ID работы: 10921784

Розовый закат

Слэш
R
Завершён
72
автор
RainSo соавтор
suannnil бета
Размер:
35 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 18 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть ||

Настройки текста
Прошло несколько дней. Майкрофт уже практически вылетел из головы. И Грегори невольно забылся в работе. Пока однажды, на обеденном перерыве, телефон не завибрировал от СМС. «Здравствуйте. М.» «Как в его стиле. Высокомерный пингвин, а, нет, я же говорил павлин» — подумал, набирая текст, Грег. «Здравствуйте.» «Не прочь куда-нибудь сходить сегодня вечером?» «Я немного занят, извините.» Конечно, занят он не был. Просто так, чтобы Холмс отвял. Вся письменная работа была уже давно выполнена, а с практической работой прекрасно справлялся Холмс младший. Как только мобильник оказался в кармане брюк, он опять завибрировал, привлекая внимание инспектора. Мужчина прочитал сообщение на экране блокировки: «Прошу, сообщите когда освободитесь. » — Какой же он навязчивый, — добавляя мужчину в чёрный список, пробурчал Грег. Инспектор уже давно хотел найти себе постоянного партнёра. Но что-то с этим как-то не везло. За прошлую неделю он встретился с тремя омегами и одной бетой. Всем четверым не перезвонил. И тут объявился Майкрофт, как гром среди ясного неба. Но несмотря на это, было прекрасно, по крайней мере развлечься раз в неделю ему было с кем.

***

Вечером Лестрейд вновь собирался. Сегодня был его день рождения, который он намеревался провести хоть однажды с кем-то. На седьмой час у него была назначена встреча с одной милой девушкой, поэтому проведя себя в порядок, Грег отправился на место встречи. В кафе он занял своё любимое место у окна, отсюда открывался вид на небольшой переулок. Настолько маленький, что машины здесь бывали очень редко. В отличии от людей, здесь зачастую можно было увидеть туристов, что с восхищением рассматривали улочки и интерьер. — Грег, я так понимаю? — за лицезрением переулка мужчина сначала не заметил как к нему подошла девушка, на вид лет двадцати пяти. Блондинка с удивительно голубыми глазами и ямочками на уголках губ, слегка улыбалась. — О, да-да, — поднимаясь, чтобы отодвинуть ей стул, ответил Лестрейд. — Нет, не стоит, — усаживаясь напротив ответила дама. Поставив сумочку рядом, она представилась: — я Маргарет. — Я Грег. — Вы уже говорили, - учтиво заметила Маргарет. — Ах, да, — рассмеявшись, Лестрейд корил себя в голове за непродуманность диалога, — чем увлекаетесь? — Мне нравится исполнитель Джастин Бибер. Слышали его новую песню? «Боже мой, кто это такой?» — Нет, не слышал, - виновато улыбаясь ответил Лейстрейд. — Ох, как жаль. Его новая песня такая атмосферная. Джастин совсем молодой исполнитель… - на губах дамы всплыла улыбка. Она с интересом рассказывала об этом мужчине и его творчестве. «Куда я попал. Слушаю про какого-то Джастина Бирбера» - подумал Лейстрейд, досадливо отмечая, что в интересах они не сошлись. Вскоре к ним подошёл официант. На вид вполне приятный молодой человек. Но Лестрейд всё равно предпочитал не его. Здесь работала ещё одна девушка, которая всегда обслуживала мужчину. Симпатичная на вид брюнетка, точно знающая своё дело и удачные блюда от повара. Парень же настоятельно рекомендовал маффины, что сегодня как раз были по скидке. Но Грег, как постоянный клиент, знал, что они просто испорчены и их нужно поскорее продать. — Да-да. Две порции маффинов. И чай. — А мне… — Понял, хорошего вечера, — записав заказ в небольшой блокнотик, официант удалился. Лестрейд смотрел ему в след, отмечая для себя, как шанс вкусно поесть уходит. Бывали неудачные свидания, но не настолько же. Ему даже не дали сделать заказ... — Так рекомендуют только просроченный товар, — попытался объяснить инспектор, стараясь не терять дружелюбный тон. — Ничего страшного. «Конечно, ничего страшного. Когда платить мне. В принципе, можно было и воздуха поесть» - кивнув блондинке, зло подумал инспектор. Лестрейд пытался вести себя как настоящий джентльмен. Точнее, держать себя в руках и не уйти. Иногда он даже вставлял несколько слов, нарушая монотонный монолог чересчур общительной партнëрши. Под кафе припарковалась чёрная машина, оборвав раздумья о том, где носит официанта. Из неё вышел мужчина с зонтом. Лестрейд недовольно откинулся на спинку стула, отводя взгляд от окна. Он поджал губы, сжав собственные колени пальцами. — Что-то случилось? — обратилась девушка, заметив реакцию альфы на подъехавший автомобиль. Она некоторое время смотрела на черную машину, после на Грега, пока тот не нарушил тишину: — Ничего. Так что вы там говорили? Хотите встретиться с Брибером? — пытаясь сделать иллюзию интересного разговора, Грег пододвинулся ближе, стараясь не нарушать зрительный контакт. — Бибером. Да, очень хочу. Вот недавно Джастин… Лестрейд снова уловил запах мыла. На удивление, он уже не был таким противным и навязчивым. Даже чем-то нравился. А вот обида и тяжесть в груди слабее не стала. Инспектор поднял глаза, намереваясь узнать, куда направляется Майкрофт. Он шёл прямиком к нему. — Добрый вечер. Какое совпадение, что вы здесь, — проговорил Майкрофт, приблизившись к их столику. Мужчина снисходительно рассматривал спутницу своего альфы. Что-то собственническое мелькнуло на миг в глазах члена Британского правительства. «Какое совпадение, и вправду. Что-то твои агенты опаздывают. Я тут уже как 20 минут страдаю.» — Добрый вечер, — складывая руки на груди, только заметив, какой скоромный, по меркам Майкрофта, на нём был костюм. Даже без запонок и галстука. А вот взгляд оставался все таким же обманчиво высокомерным. — Вы бы не хотели прогуляться, мисс? «Стоп. Что? Он приехал сюда увести девушку. Я, конечно, только рад буду. Но нет.» — Ох, я немного занята, — указывая в сторону Грега, девушка пыталась оценить выгоду уйти со свидания. Лестрейд же только наблюдал за развитием событий, пытаясь понять за что судьба наградила его таким противным омегой. — Ничего. Уверен, ваш знакомый не имеет ничего против, - указав взглядом на Грега, ответил Холмс.. — Вообще-то… — инспектор попытался возразить. — Вот видите. Он только за то, чтобы вы прогулялись. Поднявшись, Маргарет взяла свою сумочку и принялась ожидать Майкрофта. Но тот только уселся на её место. — Ах да, забыл, — он взял бумажник и достал из него несколько купюр, — вот вам пятнадцать долларов, приятной прогулки. Усмехнувшись, он вложил деньги ей в руки. Маргарет одарила его негодующим взглядом, хмуря светлые брови. — Мало? Могу ещё мелочи насыпать, - с усмешкой ответил Холмс на показательное недовольство дамы. — Хам, — фыркнув, она посмотрела на Грега, ожидая его реакции, но тот приподнëс кулак ко рту, пытаясь сдержать смех. Девушка напоследок зло зыркнула на Лейстрейда, мгновенно удаляясь из кафе. — А деньги так и не вернула, — складывая монеты обратно в кошелёк, сказал Майкрофт, — выбирайте партнёров получше. Вы только что для меня стоили 15 долларов и немного косых взглядов, - Майкрофт осмотрел других посетителей, что с интересом наблюдали за представлением. — А кто сказал, что «для вас»? — буквально выплюнув последние слова, Грег заметил официанта, что подходил к столу. — Вы собираетесь уходить? По вам не видно, — пряча бумажник в карман брюк, он посмотрел на маффины, которые только что поставили на стол. — Даже 2 порции. Вы меня ждали? - легко улыбаясь, спросил Холмс. — Я сюда пришёл не один, - не скрывая раздражения, ответил инспектор. — Уже совсем забыл про ту мадам, - наигранно досадливо отметил Майкрофт. Он взял один маффин и откусил половину. Внутри была шоколадная начинка. С горем пополам, он проглотил этот «кулинарный шедевр». Чтобы получить эффект такой выпечки, её нужно держать в сыром подвале как минимум 3 дня. По-другому он не мог оправдать столь отвратительный вкус. Но вместо слов, Майкрофт просто положил вторую половину в рот, наблюдая, как Грегори точно также пытается сделать вид, что всё в порядке. — И часто ты здесь бываешь? — раздумывая, не слишком ли резко он перешёл на «ты», Майкрофт взял ещё один маффин. Но Грег сделал вид, что не заметил. — Регулярно, — он отпил немного чая. Удивляясь, насколько не придирчив в еде Холмс, что как раз брал уже второй маффин. Следуя примеру, он также взял ещё один. Тем временем Майкрофт наблюдал за альфой, и был не менее удивлен его вкусовым предпочтениям. Как в старые-добрые времена, когда они, накопив деньги, выбирались в людное место. «Насколько у человека должно быть плачевным финансовое состояние, чтобы питаться здесь?» — Пожалуй, я наелся, — отодвигая пустую тарелку, Лестрейд откинулся назад. — Пожалуй, я тоже, — вытирая губы салфеткой, Майкрофт уже начал думать над предлогом новой встречи. Может, у него появится дело, которое нужно расследовать? Нет. Почему же ему тогда не обратиться к Шерлоку… — Грег. — Что? — Может ещё встретимся как-то? — инспектор пропустил предложение мимо ушей. Майкрофт же посчитал это отрицательным ответом. — Может продолжим наш вечер? Всё-таки ты у нас именинник, Грегори. Терпеть не могу такие праздники. Но с тобой я с удовольствием отпраздную. К столику подошёл официант со счётом. Мужчины посмотрели друг на друга. — Я оплачу, — доставая банковскую карту и кладя на стол, он добавил, — да и к тому же я знаю прекрасный ресторан, с элитным алкоголем... — Нет, — уверенно ответил Грег. — Нет? Я знаю ещё прекрасный... — выслушивая описание Майкрофта нового прекрасного клуба, Лестрейд подумал, что не так уж и плохо принять это предложение. Конечно, не тот человек, с которым он мечтал провести такой день, но всё же неплохо. Один раз все же следует поиграть в игру Майкрофта, что у них все в полном порядке. — Хорошо, — услышав ответ Грега, Майкрофт неописуемо удивился. — Только я выберу место и оплачу. — Но... — Никаких "но". Так или никак, - твердо ответил мужчина. — Умеешь убеждать. *** Вскоре машина подъезжала к потрёпанному зданию бара. — Я понимаю, Грег, что твой бюджет ограничен. Но не настолько же? Ты хочешь отравить меня в этой пивнушке? - нахмурив брови спросил Майкрофт. — Нет, я здесь был много раз. И, как видишь, в порядке. — Если ты сюда возвращаешься, явно есть побочные эффекты, — сказал Майкрофт, наблюдая, как Лестрейд неуклюже вылезает из машины. Войдя внутрь, Холмс почувствовал аромат дешёвых духов, смешанных с потом и перегаром. От такого набора его чуть не вывернуло. Давно он не был в заведениях такого рода. Подойдя к барной стойке, мужчина заметил, как на них пялятся. Даже самый его скромный костюм выглядел несказанно элегантно по сравнению с одеждой мужчин этого места. В меню он не увидел ни одного знакомого напитка, поэтому попросил заказать на усмотрение Грега. После первого же стакана тёмно-коричневой жидкости, мысли Холмса разбежались кто куда. А после второго полностью перестали генерироваться.

***

Кое-как добравшись к машине ближе к полуночи, у мужчин начался новый квест. Не запачкать салон автомобиля. С ним они успешно справились. После чего сразу приступили к новому — забраться на третий этаж, где находилась квартира Грега. Холмс понятия не имел, как и какого его сюда принесло. Но, всё же, добравшись к нужной квартире, Грег воскликнул: — Наконец-то, — чуть не упав на колени, он пытался найти ключи в кармане брюк. Открыв дверь, инспектор впустил Холмса вперёд. — Воу, давно я здесь не был, — сказал Майкрофт, окинув взглядом прихожую квартиры Грега мутным от алкоголя взглядом. — Скидывай ботинки, пока я не передумал, — Лестрейд еле стоял на ногах, держась со всей силы за дверной проём, всё пытаясь не свалиться прямо здесь. Проследуя в гостиную, Холмс задумался, правильно ли он поступает, всё-таки доля трезвости и порядочности запрещала ему пользоваться состоянием инспектора. Но повалившись на диван, Майкрофт потерял последнюю каплю трезвости. Только возбуждение и страсть говорили за него. Перед глазами мелькали картинки, как будто обрываясь. Некоторые из них были не совсем приличного характера, но в пьяном состоянии мужчина не мог отдавать себе в этом отчëт. Вот он снимает рубашку с Грегори, как же он давно об этом мечтал... Наверное ещё с того момента, когда встретил его на месте преступления, а возможно и до этого. Кровь проливает в пах, опаляя внутренности жаром и голова приятно кружится от нахлынувшего возбуждения. Далее мужчина куда-то отстранился, даже что-то говорит. Пьяный бред никак не доносится до мозга, поэтому Майкрофт быстро сдается, поддаваясь инстинктам. Вот его альфа ушёл на кухню, давая рассмотреть мышцы на спине и голый зад. Холмс отметил, что ему нравится этот вид, но не нравится то, что он все быстрее покидает его. Вернулся Грег с какой-то баночкой. Сколько прошло времени — час, два, три? А может и 15 минут. Контролировать сколько времени прошло, было явно не в силах Холмса, и тот полностью отдался алкоголю. К чему думать, если в голову лезет один пьяный бред? Резкая боль… перерастающая в удовольствие заставила чуть протрезвить и насладиться прелестями секса, который давно отсутствовал в жизни Холмса.

***

— Чёрт, — Майкрофт сидел на краю дивана, держась за голову, которую ломило от невыносимой боли. Всё же последний стакан рома был лишним, или что они там пили? Коньяк? Нет, вряд ли такие напитки наливают в том заведении, которое довело Холмса до такого состояния. Всякие коктейли тоже можно исключить, от них разве что лёгкое похмелье. Пива бы он тоже столько не выпил. Да и Холмс пьёт пиво? Разве что в студенческие годы. Вчера он имел дело с напитком посерьёзнее. Хотя, это уже и не важно, лучше было бы узнать где он находится. Обернувшись, Майкрофт увидел Грега, что лежал, взвесив ногу, укрывшись пиджаком Холмса. Вчерашние события, а точнее их обрывки опять прокрутились у него в голове. В любом другом случае, мужчина попытался бы выбросить их, но не сегодня. Эту ночь он будет вспоминать ещё долго. Поднявшись, Майкрофт отыскал нижнее бельё и штаны, намереваясь покинуть квартиру до пробуждения её хозяина. Но удача явно была не на его стороне и обрушила все планы. Выходя из гостиной, он услышал сонный голос Лестрейда. — Что ты здесь делаешь? — Холмс обернулся, мужчина выглядел намного хуже его самого, и перебрал явно больше. — То, что мы делали каждую пятницу в нашей комнате общежития, — поправляя воротник рубашки, сказал Майкрофт. — Блять, — взявшись за голову, он попытался подняться, но попытки не увенчались успехом, — принеси воды, а? Холмс послушно пошёл на кухню, удивляясь, каких она маленьких размеров. — Держи, — он довольно быстро нашел всë что требовалось и вернулся, протянув стакан с холодной водой. — Ты это специально? — спросил Грег, выпив за один раз всё. — Я был так же пьян, как и ты, уверя… — Да-да, конечно. Ты никогда не напивался, - перебил мужчина. — Это впервые. И люди меняются, Грег. — Люди — да. Но не ты, — наконец-то взяв себя в руки, он поднялся, чтобы надеть брюки. — Грег, ты всё ещё обижаешься? — Именно, — мужчина пошёл в противоположную от кухни сторону. — Пока. Холмс проводил его взглядом, после чего обречено посмотрел на свой пиджак. Отметив в голове, что если он оставит его здесь, это будет неплохой повод вернуться. Всё равно в его гардеробе такого навалом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.