолжать бушевать во всем мире вечно: свобода, уважение к людям, алчность и мораль.       Войдя в комнату, он тут же отшатнулся, увидев, как человеку ампутируют конечность, хотя раненый был в сознании. Но сделав шаг назад, Дин снова оказался в коридоре, встав прямо на пути солдата Конфедерации, лицо которого было покрыто шрамами от огня, и выколот один глаз.       Дин уже приготовился к ощущению призрачного холода, когда дух пройдет сквозь него, но в шоке распахнул глаза солдат врезался в него плечом, чуть не сбив с ног. Солдат повернулся к охотнику и впился в него единственным глазом. И в этом взгляде было не просто «Убирайся с дороги», там была угроза «Тебе здесь не место». Затем призрак развернулся и ушел.       — Вот дерьмо! — выдохнул Дин, смотря вслед солдату. А потом его оттолкнул в сторону спешащий куда-то доктор. — Все они становятся телесными, — в шоке пробормотан он. «Отлично, я не только нахожусь в доме с пятьюдесятью призраками, теперь я говорю заумно как Сэм».

***

      Младший Винчестер неуверенно потянулся к солдату, что лежал на ближайшей к нему койке в маленькой гостиной. И неожиданно коснулся ткани и плоти. «Вот дерьмо», — подумал он и отскочил на несколько футов.       И внезапно он заволновался, что они ошиблись, и с наступлением ночи не духи войдут в их мир, а они с Дином навсегда погрузятся в мир призраков. Вдруг они останутся здесь, в этом отрезке времени, который удерживает эти души, держит в ловушке, заставляя страдать всю вечность.       Все спокойствие исчезло при этой ужасающей перспективе, все было намного хуже, чем в доме Мортона. Он уже собирался подняться по лестнице, чтобы найти Дина, когда дом застрясло от грохота. Он поспешно ухватился за стену, стараясь удержаться на ногах.       — Пушки, — с ужасом выдохнул он.

***

      Когда дом задрожал, Дин с трудом устоял на ногах. Но когда последовал второй грохот, его отбросило в коридор, и он больно врезался плечом в стену.       — И что теперь происходит? — прорычал он, отталкиваясь от стены. Войдя в маленькую спальню и перешагнув через раненых на полу, он выглянул в окно.       И от увиденного у него перехватило дыхание.       В двадцати пяти ярдах от парадной двери фермерского дома все было усеяно поваленными деревьями, и в земле переулка были небольшие кратеры. Он с ужасом смотрел как из пушки вылетело ядро, превратив ближайшие деревья в кучу щепок. Именно в том месте, где он оставил Алека.       — Нет! — закричал Дин. Он уже собирался развернуться и выскочить за дверь, но заметив движение в темноте, наклонился ближе к окну, пытаясь лучше рассмотреть, что происходит.       Тысячи солдат Конфедерации выстроились в две шеренги, и маршировали через поле справа от дома. Среди них было несколько офицеров на лошадях. И все они собирались двинуться прямо в «Гнездо Шершня» и, следовательно, на свою смерть.       Взглянув налево, он увидел армию Союза, солдаты сидели на корточках на дороге, прятались в кустках, лежали у забора. Они все держали винтовки, готовые выстрелить, когда солдаты Конфедерации окажутся в пределах досягаемости.       Сердце Дина упало, когда он понял, что Алек попадет под перекрестный огонь двух армий. «Великолепно придумано, Дин! Ты засунул члена семьи, который только учится охоте, прямо в эпицентр крупнейшего призрачного сражения века».       Перепрыгнув через пациентов на полу, сбив с ног солдата Союза в коридоре, Дин побежал к лестнице. И выругался, когда понял, что лестница теперь была заблокирована солдатами.       — Сэм! — крикнул он с верхней площадки лестницы. На него накатила волна облегчения, когда внизу показался Сэм, который выглядел таким же напуганным, как и он сам. — Иди к Алеку!       Без единого слова протеста младший брат послушался приказа, зная, что Дин прав. Алек не мог справиться с катастрофой такого масштаба. «Никто из нас не сможет с этим справиться», — пессимистически подумал он, выскакивая за дверь. Сэм спустился с крыльца и затормозил при виде невероятного зрелища перед ним.       Это была резня.       В воздухе стоял дым от выстрелов из ружей, сверкали мечи, грохотали пушки, слышались яростные крики и вопли агонии. Люди в серой форме бегали по полю, каждую секунду многие из них гибли от пуль и взрывов пушечных ядер. Волна взрывов оставила за собой окровавленные, изуродованные тела, оскверняя некогда мирное поле. Флаг Конфедерации вырвали из мертвой руки и снова подняли в воздух, когда шеренга солдат двинулась вперед. А в маленьком переулке Сэм увидел звездно-полосатый флаг, которые держал солдат в синей униформе.       Но у Сэма не было времени ужасаться увиденному, он чувствовал тошноту, наблюдая за смертью стольких людей. Сейчас его беспокоило защита жизни родных       Надеясь, что его знания о битве при Шайло были верны, он рванул влево, намереваясь пройти за линией Союза, чтобы добраться до позиции Алека.       Неподалеку раздался взрыв, и Сэм изменил направление. Он поскользнулся на грязи и приземлился на колени, когда земля снова задрожала. Вскочив на ноги, он побежал к оврагу на другой стороне переулка, все время говоря себе, что Алек в порядке, что брат был генетически усовершенствованным солдатом.       Слишком поздно, Сэм понял, что ему нужно было бороться не только с пушечным огнем. Он заскользил по грязи, почувствовав как над головой пролетела пуля. «Зря я надеялся, что останусь под их радаром», — мрачно подумал он, вскакивая на ноги. Пригнувшись на бегу, он нырнул головой вперед через забор на левый фланг армии Союза.

***

      Вытирая грязь с лица, Алек ушел подальше от зоны артиллерийского огня и линии южан, но держал дом в пределах видимости. Если бы он был немного медленнее, если бы он еще немного подумал о странном грохоте, который услышал, то мог бы стать одним из призраков.       Присев в зарослях, он занял место в первом ряду чтобы посмотреть бой двух легендарных сил Гражданской войны, участвовавших в одной из самых кровопролитных битв. Это было ужасное сражение. В этом столкновении использовалось все оружие: ружья, штыки, ножи, мечи, кулаки, ноги. Вскоре Алек уже не понимал, забрызганы ли изношенные сапоги солдат грязью или кровью.       «А «Мантикора» еще думала, что им нужно улучшить способность человека убивать друг друга».       Он вздрогнул, когда пуля чуть не попала ему голову. «Слишком близко, слишком близко!». Он упал на четвереньки и начал пробираться через поваленные деревья и густой подлесок подальше от боя. «Я не могу помочь Сэму и Дину, если умру».       А в следующее мгновение в его сторону полетели пули, впиваясь в деревья вокруг него. Алек упал плашмя на живот, пока над головой проносились пули. Когда обстрел прекратился, он медленно пополз вперед на животе, перелезая через корни и поваленные деревья.       Но какая бы из сторон боя его ни заметила, они плевать хотели, что он не участвовал в их боевых действиях. Они шли за ним через лес, и тут он услышал резкий голо,, в котором был южный акцент:       — Давай разгромим их. Они, вероятно, пытаются пробраться в наши ряды.       — Они быстрые. Я не могу в них прицелиться.       — Зак слева, Паркер справа, мы пойдем прямо посередине и прижмем их к земле.       Сейчас было не очень удачное время, чтобы восхищаться тактическим мышлением преследователей. Эти люди были не просто кучкой крестьян, которые не разбирались в тонкостях военного дела. Это были солдаты, такие же, каких создавала «Мантикора». Потому что от их сообразительности, жесткости и решимости зависело их выживание.       «И они думают, что я их враг. Просто отлично», — подумал Алек. Он надеялся, что его генетическая скорость поможет сбежать от расстрельной команды из шести человек. Почувствовав опасность, он перевернулся на спину и вытащил «Магнум» 45-го калибра, ругая себя за то, что не взял дробовик, заряженный каменной солью.       «Пожалуйста, пусть это сработает», — молил он сделав выстрел. Пуля попала призраку в грудь, отбросила его назад, и он растворился в облаке мелкой черной пыли.       Прежде чем Алек смог осознать, что только что произошло, другой солдат вышел из леса. До того как призрак нажал на спусковой крючок винтовки, Алек выстрелил, обратив и этого солдата в облако черной пыли. Затем, услышав что-то справа, он повернул ружье в ту сторону и заметил троих конфедератов не более чем в трех ярдах от его позиции. И они безошибочно целились в него. И Алек с ужасом понял, что несмотря на свою скорость, не успеет застрелить всех троих до того, как они убьют его.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.