ID работы: 10921777

Сэнгоку моногатари

Смешанная
PG-13
Завершён
32
Размер:
307 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 64 Отзывы 18 В сборник Скачать

Примечания к главе 5.

Настройки текста
Косё – обычно переводится как паж или адъютант, реже оруженосец. На эту должность брали мальчиков-подростков, чаще всего из семей вассалов. Обязанностью косё было неотлучно находиться при господине, выполнять разные поручения, а при необходимости и защищать. Нередко (но далеко не обязательно) косё становился для своего господина также и любовником. В Сообществе Душ, поскольку духовная сила не зависит от пола и шинигами могут быть и мужчины, и женщины, косё могли быть и девочки. Басара даймё (basara – причудливый, эксцентричный, от индийского «ваджра» – алмазный жезл царя богов Индры) – так в XIV-XV вв. называли высокопоставленных самураев (зачастую выскочек, сделавших стремительную карьеру в условиях смуты), отличавшихся эксцентричным, демонстративно наглым и агрессивным поведением, вызывающей роскошью, разнообразными скандальными выходками от похищения женщин до стрельбы по карете отрекшегося императора. Ко-но Моронао (?-1351), регент при Асикага Такаудзи, первом сёгуне сёгуната Асикага, был как раз ярким представителем этого типа людей. Цвет цветущего поля, тигусаиро – оттенок голубого. В старой Японии одежду с длинными рукавами могли одинаково носить дети любого пола. У мальчиков рукава обрезались после церемонии совершеннолетия (иногда в буквальном смысле – на детском кимоно нижнюю свисающую часть рукава делали другого цвета, и после обрезали по этой линии), а девушки носили длинные рукава до свадьбы. Дзисэй – предсмертное стихотворение. Маэдатэ – нашлемное украшение. Дзиздо – бодхисатва покровитель путников и умерших детей. Маленькие каменные статуи Дзиздо часто стоят вдоль дорог. Рюдзиро вспоминает сказку «Лиса - мастерица брить головы». Урасима-Таро – герой известной сказки, рыбак, побывавший на морском дне в гостях у царя-дракона. Воинские звания: Сотайчо – генерал, главнокомандующий Готей-13. Тайчо – капитан, командир отряда. Фукутайчо – лейтенант, заместитель командира отряда. (То есть Таданага повысил Ясутэру в звании прямо на месте). Дайсё - командир подразделения в составе отряда, командир группы, сформированной для выполнения определенного задания и т.п. В стихах использованы иероглифы: «Си» (четыре) и «бака» (дурак), что на стыке дает «Сиба». К тому же «си» созвучно слову «смерть». Все это, вместе с образом вишневых лепестков, терзаемых бурей, представляет собой откровенную угрозу. В ответ Сиба Хидэнобу издевательски раздергивает фамилию Такэдзаки (на самом деле состоящую из иероглифов «бамбук» и «мыс») на «та» - другой, «кэ» - перья (что к тому же напоминает «гэ» - низшего ранга, худшего качества, второсортный), «са» - остаток и «ки» - дерево. И обыгрывает последнее, указывая, что дерево станет «сиба» - хворостом. То есть «в итоге вы сами подчинитесь клану Сиба». Куртизанка Акэми искусно разруливает конфликт: она трактует «остаток перьев» как перья, сброшенные птицами при линьке, и переводит вопрос в философскую плоскость - что-то умирает, а что-то обновляется. И заодно задает тему для следующего участника, максимально нейтральную: приближающееся лето и праздник Танабата (Ночь встречи двух звезд), когда, по легенде, сороки из своих крыльев составляют мост для небесных влюбленных, Ткачихи и Волопаса. Во втором стихотворении: Ясу – честный. Тэру – яркий. Вместе дает имя Ясутэру. Мацу – сосна, часть фамилии Акамацу. Тай – морской окунь. Благородная рыба, символ всего самого лучшего и достойного, и одновременно – «счастливая рыба», знак крутого поворота судьбы в лучшую сторону. Существует пословица «На креветку поймали рыбу-тай», то есть за бесценок приобрели сокровище. К тому же морской окунь красный, что дает не написанный, но подразумевающийся иероглиф «ака». Чо (тё) – бабочка. Выше было «тай», что вместе созвучно слову «тайчо» - капитан.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.