The Correction of Time

Перевод
NC-17
В процессе
155
переводчик
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 13 999 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
155 Нравится 22 Отзывы 76 В сборник

Глава 2

Настройки
Примечания:
Жизнь Джеймса Поттера была очаровательной. У него были замечательные родители, трое лучших друзей, о которых он только мог мечтать, и девушка, в которую он был влюблен с одиннадцати лет, наконец согласилась пойти с ним на свидание в начале года. Мародеру было не о чем просить, кроме одного: Шарлотты, его младшей сестры. Ему было всего пять лет, когда её похитили, поэтому он мало что помнил о ней, но он помнил, как сильно любил её и как было разбито сердце его родителей, когда их четырёхлетняя малышка бесследно исчезла. Прошло двенадцать лет с тех пор, как Шарлотта исчезла, и хотя авроры объявили её официально мертвой через пять лет, семья Поттеров всё ещё надеялась, что однажды она вернется к ним. Джеймс уже не часто думал о Шарлотте — это было слишком больно,— но обычно, во время крупных событий он не мог не желать, что её нет рядом, чтобы отпраздновать вместе с ним. С его скорым выпуском, а также с его планами сделать предложение своей девушке Лили, в последнее время он ещё больше ощущал её отсутствие. Итак, когда Джеймс гулял по Чёрному озеру поздно вечером 1 мая под мантией-невидимкой, размышляя о том, как он собирается сделать предложение Лили, он пришёл к выводу, что ему пора похоронить свою сестру. Не желая больше чувствовать, будто он постоянно ждёт, он решил попрощаться с Шарлоттой, зная, что она всегда будет в его сердце. Поняв, как уже поздно—Джеймс начал возвращаться в замок. Он пробирался через поляну за теплицами, когда его ослепил яркий белый свет. Прошло несколько мгновений, прежде чем его зрение прояснилось, и он снова смог видеть сквозь темноту, и то, что он увидел, заставило его начать действовать. Всего в пяти футах перед ним без сознания лежала окровавленная и вся в синяках девушка. Он бросился к ней, опустился рядом на колени и начал пытаться привести её в чувство. — Enervate! — крикнул Джеймс, не заботясь о том, слышит ли его кто-нибудь. Худая, почти истощенная девушка зашевелилась и застонала. — Уууххх ... — пробормотала девушка и медленно открыла глаза, чтобы увидеть голову с растрёпанными чёрными волосами и очками. — Гарри, что случилось? — Мисс, мисс...вы в порядке? Меня зовут Джеймс. Нет, нет, нет, вы не можешь снова заснуть. Возможно, вы ударились головой. Давай, оставайтесь со мной! — Он воскликнул, когда незнакомая девушка, которой не могло быть больше пятнадцати, может быть, шестнадцати, начала снова терять сознание. Чем больше он смотрел на неё, тем более знакомой она ему казалась, но он не мог разглядеть её сквозь тяжелую ночную тьму. — Всё болит. Гарри, прекрати это. Я хочу снова заснуть, — пробормотала она, закрывая глаза. — Да ладно тебе, не засыпай. Меня зовут Джеймс, а не Гарри. Мне нужно отвезти тебя в Больничное крыло. Тебе может быть больно пока я поднимаю тебя, но я обещаю, что скоро это прекратится. — Джеймс был в бешенстве. Он не знал, кто эта ведьма и как она попала на территорию Хогвартса, но в данный момент она явно не представляла опасности. Засунув палочку в карман, он подхватил девушку, молча ужаснувшись тому, какой легкой она была. Он помчался обратно в замок так быстро, как только могли нести его длинные ноги. По дороге ведьма полностью потеряла сознание, но он не побеспокоился о том, чтобы попытаться привести её в чувство снова. Несмотря на то, что у неё, возможно, было сотрясение мозга и, вероятно, ей не следовало спать, она явно испытывала сильную боль, поэтому он хотел как можно быстрее доставить её к мадам Помфри. Джеймс наконец ворвался в пустое Больничное крыло, зовя мадам Помфри, и укладывая маленькую ведьму на кровать. С затуманенными глазами мадам Помфри вышла из своего кабинета, закутываясь в халат. — Мистер Поттер? Что происходит? Что случилось? Она зажгла несколько ламп взмахом палочки, прежде чем повернуться лицом к ученику. Прежде чем он успел ответить на её вопросы, она заметила ведьму без сознания на кровати. Без дальнейших церемоний она оттолкнула Джеймса с дороги и начала проводить диагностические заклинания на своём новом пациенте. — Мистер Поттер — позвала мадам Помфри, — Мистер Поттер! — повторила старшая ведьма, когда ответа не последовало. Она обернулась и увидела, что молодой человек смотрит на девушку с болью в глазах. — Мистер Поттер, вам нужно сосредоточится. Сейчас же! — Она щёлкнула пальцами перед его лицом, чтобы он сосредоточился. — Извините. О чём вы спрашивали? — Мне нужно знать, что произошло. Кто она такая? Где вы её нашли? Любые подробности, пожалуйста. — Она….Я не знаю, кто она, но она выглядит... кажется.... знакомой. Однако я нашёл её снаружи. Я был на берегу озера и возвращался обратно в замок, когда была яркая вспышка света, и она просто появилась на поляне. Она на минуту проснулась и спросила о ком-то по имени Гарри, прежде чем снова потеряла сознание. — Тот факт, что вы намеренно нарушили комендантский час, будет рассмотрен позже, однако, прямо сейчас, пожалуйста, разбудите профессора Дамблдора и приведите его сюда. — Целительница проинструктировала его, как поступить и вернулась к диагностике и исцелению ведьмы. Джеймс остановился, не желая уходить—чувствуя необходимость всё время держать её в поле зрения,—но через несколько мгновений повернулся и выбежал из Больничного крыла. Однако чем скорее он разбудит профессора Дамблдора, тем скорее сможет вернуться к таинственной ведьме. На полпути к кабинету директора он столкнулся с профессором Дамблдором, а также с главой его дома профессором МакГонагалл — последняя бросила на него очень строгий и разочарованный взгляд. — Профессора, — обратился он, слегка запыхавшись, — мадам Помфри послала меня за вами, директор. Это срочно! С огоньком в глазах Альбус Дамблдор поприветствовал молодого человека. — Добрый вечер, мистер Поттер. Могу я спросить, что такого срочного? В настоящее время у нас есть ещё один вопрос, которым мы должны заняться. — Я нашёл девушку, она в очень плохом состоянии. Я принёс её к мадам Помфри, но мы не знаем, кто она такая. Она просто ... появилась на территории возле теплиц. Профессор МакГонагалл поджала губы и обратилась к своему ученику. — И что же вы делали так далеко за пределами школы? Со вздохом Джеймс признался — Я возвращался в замок с озера, когда нашел её. У меня нет оправдания моему поведению. Снимите очки позже. Пожалуйста, нам нужно поторопиться. — И с этими словами Джеймс развернулся и полетел обратно по коридору, надеясь, что два его профессора были позади него. Вернувшись в Больничное крыло, Джеймс сел рядом с занятой кроватью и не собирался двигаться до конца ночи. Мадам Помфри на данный момент закончила свою работу и решила поговорить с Альбусом, а Минерва, пытающаяся заставить ученика вернуться в общежитие, могла подождать. — Её тесты показывают, что большинство её травм поверхностные—в основном порезы и ушибы,—но она также серьёзно истощена и истощена магией. Я не знаю, что произошло, но кажется, что её магическое ядро недавно прошло очень большие и внезапные изменения. На ней также есть следы использования тёмной магии: Проклятие Круциатуса, а также несколько других. — Прежде чем она смогла продолжить, обычно стойкая ведьма сделала паузу, чтобы сдержать слёзы. — Что ещё, Поппи? — мягко спросил директор. — Шрамы. У неё есть несколько неприятных шрамов. Один на её груди, а другой на предплечье; вам придется увидеть это самому. — У вас есть какие-нибудь идеи о том, кто она и откуда взялась? — Минерва расспросила своего старого друга и коллегу. — Вовсе нет — Она определенно не учится здесь. Я разбудил Минерву, как только почувствовал, что в школе меняется защита. Кто-то аппарировал на территорию школы. — начал объяснять старый директор. Мадам Помфри прервала его. — Это невозможно, Альбус. С легким смешком он продолжил — Совершенно верно, но именно это и произошло. Мы с Минервой выходили на улицу, чтобы осмотреть территорию, когда к нам подошел молодой мистер Поттер. — Что нам делать? Мы не можем просто оставить незнакомую девочку в школе. Она может быть опасна! — рассуждала Минерва. Альбус снова усмехнулся, в его глазах появился лёгкий огонек. — Я очень сомневаюсь в этом, Минерва, но ты права. Я надеюсь, что Поппи уже забрала её палочку, до тех пор, пока мы не сможем выяснить, кто она и откуда взялась. А до тех пор пусть она поспит и выздоровеет. Мы все ещё будем здесь завтра. — Затем директор оглянулся и увидел спящего Джеймса Поттера, развалившегося в кресле. — И пусть мистер Поттер пока поспит. Основываясь на его предыдущих действиях, я не верю, что его можно было уговорить вернуться в свою комнату сегодня вечером. После ещё нескольких минут краткого обсуждения теорий о кудрявой ведьме директор и профессор трансфигурации ушли, чтобы вернуться в постель, в то время как мадам Помфри левитировала спящего семикурсника на кровать рядом со своим пациентом, прежде чем вернуться в свой кабинет, чтобы поспать ещё несколько часов.
Примечания:
155 Нравится 22 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (3)