ID работы: 10919050

It Runs In The Family/Это наследственное

Джен
Перевод
G
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
277 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 61 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 29

Настройки текста
      Дин присмотрелся к призракам, пытаясь придумать как выпутаться, но быстро понял, что шансов сбежать от этих духов так же много, как сбежать от адской гончей. Хотя в отличии от призраков в доме, эти духи не придерживались девиза «сначала стреляй, потом задавай вопросы», хотя и в их глазах горела дикая ярость. Они дрались, чтобы остаться в живых… Ну вообще-то, так было около ста пятидесяти лет назад.       Внезапно призраки расступились, пропуская еще одного солдата. И Дину не нужно было видеть синие знаки сержанта на форме этого человека, чтобы понять, что он главный, этот парень залужил уважение и внушал страх своим людям. Старший Винчестер напрягся, когда сержант остановился в нескольких дюймах от него. Затем этот человек сделал то, чего не делал никто в доме с привидениями: он заговорил.       — Я не уверен, стоит ли мне заклеймить вас за трусов или арестовать за то, что вы шпионы, — хриплым голосом сказал сержант.       Дин почувствовал как Сэм рядом с ним напрягся. Они были окружены двадцатью вооруженными призраками, Алек был ранен и висел на плече Сэма, и они были уязвимы.       По прошлому опыту Сэм знал, что если Дина загнать в угол, он станет безрассудным. Поэтому схватил брата за запястье, без слов умоляя вести себя хладнокровно, и хоть раз в жизни проявить сговорчивость. Но когда Дин ухмыльнулся, Сэм тихо выругался.       — Я думал о том, чтобы добавить драматизма, — дерзко сказал Дин, спокойно встречая сердитый взгляд сержанта.       — Обыщите их! — рявкнул сержант.       Дин застыл, когда призраки грубо вывернули его карманы, конфисковали пистолет и бросили гранату на землю. Он не сказал ни слова протеста, когда его сердито дергали и толкали, обыскивая. Но крик боли Алека он не мог игнорировать. Оттолкгув руки призрачного солдата, Дин обернулся и увидел, что один из призраков жестоко сжал окровавленную ногу Алека. Схватив солдата за шкирку, старший Винчестер оттолкнул его от брата. Встав рядом с Сэмом и Алеком, он демонстративно задрал подбородок, бросая вызов солдатам, чтобы они только попытались пройти через него, чтобы добраться до его братьев.       — Мы не шпионы! — рявкнул он, глядя в глаза сержанту.       — Сэр, я думаю, вы должны это увидеть, — сказал солдат, который обыскивал Дина, протягивая командиру сложенный лист бумаги.       «Что увидеть?» — хотел спросить Алек, чувствуя себя ребенком, которому не разрешалось участвовать в разговоре взрослых. Но как бы он не хотел понять что, черт возьми, происходит, он знал, что ничем не может помочь.       Алек знал, что должен позволить братьям уладить дело. Но правда была в том, что он привык к мысли, что он защищает их, что они нуждаются в его помощи. Он ожидал, что его суперсила всегда поможет им, что он чего-то стоит. «А потом пушечное ядро упало в мою сторону. И теперь мы встретились с расстрельной призрачной командой». Его братья собирались умереть, и он знал, что на этот раз он был слишком слаб, чтобы предотвратить это. Даже такие бездушные машины для убийства, как он, имеют свои ограничения.       Солдат зажег спичку над документом, который разворачивал его командир.       Не понимая, что на бумаге было такого захватывающего, Дин наклонился ближе, когда сержант развернул документ. Ему было почти так же любопытно, как и остальным солдатам. Но прежде чем он смог хорошенько разглядеть бумагу, сержант посмотрел на него, и в его глазах полыхнул огонь.       — Значит, вы не шпионы? Тогда почему у вас есть набросок наших боевых планов, местонахождение наших войск и войск противника? — угрожающе спросил он, протягивая уличающие улики.       Сэм подавил стон. Он знал, что держал сержант: брошюру о «Национальном военном парке Шайло», которую он дал Дину. В этой брошюре был набросок битвы с четкими обозначениями движения войск Союза и Конфедерации. Сэм покраснел, когда Дин бросил на него укоризненный взгляд.       — Откуда я мог знать что это случиться?!       Не в силах оставаться в неведении, Алек попытался оглянуться, чтобы увидеть, о чем идет речь.       — Что это? Что у нас есть?       — О, эта полезная брошюра из центра Национального парка, которую меня заставил взять Сэм, — съязвил Дин. — Та, на которой хорошие карты, чтобы мы не заблудились.       — Ох. Ясно, — протянул Алек, сразу поняв, почему за две секунды все покатилось в ад. Стараясь не поддаваться страху, особенно в присутствии людей, которые хотели его убить, он пошутил: — Не думаю, что сказка о путешествии во времени подействует на них.       — Не цитируй сейчас «Терминатора». Дела у Риза шли не очень хорошо, — пробормотал Дин себе под нос.       — В фильме с Арни, да, но в фильме Бэйла… — начал защищаться Алек.       — Замолчите! — крикнул сержант, оборвав болтовню задержанных. Понимая, кто был главных среди мужчин, он кивнул на Дина. Мгновенно двое из его солдат схватили старшего Винчестера и подтолкнули к своему командиру. — Вы знаете, что мы делаем со шпионами? — спросил сержант пленного, увидев в его глазах не страх, а вызов.       — Да, я смотрел «Патриота», — невозмутимо ответил Дин, не собираясь выказывать страх.       Когда сержант потянулся к своему пистолету, словно готовый казнить Дина на месте, Сэм потребовал:       — Подождите! Подожди минутку! — разрываясь между тем, чтобы сделать шаг вперед и защитить Дина, или отступить, чтобы защитить Алека, он замер на месте. — Мы не шпионы.       — Серьезно? Тогда кто вы?       — Историки, — объявил Сэм. Он гордился тем, что придумал это так быстро. - Мы записываем все, что видели сегодня. Чтобы другие знали, что здесь произошло, и что было принесено в жертву.       — И у вас было оружие, потому что… — спросил офицер, приподняв бровь.       Алек затаил дыхание, задаваясь вопросом, насколько далеко их заведет обаяние Сэма.       — Мы не принимаем чью-либо сторону. Но мы не хотели умирать здесь, и должны иметь возможность защищаться. — Сэм не осмеливался взглянуть на Дина, зная, что брат, вероятно, закатил глаза на его историю.       Офицер, казалось, размышлял над историей Сэма, когда Алек тихо сказал:       — Я не хочу быть вестником плохих новостей, но Борису становится ужасно любопытно, почему мы стоим здесь. — Опираясь о спину Сэма, Алек приподнялся, чтобы определить где солдаты «Мантикоры». Благодаря суперзрению, он увидел Бориса. Не нужно быть гением, чтобы понять, что они были в двух секундах от новой встречи с ученым.       Дин быстро оглянулся через плечо и увидел Бориса и его людей, которые стояли в нескольких сотнях ярдов от них. Алек был прав, Борис был слишком дотошным ученым, чтобы оставить тайну неразгаданной. Скоро он придет за ними, готовый встретить опасность ради знаний. Повернувшись к человеку, который в настоящее время держал в своих руках их жизн, он решил поддержать историю Сэма.       — Что хорошего в победе, если никто не знает, кто выиграл? Если в лесу упадет дерево…       — Дин, — предупреждающе прорычал Сэм. Он не хотел, чтобы брат отмочил какую-то неприятную историю, когда он так хорошо все придумал.       — Ну, вы поняли, что я хочу сказать. Мы вам не угрожаем, вы забрали наше оружие, конфисковали наши карты, просто позвольте нам…       Но Дин не смог закончить свою просьбу, слова застряли у него в глотке, когда лезвие ножа прижалось к его горлу.       — Вы, должно быть, думаете, что я дурак, — прошипел сержант ему в лицо.       — Нет, сэр, — быстро сказал Сэм. У него чесались руки оттолкнуть нож от шеи брата.       — Но вы же надеялись что я поверю в вашу ложь, верно? — спросил сержант, мрачно улыбнувшись младшему Винчестеру. Снова повернувшись к Дину, он зарычал: — Я долго боролся…       И холодное дыхание солдата коснулось Дина, словно ледяное прикосновение жнеца. Охотник подавил дрожь, когда кожа на лице сержанта начала чернеть, а затем превратилась в пыль, обнажив кости.       — Это просто мерзко, — пробормотал старший Винчестер, отступая на шаг и не обращая внимания на то, что нож царапнул его кожу под подбородком. Взглянув на других солдат, он увидел, что их тела так же изменились, их форма внезапно превратилась в лохмотья.       Не видя трансформации, которую видели Дин и Сэм, но наблюдая, как Борис и пятеро его солдат приближаются к ним, Алек попытался влезть в разговор:       — Хорошо, мы все поняли. Мы как Джонни Ребс и едем в Андерсонвилль.       Отступив на шаг от ужасных призраков, Сэм рассеянно поправил Алека:       — Андерсонвилль был лагерем конфедератов. Они, вероятно, отвезут нас в тюрьму Олтон на реке Миссисипи.       — Ты серьезно думаешь, что сейчас самое время для чертового урока истории?— изумленно спросил Дин, бросив на брата недоверчивый взгляд. Сэм только пожал плечами в ответ.       — Ребята, мы сами скоро станем историей, — сказал Алек, следя за приближением Бориса.       Услышав панику в голосе младшего брата, Дин бросил еще один взгляд через плечо и обнаружил, что Алек имеет полное право быть пессимистом. Борис был от них в нескольких минутах.       Встретившись взглядом с Сэмом, Дин с удивлением заметил в глазах брата доверие. Они должны были выжить или умереть, и Сэм верил, что они сможет вытащить их. И, возможно, вера братьев была лучшим оружием, которое у него было.       — Мне очень понравилась эта ролевая игра, — сказал Дин, делая шаг к сержанту и, что более важно, к гранате, которую бросили на землю. — Я бы сказал, давай сделаем это еще раз, но… — он улыбнулся. — Я не очень хороший лжец.       Сэм крепче сжал ноги Алека, приготовившись двигаться, как только Дин сделает свой безрассудный ход. Когда старший брат схватил гранату, как будто это был обычный мяч, Сэм нырнул влево, надеясь спрятаться за деревьями, прежде чем Дин швырнул гранату в призраков.       Ловко вытащив чеку, Дин швырнул гранату в воздух, и последовал за Сэмом в лес. Он надеялся, что если солдаты решат стрелять, то бьют его, а не Сэма и Алека. И надеялся, что граната попала в лицо Борису.       Небольшой взрыв поднял вихрь грязи и сотряс землю, испугав как современных солдат, так и солдат из прошлого. Крики удивления, гнева и боли эхом разнеслись по лесу. Винчестеры успели скрыться до того, как осела пыль и комья земли, а потом на поляне остались только две армии, стоящие лицом к лицу, и впервые увидевшие друг друга.

***

      Дин бежал за Сэмом, иногда оборачиваясь, чтобы проверить не преследует ли их кто-нибудь. Он знал, что две группы солдат, которые хотели их смерти, не сдадутся так легко. И хотя за ними пока никто не гнался, это не очень успокаивало. А в следующую секунду по лесу разнеслись звуки стрельбы из автомата.       Дин побежал быстрее, Сэм сделал то же самое, чуть не упустив Алека.       Но мимо них не летели пули, Дин поднял голову и оглянулся туда, откуда они пришли. Стреляли из современного оружия, и если «Мантикора» не стреляла в них… Он вопросительно посмотрел на Сэма.       — Я не знаю, что происходит, — ответил Сэм, крепче ухватив Алека, прежде чем продолжить путь, чтобы унести брата в безопасное место.       Дин заколебался, нерешительно замерев на месте. Иногда лучшей защитой было знать, кто идет за вами или наоборот почему никто не идет за вами.       Сэм замедлил шаг, начиная уставать. Алек был худым, но мускулистым.       Заметив, как брат дорожит от усталости, Алек похлопал Сэма по спине и приказал:       — Опусти меня, Сэм. Я могу идти.       — Нет, — хрипло сказал младший Винчестер, покачав головой. Он уже хотел оглянуться, чтобы проверить идет ли Дин за ним, но испуганно вздрогнул, когда прямо за спиной раздался голос старшего брата.       — Теперь моя очередь нести его, — сказал Дин, довольный тем, что смог застать братьев врасплох.       — Где ты был? — прорычал Сэм, зная, что Дин задумал сделать что-то, что ему не понравится.       — В баре, Сэм, — отрезал старший Винчестер, отводя взгляд и потянувшись к Алеку.       Отступив от Дина, не давая брату коснуться Алека, Сэм сердито обвинил:       — Ты думал о том, чтобы вернуться за Борисом?       — Нет.       Свернув глазами, Сэм огрызнулся:       — Да.       — Я знаю, что я просто парень, который висит на плече, но голосую за то, что нам стоит двигаться, - сказал Алек. - Моей самой любимой игрой в «Мантикоре» были прятки.       Глядя на Дина как строгий родитель на капризного ребенка, Сэм вздохнул.       — Да, ты прав.Алек. Мы должны продолжать двигаться.       — Моя очередь, — сказал Дин Сэму, кивая в сторону Алека.       — Я могу нести его, — настаивал младший Винчестер. Он хотел, чтобы Алек понимал, что он никогда не будет обузой.       — Возможно, — язвительно ответил Дин. — Но ты не можешь делать это вечно, поэтому отдай ребенка.       — Ты только что упал с крыши двухэтажного дома, Дин! — резко напомнил Сэм.       — Это была не крыша дома… — начал Дин, но когда Алек посмотрел на него снизу вверх, и Сэм многозначительно приподнял бровь, Дин поправился: — Это была крыша крыльца. - Потом вздохнул и кисло сказал: - Ты ориентируешься здесь лучше меня, так будешь показывать куда идти       По напряженной позе Сэма и стиснутой челюсти Дина Алек понял, что братья готовы спорить вечно. Снова приподнявшись на плече Сэма, он посмотрел на братьев, и сказал:       — Весь этот спор бессмысленный, потому что я могу ходить. Просто найдите для меня трость. Я бы даже не стал заставлять вас вырезать на ней потрясающую голову гадюки или что-то в этом роде. Мне нужна просто палка… — он резко замолчал, когда Дин бросил на него строгий взгляд.       — Ты не будешь нагружать раненую ногу, Алек.       Старшего Винчестера не волновало, что Алек считал себя нерушимым оружием. Он был ранен, уязвим, и был его младшим братом. Он не позволит, чтобы с Алеком что-нибудь случилось. «Вот только он ранен пушечным ядром», — прозвучал в голове язвительный голосок. И Дина захлестнула вина за то, что Алек пострадал из-за его сумасшедшего плана.       — Кто сказал, что я буду ее нагружать? — ответил Алек с легким смехом.       Дин открыл было рот, чтобы ответить, но тут же замер. Через мгновение Алек резко повернул голову влево и тихо сказал:       — Кто-то идет. Позади нас.       Молча, кивнув вправо, Дин приказал Сэму забрать Алека и спрятаться. Они не могли убежать, да и оружия у них не было. Конечно, это не означало, что Дин Винчестер был безобидным.       — Будь осторожен, — тихо прошептал Сэм, и скрылся в лесу.       Осторожно сняв Алека с плеча, он прижал раненого младшего брата к дереву, и поморщился, когда Алек застонал от боли. Встав на колени рядом с ним, Сэм провел рукой по импровизированной повязке, и у него перехватило дыхание от вида окровавленной тканьи.       Алек кивнул, без слов говоря что с ним все в порядке. А потом перевел взгляд туда, куда ушел Дин.       Проследив за его взглядом, Сэм прислушался, надеясь, что с Дином все будет в порядке. Но если Дину нужна будет помощь, ему придется оставить Алека, а младший брат сейчас был уязвим. Сэм никогда не хотел играть в игру «выбери брата, которого ты хочешь спасти».       А потом звуки выстрелов эхом разнеслись по лесу.

***

      Присев за деревом, Дин замер, ожидая, пока угроза не окажется в пределах досягаемости. Он напрягся, когда вблизи послышались выстрелы, один выстрел из современного оружия, а другой — из винтовки времен гражданской войны. Он слышал, как кто-то идет через лес, приближаясь к его позиции, слышал треск ломающихся веток и резкое дыхание бегущего человека.       Схватив палку с земли, Дин стал ждать, когда враг покажется перед ним. Но он точно не ожидал встретить Бориса.       Дина охватила холодная ярость. Этот человек не сбежит после всего, что он сделал, после того, как угрожал его братьям. Дин уже был готов выскочить из укрытия и ударить ученого, но сдержался и остался сидеть в укрытии.       И хорошо, что он остался сидеть за деревом, потому что солдат Союза выскочил на поляну вслед за Борисом. Солдат вонзил штык в спину ученого прежде, чем тот успел обернуться. Призраки больше не истекали кровью на освященной земле Шайло, но с штыка закапала красная кровь Бориса.       Дин почувствовал радость, когда ученый рухнул на колени. И эта радость испугала его.       Выполнив свою работу, солдат Союза повернулся спиной к врагу и побежал обратно, желая присоединиться к своему отряду. Дин терпеливо ждал в чаще, пока призрак не скрылся из виду. Борис лежал на земле на боку, задыхаясь.       Старший Винчестер вышел из тени и подошел к умирающему, почувствовав удовлетворение когда Борис удивленно посмотрел на него. Он присел рядом с человеком, который с наслаждением пытал его, который изо всех сил старался убить его братьев. Смертельно раненый ученый слабо пытался отползти от него.       «И он должен бояться», — подумал с яростью Дин, схватив Бориса за лодыжку, не давая отползти.       Полные ужаса глаза ученого встретились с глазами Дина, и когда Борис заговорил, его голос был хриплым, губы заливала кровь.       — Что ты сделал? Что ты сделал с этими мужчинами?       — Разве они тебе не нравятся? — спросил холодно Дин. — Они — работа твоей жизни в ярком цвете. Они именно то, что ты хотел создать: армия монстров. Тысяча человек, которые готовы убивать по команде.       Борис покачал головой, подавившись кровью и возразил:       — Нет, они не были… настоящими. Они…       — Галлюцинация? — мрачно спросил Дин, потому что он был знаком с галлюцинациями близко и лично. Он безжалостно впился пальцами в ножевую рану на спине Бориса, наслаждаясь криком агонии, когда ученый выгнулся, пытаясь отползти. Наклонившись ближе, Дин издевательски сказал: — Это реально, не так ли? — он вытер окровавленные пальцы о пиджак Бориса. — Я сказал тебе, что много знаю о монстрах. Ты должен был мне поверить.       — Спаси меня, — умолял Борис, схватив старшего Винчестера за запястье, взглядом умоляя проявить милосердие.       — Я не спасаю монстров, Борис, — сказал Дин, холодно улыбнувшись. Затем вырвался их хватки ученого. — К следующему месяцу «Мантикора» даже не вспомнит твое имя. Все твои исследования отправятся в мусор, будут списаны на безумство чокнутого ученого. Все забудут про тебя, словно тебя никогда и не существовало. Ты будешь просто очередным неудавшимся экспериментом, который «Мантикора» сожгла и развеяла пепел.       — Нет, моя работа имела значение, — задыхаясь, возразил Борис. Он даже не хотел думать о том, что его работа умрет вместе с ним.       — Серьезно? — Дин рассмеялся. — Тогда где твоя армия трансгенных солдат, которые готовы подчиняться каждому твоему приказу? Где твой верный 492? Где твои солдаты, которым платят, чтобы защищать тебя, защищать твою мечту? — охотник встал, возвышаясь над умирающим ученым.       — Трансгенные никогда не будут людьми, — прохрипел Борис, потускневшими глазами глядя на Дина.       — Если ты говоришь об Алеке, то ты прав. Они будут лучше, чем большинство людей, которых я знаю. И даже если кто-то из них облажается, в них больше человечности, чем в тебе.       — Я… создавал… будущее, — прохрипел Борис, закрыв глаза.       — Процитирую моего брата: «Одно возможное будущее». Которое никогда не произойдет. Оно умрет вместе с тобой.       Кашляя кровью, Борис не мог говорить, не мог протестовать против слов Дина, мог просто бороться за жизнь. Он не заметил как Винчестер ушел, не почувствовал приближения двух призраков.       — Сержант хочет, чтобы мы собрали все оружие до того, как начнется пожар.       Солдат пнул Бориса ногой, переворачивая на спину, но ученый не мог открыть глаза, не мог говорить, ничего не мог сделать, кроме как давиться собственной кровью.       — У него нет никакого оружия. Но парень все еще дышит.       — Это не имеет значения. Сюда быстро приближается огонь. Он избавит его от страданий… болезненно и медленно.       А потом они ушли, и Борис остался один. Он вдыхал дым, ощущая приближающийся жар и зная, что даже его ДНК не останется после пожара, от него не останется вообще ничего.

***

      Засунув пистолет Бориса за пояс, Дин не обернулся, когда ученый закричал. Он знал, что либо призраки добьют его, либо быстро приближающийся огонь. И ему было все равно. Его заботило только то, что впереди — младшие братья.       Сэм вскочил на ноги как только заметил Дина, он с трудом сдерживал беспокойство когда прозвучал первый выстрел.       — Ты в порядке? — хрипло спросил он.       — Все хорошо, — ответил Дин, бросив на Сэма быстрый взгляд, и присел рядом с Алеком. — Нам пора уходить, — объявил он, и без предупреждения перекинул брата через плечо.       — Было бы неплохо предупредить сначала, — проворчал Алек, когда Дин перекинул его через плечо, как мешок картошки.       — Огонь пожирает деревья, словно пожар Чикаго, — сказал Дин, встретив обеспокоенный взгляд Сэма. — Выводи нас отсюда, Сэмми.       Младший Винчестер быстро кивнул и оглянулся назад.       — Борис больше не пойдет за нами, — ответил Дин на безмолвный вопрос. — Солдатам Союза он тоже не понравился.       — Ты… — начал Алек, чувствуя, что Дин что-то не договаривает.       — У нас было время провести интересную беседу, — мрачно признался Дин, и его братья поняли что он хотел сказать.       Алек улыбнулся. Пусть ему чуть не оторвало ногу и его уносили с поля битвы как ребенка, но их день закончился не так уж плохо.       — Твой план сработал, — с гордостью сказал он.       — По-твоему он сработал? — усмехнулся Дин, покачивая головой над наивностью брата.       — Чертова армия Союза уничтожила Бориса и его людей, — сказал Сэм. — Думаю, это дает тебе бонусные баллы за оригинальность в разрешении конфликтов.       — И мы все еще живы, — заметил Алек.       — У тебя в ноге куски металла! — зарычал Дин, как будто Алек забыл об этом маленьком несущественном факте.       — Еще один день из жизни Винчестеров, — небрежно ответил Алек. — Эй, я слышал, что на многих полях сражений в этом году будут проходить реконструкции войны, чтобы отпраздновать 150-летие. Мы можем начать наш собственный тур, путешествуя с одного поля боя на другое. Мы назовем его «Путешествие Винчестеров. Гражданская война. Призрачный тур».       — Нет, — синхронно ответили Дин и Сэм.       — Хорошо, мы можем назвать его как-нибудь иначе, если вам не нравится это название, — предложил Алек, и улыбнулся, когда оба его брата предупреждающе прорычали его имя. Но он только шире улыбнулся на их раздражение. Хорошо быть живым, Борис больше не представлял угрозы. Но больше всего радовало то, что он остался в одиночестве. — Вы ведь понимаете, что эта шрапнель может стоить денег, верно? Это настоящий кованый металл 1862 года…       — Да, и он выйдет из твоей искусственно созданной ноги 1990 года и отправится в мусорное ведро, — парировал Дин.       — Вообще-то он прав, Дин, — вмешался Сэм, и старший брат закатил глаза. — Мы могли бы продать металл и…       — Мы не будем возить с собой жуткий металл к которому может привязаться призрак, и это мое окончательное решение А теперь мы можем, пожалуйста, просто пойти к цивилизации и выбраться из этой сцены «Славы»?       — На самом деле сюжетная линия «Славы» началась после битвы при Антиетаме, которая будет через пять месяцев после Шайло, так что…       — Чувак, тебе официально запрещено смотреть канал «История», — категорично заявил Дин.       — Хочешь верь, хочешь нет, но есть и другие способы чему-то научиться, кроме телевизора, Дин. Я учился в колледже, и читал…       — Ты смотрел сериал «Гражданская война» по историческому каналу три дня подряд, — любезно напомнил Алек. И Сэм шутливо шлепнул его по затылку. — Ой! Я тут ранен!       — Да, и старший брат здесь, — прервал Дин глупые шутки своих братьев. — И я говорю, что мы никогда больше не будем говорить о гражданской войне, Борисе или о том, что я пью «Педиалит». Договорились?       — Договорились, — с готовностью согласились его братья.       Это была клятва друг другу, что они больше не позволят прошлому определять их будущее. Ни прошлое их страны, ни прошлое «Мантикоры», ни даже их собственное прошлое. То, что произойдет дальше, будет по их собственному выбору. И главное для них — семья.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.