ID работы: 10921

Прибереги страсть для работы

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
194
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
21 страница, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 45 Отзывы 35 В сборник Скачать

2 глава

Настройки текста
— Салют, мальчики!! — поприветствовала парней Рангику, отодвигая соломенную ширму. — Капитан любезно согласился заглянуть и поздравить Шухея с днем рождения! — заявила она сходу, не дав вышеупомянутому опомниться, и потащила его через всю комнату, в которой похоже собрались все Завсегдатаи Сейретея. В дальнем углу танцовщицы в странных одеждах гарцевали на столе. В другом конце комнаты масса неопределенной формы резалась в покер, стреляя картами вдоль скамейки. Виновник торжества с озадаченным лицом выглядывал из огромного торта, который для него испек 4-й отряд. — Рангику! — поприветствовал именинник, жуя кусок торта. — Я уж думал ты не придешь. А рядом с тобой...Хитсугая!! — у бедного Шухея от неожиданности аж крошки изо рта посыпались. Румянец на щеках выдавал, что сей товарищ далеко от границы трезвости. — Поздравляю, Хисаги. — Хитсугая вынул из-за пазухи бутылку и вручил ее имениннику. — Я подумал, тебе придется по вкусу, что-то подобное. — О, не стоило трудиться. Премного благодарен, — необычно бодро для своего состояния отозвался Шухей. Он взял три чистых пиалы и начал разливать сакэ. — Хисаги. Я не пью, — сурово предупредил его действия светловолосый капитан, смутно подозревая, что все его протесты окажутся бесполезными. — Я знаю. Но, капитан Хитсугая, сегодня мой день рождения, и я буду плохим хозяином, если не выпью с вами хотя бы рюмочку. Поэтому не откажите в любезности, — весело проговорил, Шухей прямо впихивая пиалу с спиртным в руки Хитсугаи. У того был выбор: принять или все содержимое выльется на его хаори. — Ладно. Но только один глоток. — проворчал капитан, принимая из его рук пиалу, Шухей мигом просиял. — Ха, Шухей! — подмигнула Рангику. Жестикулируя, она "случайно" задела локоть капитана, и Хитсугая выпил целую, вместо запланированного глотка. — Вау, капитан, а вы умеете пить! — рассмеялся Шухей, тут же наливая ему полную. — Я не буду, — тут же резко сказал Тоширо, вставая. — Я не буду больше ни капли. Матсумото, выпей мою порцию. — Но... — Это приказ — отрезал Хитсугая и зашагал в направлении двери. Как вдруг его неожиданно с силой потянули за руку, и Тоширо оказался прямо в центре импровизированного круга из Завсегдатаев Готея. — Как вы сказали называется эта игра? — громко спросил собравшихся Иба. — Называется, Широ-чан! — заорал Ренджи. Хитсугая, имевший несчастье оказаться предметом игры, попытался ретироваться. Но Иккаку пресек его поползновения, загородив собой выход. — Что это значит? — Эй! — Ренджи пьяно хихикнул. — Широ-чан! — Капитан Хитсугая — на автомате поправил Тоширо. — Ура! — и все осушили свои пиалы. — Что происходит? — уже начинал злиться среброволосый капитан. — О чем вы, Широ-чан, — со смехом проговорил Юмичика. — Я же сказал, для вас я капитан Хитсугая... — До дна! — раздался звон и толпа опять опустошила пиалы. До Хитсугаи дошло. Каждый раз, когда он их поправлял, они выпивали. — И так, Широ-чан... — протянул Иккаку. Хитсугая промолчал, сверля его злобным взглядом. — О, ну давай же, — пробасили все хором. — Я не собираюсь давать вам повод, для того чтобы унизить меня, — уже рыча, проговорил Хитсугая. — Широ-чан!! — заорал Ренджи со всей дури. — Маленький Широ зашел в кабинет! Рангику милую завалил на паркет! Захлопнулась дверь, и остались они! Вместе предаваться утехам любви! — нараспев, завывала толпа. — ЗАТКНИТЕСЬ!!! — заорал Хитсугая, явно не стремясь знать мотив происхождения этой песни, но страстно желая найти автора и всыпать ему по первое число. — Какого черта вы тут несете про меня?! — Мы сочинили песни про всех капитанов. — невозмутимо ответили ему из толпы. — И лейтенантов — ухмыляясь, добавил Омаэда, который сам про себя сочинял песню, и поэтому она не была такой пошлой как у остальных. — Он круглый и большой! Необъятный словно шар земной! Страшно глянула в его сторону Сой Фон! У Омаэды еда посыпалась со всех сторон! — от криков у бедного Хитсугаи уже закладывало уши. — Тоширо-кун, — юноша повернулся на голос. На него, широко улыбаясь, смотрел Укитаке.— Я очень удивился, увидев тебя здесь. — Капитан Укитаке, хотя бы зовите меня... — Хитсугая осекся на полуслове. Ренджи и компания прекратили горланить песни и уставились на него в упор, ожидая заветного слова. — Нет, ничего... — Нууууу.. — разочарованно протянула толпа и переключила внимание на стол с закуской. — Честно, не ожидал увидеть тебя здесь. Твоего лейтенанта — да. Но я все равно рад, что ты заглянул. — Укитаке улыбка стала еще добродушнее. Отчего Тоширо стало немного не по себе. — Она притащила меня сюда прежде, чем я сообразил, что к чему, — проворчал Хитсугая, немного смущаясь. Кажется это превратилось в дурную привычку. — Кстати о Рангику... — Укитаке кивком головы указал на стол, на котором уже вовсю танцевали Рангику, Рукия и Нэму, под песню, которую Рукия притащила вместе с телефоном из мира Живых. — НО КАК ЖЕ Я ХОЧУ ТЕБЯ УДЕРЖАТЬ ПРИ СЕБЕ ВЕДЬ ЭГОИСТКА Я! ЙЯА-ЙЯА-ЯЯЯ! — голосила Рангику, отплясывая вместе с девчонками на столе ритмичными движениями какой-то танец, который все больше и больше с каждым взмахом стал напоминать стриптиз. — НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ И БЕРИ ОТ ЖИЗНИ ВСЁ!! — хор трех голосов привлек к себе все внимание собравшихся на вечеринке. Грудь Рангику ходила ходуном под ее подпрыгивания и приседания и грозила просто выскочить из косоде. Вся мужская половина, включая и ледяного капитана, сконцентрировалась и замерла в ожидании. Но даже при самом сильном прыжке, грудь вопреки законам физики осталась на месте. Толпа недовольно забухтела. Тоширо искренне обрадовался от того, что испытал облегчение, а не разочарование. Иначе считал бы себя конченным извращенцем. Нежелание лицезрения Рангику во всей красе доброй половиной Готея 13 пресекло возникновение планирования более динамичного развития сюжета в этом направлении. — Может пойдем в соседнюю комнату. Там немного потише и расположились еще несколько капитанов. Присоединишься к нам? — вежливо спросил Укитаке. Тоширо прилагал неимоверные усилия, чтобы оторвать взгляд от бедер Рангику, которые ударяли в стороны в такт музыки, буквально гипнотизируя его и опять толкая мысли не в то русло... — Все в порядке? — обеспокоенно поинтересовался Укитаке, видя, что Хитсугая снова стал краснеть. — А.. мне пришлось немного выпить, и я чувствую себя странно, — соврал Тоширо. Истинными причинами своих "странных" ощущений он благоразумно решил не делиться. Укитаке только многозначительно улыбнулся и повел его в комнату, где расположились капитан Унохана с Исане и в ленивой позе лежал Кёораку. — Капитан Хитсугая, — поздоровалась капитан 4-го отряда, и Тоширо улыбнулся. Ему полегчало, когда Унохана использовала его официальное звание. — Капитан Унохана, — вежливо ответил Хитсугая и кивком головы поприветствовал остальных. Укитаке уселся рядом с Уноханой и стал о чем-то оживленно болтать. Хитсугая принял из рук Уноханы безалкогольный напиток, за что был неимоверно ей благодарен. Вскоре он уже вел любезный цивилизованный разговор, отвлекающий внимание молодого капитана от персоны в соседней комнате.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.