ID работы: 10928021

Её самый надёжный советник

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
64
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 25 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Когда на следующее утро Гермиона прибыла в свой офис, она была очень уставшей и раздражённой. Накануне вечером она спорила с Роном до утра после своего позднего прибытия домой. Из-за того, что большую часть вечера она билась головой о стол, пытаясь придумать план. Она знала, что существует простое решение, которое находится где-то рядом, но она была слишком расстроена. Как на зло, решение этой проблемы было похоже на задачу: найти дерево в лесу. Она злилась и ничего не могла с собой поделать, но воспринимала это как личную атаку на её статус министра. После всего, что сказал Малфой, было трудно не задаться вопросом: Возникли бы проблемы у Перкинса и авроров, если бы министром магии была бы не она, а Кингсли? Она только сняла плащ и подошла к своему столу, когда Гарри вошел в кабинет с экземпляром «Ежедневного пророка» в руке и с напряженным выражением лица. — Ты сегодня уже читала Пророк? — спросил он, шлепнув его ей на стол, так что заголовок и краткое описание смотрели на нее снизу вверх. «МИНИСТЕРСТВО УЖАСНО ОТНОСИТСЯ К АВРОРАМ Источники из Министерства магии сообщили Ежедневный Пророк, что из-за нестабильной атмосферы в отделе авроров, главы рассматривают возможность возвращения дементоров в тюрьму Азкабан.» Гермиону охватила волна тошноты, когда она схватила газету и развернула ее, чтобы бегло прочитать остальную часть статьи. На её глаза попадались фразы, но ни одна из них не помогала успокоиться. «Авроры недовольны»; «Недостаточная защита населения»; «Мнения разделились»; «Удар по министру магии». Гермиона потрясенно посмотрела на Гарри, все ещё держа в руках газету. — Как эта информация смогла так быстро добраться до Пророка? Я узнала об этих проблемах только вчера днем! Гарри покачал головой: — Я не знаю. Они говорят «источники из министерства», поэтому я могу только предположить, что у нас произошла утечка. Это слишком точное предположение, давай посмотрим правде в глаза. Я клянусь, Гермиона, если это исходит изнутри Автората, я найду ответственного, и что-нибудь с ним сделаю. Гермиона вздохнула и бросила газету на стол. Она надеялась уладить это до того, прежде чем дойдет до прессы — это были ее первые недели, и публике уже известно, что она возглавляет расколотое правительство, которое готово в любой момент избавиться от одной из самых популярных реформ Кингсли. Кто-то явно пытается оказать давление и заставить прогибаться, чтобы сохранить лицо. Тук-тук… Тук-тук… Гермиона вопросительно посмотрела на Гарри, и он высунул голову в центральное окно за ее столом. Снаружи был большой черный филин, настойчиво стуча клювом по стеклу. Двигаясь вперед, Гермиона заметила привязанное к его ноге письмо. Она открыла окно, и филин с шуршанием приземлился на ее стол, взглянув на неё и властно протягивая ногу. — Спасибо. — сказала Гермиона, убирая письмо и подвигая к нему небольшую миску с угощением, которая хранилась на столе. Филин взглянул на угощение и снова на нее с, она могла поклясться, с испепеляющим выражением лица. Однако он не улетел, поэтому Гермиона могла догадаться, что от неё ждали ответа. Посмотрев на пергамент, она увидела «мисс Грейнджер», написанное элегантным широким почерком. Это письмо мог прислать только один человек. Она перевела взгляд на Гарри: — Это Малфой. — Малфой? Значит, он прискакал обратно? — Больше подходит: приполз. — сказала Гермиона, отрывая письмо. — Я рассказала ему о нашей маленькой проблеме, помня о твоём совете. И признательна ему за то, что он предложил мне новую точку зрения, которую я не рассматривала. — Так что он пишет? Гермиона посмотрела вниз и прочитала:«У меня есть предложение» — О, ради Мерлина. — сказала Гермиона, передавая пергамент Гарри, чтобы он тоже мог ее прочесть. — Видимо, он хочет, чтобы ты попросила. — Ну, я не стану этого делать. Гарри вернул письмо Гермионе, предостерегающе приподняв бровь: — Действительно ли мы можем позволить себе роскошь отвергать какие-либо идеи? Не повредит услышать, что он говорит. Гневно взглянув на Гарри, который ясно показал, на чьей он сейчас стороне, Гермиона перевернула пергамент и схватила свое перо. Она поспешно окунула его в чернила и нацарапала пятнистую, разгневанную фразу. "Расскажите мне" Как только Гермиона отправила сову Малфоя обратно, они с Гарри сели и стали ждать в напряженном молчании. Гермиона подумывала рассказать ему о ссоре между ней и Роном накануне вечером, а также о многих других, но не могла выдавить и слова. Она не говорила Гарри о проблемах, с которыми она столкнулась, и была уверена, что Рон тоже молчал. После стольких лет доверительного отношения с Гарри для нее было странно скрывать от него ​​большую часть своей жизни, но было бы неправильно просить его встать на чью-либо сторону в споре или даже заставить его почувствовать, что его просят об этом. Были моменты, когда она чувствовала себя невероятно изолированной от всех. Гермиона вернулась к реальности, когда раздался стук в дверь, и дальнейшее открытие, показав Люциуса Малфоя. Она не знала, как он добрался до Министерства менее чем за полчаса, но он вошел в комнату, по-видимому, не обращая внимания на Тессу, которая подпрыгивала за его вздымающимся плащом, пытаясь обойти его. — Министр, я сказала ему, что вы заняты! Он просто не слушал… — Тесса, — сказала Гермиона умиротворяющим тоном, — все в порядке, честно. Просто вернись к своей работе. Малфой смотрел, как закрылась дверь за полностью побежденной Тессой, прежде чем повернуться к Гермионе с сардоническим выражением лица. — Я могу одолжить вам одну из моих собак если хотите, это может быть более эффективно. Гарри поднялся на ноги и, казалось, не знал, что делать. Гермиона видела, как он разжимает и сжимает ладонь, как будто размышляя, предложить ли Малфою ее для рукопожатия. Вместо этого он просто кивнул и сказал «Мистер Малфой» в качестве приветствия. Малфой посмотрел на Гарри с некоторым удивлением, как будто он только увидел его в комнате, прежде чем он заговорить. Явно придерживаясь того же мнения, что и Гарри, он крепко обхватил трость руками и резко кивнул в ответ. — Мистер Поттер. «Должно быть, это был странная ситуация для них обоих», - поняла Гермиона. Она вспомнила, что в последний раз они виделись в зале суда, когда Гарри поручился за его семью. Хоть Малфой предлагал имена Министерству, именно Гарри помог ему полностью избавиться от Азкабана. Насколько ей было известно, Малфой никогда не благодарил Гарри, а Гарри даже и не ждал этого, потому что сделал то, что считал правильным. — Мистер Малфой, вы ждали и были готовы к выходу, когда пришел мой ответ? Было бы легче отправить сову, чем аппарировать до Лондона. — Я лично считаю, что давать советы в письмах недостаточно. Это дает мало возможностей для обсуждения. И я знаю, как вам нравятся наши дискуссии, мисс Грейнджер. Гарри повернулся к Гермионе и поднял брови, глядя на нее, когда Малфой подошел к столу, занимая место рядом с тем, за которым сидел Гарри. Гермиона незаметно покачала головой в сторону Гарри и села на свое место, побуждая его последовать ее примеру. — Хорошо, раз уж вы наделали столько неприятностей, позвольте нам услышать, что вы хотите сказать. Желательно быстро. — По правде говоря, мисс Грейнджер, я не знаю, постоянно ли вам не хватает времени или терпения. А может и того, и другого, но ваше пренебрежение к социальным тонкостям совершенно не подходит для государственного деятеля. Но я подчинюсь вашим пожеланиям. Вы не думали о создании нового офиса, который бы располагался в тандеме с вашими аврорами? — Новый офис? — спросила Гермиона. — Как офис охраны Азкабана? — Совершенно верно, —кивнул Малфой. «Это… не такая уж и ужасная идея» — подумала Гермиона. — Если речь идет о деньгах, я более чем готов финансировать его сам, при условии, что они носят имя Малфой, — продолжил Малфой, — я думаю, что Подразделение Малфоев довольно приятно звучит. Можно ещё добавить такую красивую зеленую форму. Не обращая внимания на вторичное предложение Малфоя, Гермиона быстро посмотрела на Гарри. — Как ты думаешь? Это возможно? — Это чертовски лучше, чем дементоры, и я дам тебе это, Малфой. — Но разве организация офиса не займет много времени? У меня сложилось впечатление, что у авроров сейчас нет терпения, Гарри. — Учитывая отношения ваших подчинённых к дементорам, мисс Грейнджер, — вмешался Малфой, -—я не думаю, чтобы создание нового офиса потребует больше времени, чем длительная и, вероятно, безуспешная кампания по возвращению лояльности этих существ. Гермиона склонила голову набок, признавая правду того, что он говорил. Она знала, что было бы лучше обратиться к аврорам с решением, которое было бы, по крайней мере, работоспособным, чем втягивать всех в бесконечные сплетни, которые, возможно, ни к чему не приведут. — Как я понимаю, — продолжил Малфой, — что просьба вернуть дементоров исходила от вашего прославленного главы Магического правоприменения. Филип Перкинс, так его зовут? У меня не заняло много времени, чтобы узнать об этом человеке, после нашей последней встречи. — Как вы об этом узнали? — Исторически, — объяснил Малфой, — если это не один и тот же человек, то между Авротатом и Управлением магического правопорядка всегда существовала напряженность. Авроры - основная сила отдела и, следовательно, его самый важный офис. Также Авроры обычно верны своему отделу, особенно тому, кто его возглавляет. Хотя бывают и исключения. — здесь он взглянул на Гарри, который сразу нахмурился. — Как и следовало ожидать, это не всегда устраивает главу отдела, особенно если он сам не является аврором. Меня не удивило бы, если бы Перкинс испытал искреннее недовольство и использовал его. Если ситуация станет плохой, и решения не будет видно, он сможет выступить против Поттера, не опасаясь, что его обвинят в нанесении удара в спину герою войны. Он просто будет делать это на благо своих несчастных работников. Вам нужно пресекать подобное движение в зародыше, если вы хотите, чтобы Поттер оставался на своём месте. Я советую дать Перкинсу разделение сил, которые он сможет контролировать и дать ему почувствовать, что равновесие восстановлено. Я не думаю, что он отвергнет эту идею - я очень сомневаюсь, что он хочет вернуть дементоров, и не ожидает, что вы их вернете. Гораздо более вероятно, что он просто хочет доставить неприятности вам и Поттеру. Загнать в угол. — Но я не понимаю, у Перкинса со мной никогда раньше не было проблем. — сказал Гарри. Гермиона заметила, что Гарри выглядел не столько обиженным, сколько сбитым с толку - она ​​предположила, что он привык, что люди, которым он не нравился, делют это яростно очевидным. И что его расстроила идея, что кто-то может так сильно его не любить и относиться с идеальным радушием. — Не в лицо, мистер Поттер, — легкомысленно сказал Малфой, — как и любой здравомыслящий чиновник из министерства, он не высказывает своих недовольств до подходящего момента. От враждебности ради враждебности можно получить очень мало, кроме неприятностей. — При этом он многозначительно посмотрел на Гермиону, и она стиснула челюсти. — Перкинс входит в ваш круг знакомых, мистер Малфой? — спросила Гермиона, надеясь, что они наконец-то получат представление о некоторых именах, которые Малфой может держать при себе. — Он не из одной из Чистокровных семей, и я не имел привычки общаться с правоохранительными органами в последние годы, так что нет. Почему вы спрашиваете? — Кажется, вы понимаете его мотивы лучше, чем Гарри или я, которые работали с ним несколько лет. — Я просто вижу темную сторону амбиций, мисс Грейнджер. Возможно, я не совсем понимаю вашу цель «делать добро для всех», но каковы мотивы тех, кто делает это только для себя? Ну… Гарри поймал взгляд Гермионы, и она точно знала, о чем он думает. Возможно, не повредит, если Малфой какое-то время будет на их стороне. По крайней мере, до тех пор, пока не уляжется неспокойствие ее первых нескольких месяцев в офисе. Если бы у нее была дополнительная пара глаз и ещё один мозг для советов, она хотела бы услышать другие мысли, которые пока были не понятными. Вздохнув, Гермиона откинулась на спинку стула и оперлась локтем на один из его подлокотников, чтобы упереться головой в кулак. Некоторое время она молча смотрела на Малфоя, а он просто смотрел на нее с совершенно нейтральным выражением лица, по-видимому, не обращая внимания на ее пристальный взгляд. Глаза Гарри метнулись между ними. — Хорошо, мистер Малфой. Если это предложение окажется удачным, вы можете выступить в качестве моего внештатного советника. Но вы не будете участником всего. Это будет в каждый конкретный случай. И я вам не плачу. — Я не работаю за деньги, министр. Я работаю для личного удовлетворения, которое приходит с хорошо выполненной работой. — Как замечательно. — сухо сказала Гермиона. Его единственным ответом была легкая ухмылка. — Хорошо, — сказала она, подтягиваясь вперед и переводя взгляд с Гарри на Малфоя, — тогда давайте обсудим детали этого плана. В идеале, я хотела бы этот квоффл запустить сегодня.

***

Гермиона устроила встречу с Перкинсом в ее кабинете после того, как они с Малфоем договорились, что это будет лучшее место. «Это ваши владения, – сказал он, кивнув после того, как она предложила, — и он будет хорошо это осознавать». Был очень поздний день, практически вечер, и она чувствовала последствия очень напряженного дня, который еще далек от завершения. Она, Гарри и Малфой провели большую часть утра, обдумывая свои следующие шаги, и столкновение с Перкинсом было последним. Ну, последний шаг первого этапа. Если все пойдет по плану, Гермионе придется инициировать вторую фазу, отправив заявление для прессы и предложение Визенгамоту. Относительная гладкость остальной части ее встречи с Малфоем и Гарри удивила ее. Когда они активно планировали и строили интриги, Люциус Малфой умудрялся смягчить свою ехидность, казалось, менее заинтересованный в том, чтобы вывести ее из себя, и сосредотачивался на поставленной задаче. Его манеры были профессиональными, почти клинические, но Гермиона нашла в них освежающие перемены. Конечно, время от времени в его профессионализме случались трещины, когда он саркастически дразнил ее, когда думал, что она намеренно упрямая или тупая (что по-секрету, иногда так и было). Но, к его чести, когда она не соглашалась с ним или спрашивала его, он мог спокойно объяснить свои рассуждения. Он даже предоставил ей те же возможности, когда их роли поменялись местами. Гарри, со своей стороны, был счастлив сидеть сложа руки и делать то, что ему говорили, за что Гермиона была чрезвычайно благодарна — у нее было ощущение, что он чувствовал себя виноватым из-за того, что он раньше ничего не знал. Все трое сошлись во мнении, что создание совершенно нового офиса потребует некоторого времени, чтобы начать работу, но правильное выполнение начальных этапов было важно для того, чтобы дать плану шанс пережить попытку. Малфой подчеркивал необходимость действовать быстро, чтобы у Перкинса не было возможности вставить палку в колесо. «Сегодня вам больше ничего не нужно будет делать, - сказал Малфой им обоим с серьезным выражением лица, - вам нужно делать всё так быстро, чтобы у него закружилась голова». Гарри сразу собрал своих авроров, чтобы обсудить с ними эту идею. Когда он получил достаточно положительных ответов, а также несколько виноватых извинений от тех, кто болтал за его спиной. Он отправил Гермионе записку, из которой она узнала, что может перейти к следующему шагу, включающее предоставление Министерству финансов извещения о том, что она собирается попросить что-то, что может быть потенциально очень дорогим. Когда Перкинс прибыл в ее офис, он опоздал на шесть минут. Достаточно поздно, чтобы счесть это незначительным, но недостаточно поздно, чтобы она могла предъявить ему претензии за это, не выглядя мелочной. Малфой сказал ждать именно этого, но она все равно была раздражена и одновременно впечатлена тем, что он оказался прав. Он действительно очень давно играет в эти игры. — Министр, — сказал Перкинс, резко кивнув, и садясь, не дожидаясь приглашения Гермионы. Когда он прибыл, она не позаботилась встать со своего места, так что она подумала, что это достаточно справедливо. — Филипп, спасибо, что пришел. — сказала она и продолжила: — Могу я попросить Тессу принести тебе чашку чая или кофе? Я помню, ты обожаешь хороший эспрессо. Гермиона почувствовала проблеск надежды, когда он одарил ее легкой благодарной улыбкой, но он ответил на это коротким покачиванием головы. — Это очень любезно, министр, но я вполне могу обойтись. Уже поздно для кофеина. — Справедливо. Тогда я не буду ходить вокруг да около — я уверена, тебе интересно, почему я попросила присоединиться ко мне на частную встречу в такой короткий срок. Когда Перкинс ничего не сказал, Гермиона продолжила: — Это связано с тем, что обсуждалось на заседании на этой неделе. — Ах да, я полагаю, вы серьезно об этом думали. Между прочим, это была ужасная статья в «Пророке», но тем более важным становится то, чтобы мы начали это решать сейчас, не так ли? Нельзя допустить, чтобы публика беспокоилась о забастовке авроров. Подумайте, как из-за этого будет выглядть наш мистер Поттер, не говоря уже о вас. — Да, насчет этого, — сказала Гермиона, нахмурившись, — я еще не совсем пришла к твоему мышлению, но у меня есть еще одно предложение, которое, я думаю, сработает так же хорошо, если не лучше. Определенно лучше. Перкинс поерзал на стуле, и на его лице появилось выражение вежливого скептицизма. — Я слушаю. — Вместо того, чтобы возвращать дементоров и рисковать нарушением относительной стабильности, которую нам удалось установить в Азкабане, я хотела бы создать новый офис охраны, который располагался бы отдельно от офиса авроров, но рядом с ним. Конечно, это всё будет держатся под контролем Департамента магического правопорядка. Гермиона могла сказать по затянувшейся паузе, что Перкинс не ожидал такого предложения, но хорошо скрывал удивление. — Это звучит как очень долгий процесс, министр, для такой взрывоопасной ситуации. — Да, — кивнула Гермиона, — но я думаю, что более долгосрочное решение поможет нам избежать любой из тех глупых ошибок, которые возникнут, если кидатся быстрыми идеями. Кто знает, что дементоры будут делать, когда мы пойдем к ним? И кто знает, как долго авроры будут готовы мириться с банальностями? Это держит ситуацию под нашим строгим контролем, и я думаю, мы оба можем согласиться, что это самый подходящий вариант. — А как вы предлагаете финансировать такое предприятие, министр? Я не припоминаю, чтобы в годовой отчетности моего отдела был особенно большой профицит. — О, не о чем беспокоиться. Я уже проконсультировалась с финансистами и лично нашла способ откуда направить галеоны для такого важного предприятия. Никто не должен быть в проигрыше, просто нужно быть более смекалистым в расходах и заимствовании. — Что ж, — продолжил он с еще большей яростью, чем раньше, — мне придется поговорить об этом с аврорами, прежде чем я смогу дать вам какие-либо гарантии. Мы не знаем, как они отреагируют на такое резкое изменение, министр. — На самом деле, я уже заставила Гарри это сделать. Я подумала, что будет лучше, если он станет главой офиса. Авроры, кажется, довольны такой договоренностью; они видят, что работоспособное решение стоит ожидания. На самом деле, многие из них были очень довольны тем, что мы так быстро отреагировали на их опасения, поэтому мы должны благодарить только вас, Филип. — И мистер Поттер организовал обучение, которое потребуется для этого совершенно нового отдела? — Ах, да, это сложнее, но мы думаем, что это выполнимо. Гарри уговорил авроров согласиться на переходный период, в течение которого во время смен в Азкабане будут патрулировать новобранцы. Я всегда чувствовала, что обучение на работе намного эффективнее, не так ли? Мы, конечно, организуем теоретические и практические экзамены, чтобы убедиться, что все будут достаточно подготовлены, прежде чем они начнут работать в одиночку, но как только у нас будет достаточно штатных охранников, мы сможем просто отпустить авроров от этой работы. Фактически, некоторые из наших авроров выразили желание перейти в этот новый офис охраны, поэтому у нас даже есть несколько постоянных сотрудников, чтобы начать. Похоже, не все были недовольны сменой в Азкабане. Вместо того, чтобы смотреть на нее, Перкинс с розовым лицом пристально смотрел в пол, как будто надеясь, что он найдет там свой следующий аргумент. Теперь, когда она пустила свои ножи, Гермиону охватило внезапное желание сильно ударить и сказать ему, что этот новый офис тоже будет под контролем Гарри, и если он ему не понравится, тогда будет жестче. Но если Малфой был прав и Перкинс действительно просто хотел почувствовать, что он на более равных условиях с Гарри, и тогда она не получит ничего, кроме мрачного, временного удовлетворения и потеряет всякий шанс снова сделать его своим союзником. Помня план, Гермиона решила проявить немного доброты и смягчила свой тон. — Хотя я хочу кое-что предложить одному из наших самых опытных авроров, который выразил готовность передать недовольство операциями в самом Азкабане. Я хотела бы, чтобы служба охраны в первую очередь отвечала перед тобой, Филип. Затем он посмотрел на нее, склонив подбородок в сторону. — Тебе нравится такая договоренность? Глаза Перкинса сузились, и на мгновение Гермиона забеспокоилась, что он все еще может ей отказать. Может быть Малфой был не прав, может быть он на самом деле просто хочет вернуть дементоров назад. Но затем он дважды кивнул, и второй кивок был увереннее первого. — Отлично. Я рада, что ты согласен. Я сделаю так, чтобы заявление было отправлено в прессу, чтобы мы могли уладить все на этом этапе. О, и мне нужно будет написать объявление, как только Визенгамот даст добро. Конечно, мы оба знаем, что Визенгамот на самом деле всего лишь формальность. — Я хочу, чтобы меня повысили, чтобы учесть дополнительные обязанности, — отрезал Перкинс, его тон граничил с раздражением. — Справедливая просьба, Филип. — мягко сказала Гермиона с холодной улыбкой. — Но мы отложим это обсуждение до тех пор, пока не определим более конкретно, какие будут твои дополнительные обязанности. —…Очень хорошо. Это все, министр? — Да, думаю, это все, спасибо. Я позволяю тебе вернуться к работе. Перкинс больше ничего не сказал, просто встал и вышел из комнаты, закрыв дверь с большей силой, чем необходимо. Когда его шаги стихли, Гермиона выдохнула: она даже не осознала, что задерживала дыхание. Она откинулась на своем кресле, не в силах остановить победоносную улыбку, заигравшую на губах. Ей понравилось, и она знала, что это из-за того, что она выиграла. Дементоры не вернутся в Азкабан, и она показала Перкинсу, что ее нельзя недооценивать. Хотя теперь она знала, что он тоже хитрый засранец. Однако ее работа не была сделана. Подтянув к себе лист бледно-фиолетового пергамента, Гермиона схватила перо и написала короткое сообщение: «Всё пошло, как надо. Новый офис, вперёд!». Она постучала по листку своей палочкой, и он быстро сложился в самолётик. «Гарри Поттер», - прошептала она ему, и он полетел к ее двери, расплющиваясь, чтобы протиснуться через щель внизу и улететь в коридоры Министерства. Когда с этим было покончено, Гермиона вытащила второй лист пергамента, где она спрятала его так, чтобы Перкинс не увидел. Это было заранее написанное заявление для Пророка, в котором объявлялось о ее намерении начать процесс создания Офиса охраны. В нем она подробно рассказала о всеобщем волнении по поводу нового отдела (включая Перкинса) и о своей абсолютной уверенности в том, что дементоры больше никогда не понадобятся. Теперь ей просто нужно было отправить его и ждать, пока он появится утром в Пророке. Пока она последний раз проверяла выпуск, в дверь постучали. Тесса заглянула внутрь и улыбнулась. — Министр, Гефсимания пришла к вам. Вы хотите, чтобы я впустила ее? Гермиона отложила перо и поднялась на ноги, ответив: — Конечно. Когда Гефсимания вошла в кабинет, Гермиона потянулась через стол, чтобы тепло пожать руку. Хватка Гефсимании была крепкой, но это говорило скорее о ее самоуверенности и компетентности, чем о какой-либо агрессии. — Гефсимания, чем я могу тебе помочь? — спросила Гермиона, снова садясь. — Честно, Гермиона? В первую очередь я пришла поговорить с тобой о нашей проблеме с дементорами. Сегодня утром я видела выпуск «Пророка», и это просто возмутительно! Я не допущу, чтобы тебя заставляли принять предложение Перкинса или сделать что-нибудь радикальное. Я написала с некоторым нашим волшебникам и только что получила ответы, в которых недвусмысленно говорится, что дементоры не будут заинтересованы в каких-либо обсуждениях с нами, не говоря уже о… — Гефсимания, — как можно мягче прервала Гермиона, — я не могу выразить, насколько я ценю скорость, с которой ты продвигалась в этом направлении, но я думаю, что теперь эта проблема, кажется, решено. Надеюсь, ты не обиделась, что я не сказала тебе раньше; У меня только что была встреча с Перкинсом. В качестве объяснения Гермиона передала старшей ведьме пресс-релиз, который она собиралась разослать. Гефсимания быстро прочитала его, и, когда она снова посмотрела на Гермиону, на её лице было выражение большого облегчения. — О, слава Мерлину! Элегантное решение, я одобряю. Хотя я уверена, что это займет некоторое время. — Я рада сказать, что Перкинс и авроры сговорчивые, — покраснев, сказала Гермиона, намеренно не упомянув о причастности Малфоя. —Я думаю, что у нас наконец-то есть долгосрочное решение. — Что ж, это делает нашу встречу очень короткой!— Гефсимания заявила с улыбкой: —Мне действительно нравится, когда мои проблемы решаются так же быстро, как и возникают. Когда она оперлась на подлокотники кресла, готовясь встать, Гефсимания на мгновение остановилась и посмотрела на Гермиону, ее ясные голубые глаза затуманились в нехарактерной неуверенности. — Хотя теперь, когда я здесь, есть одна вещь, о которой я собиралась спросить тебя. — Ты знаешь, что можете спросить меня о чем угодно, Гефсимания. В конце концов, твои заботы — мои заботы. Опустившись на сиденье с легким вздохом, Гефсимания пристально посмотрела на Гермиону со своим самым откровенным выражением лица. Это выражение всегда заставляло Гермиону слегка нервничать; обычно это означало, что ей зададут трудный вопрос или скажут неприятную правду. — В Министерстве ходят слухи о том, что Люциуса Малфоя недавно видели недалеко от твоего кабинета. Верны ли они? О нет. — Да, - ответила Гермиона. Было мало смысла лгать Гефсимании, но и очень мало смысла выдавать больше правды, чем она должна: — Он дал мне совет, и я решила прислушаться к нему. Когда, конечно, стоит прислушаться. — Понимаю, — Гефсимания на мгновение остановилась, обдумывая следующие ее слова, — Ты мой министр магии, Гермиона, а не какая-то глупая девочка, поэтому я говорю это с уважением и не потому, что не доверяю тебе, а потому, что я не доверяю ему: будь осторожна с Люциусом Малфоем. Я не буду отрицать, что он может быть умным человеком, и я никогда не отказывалась от различных точек зрения, как ты хорошо знаешь, но у меня сложилось отчетливое впечатление, что он ничего не делает, не ожидая что-нибудь взамен. Уважительно кивнув, Гермиона почувствовала прилив привязанности к Гефсимании и глубокую тревогу из-за ее только что заключенного соглашения с Малфоем. — Спасибо, я ценю твою заботу, Гефсимания. Но я могу пообещать, что я с ним справлюсь. — Что ж, если есть кто-то, кому я могу поверить, когда они обещают, то это ты. Итак, я сказала все, что должна была сказать. Я ценю, что ты нашла для меня время, Гермиона. Я знаю, что ты занята. Гермиона улыбнулась, пожимая плечами: — Это связано с моей работой. Но всегда есть время для тебя, поэтому, пожалуйста, не стесняйся и заходи. Даже просто на чай. Во всяком случае, я буду признательна за компанию. Когда Гефсимания ушла, Гермиона сидела в молчании, быстро барабаня пальцами по пресс-релизу, который собиралась отправить. Приняв внезапное решение, она притянула к себе свежий лист пергамента и снова взяла перо. Слегка прикоснувшись пером к губам, она окунула перо в чернила и быстро начала писать. «Мистер Малфой, Поздравляю, ваш план сработал. Ожидайте увидеть дело ваших рук в Пророке завтра утром. Думаю, если вы собираетесь и дальше давать мне советы, было бы разумно подключить мой личный камин к вашему через каминную сеть. Это приемлемо для вас?

Гермиона Уизли»

Когда она сложила письмо и написала имя Малфоя на лицевой стороне, Гермиона отнесла его вместе с заявлением для Пророка в Совятню Министерства, найдя ее, к счастью, пустой. В отличие от Хогвартса, совы, как и всё министерство, находились под землей, с несколькими большими дымоходами на поверхности, которые служили источником света и выходом для сов. Сверху в комнату ворвался холодный ветерок, и Гермиона вздрогнула, пробираясь через помет и мертвых мышей. Желая быть уверенной, что ее два письма будут отправлены отдельно, Гермиона взяла двух министерских сов из, отправив первую в Пророк, обратилась ко второй с письмом Малфою. Она заколебалась, когда приложила письмо, гадая, правильно ли она поступает. Решение было принято за нее, когда нетерпеливая сова, уставшая стоять с вытянутой ногой, укусила ее за палец и заставила отпустить, чтобы она могла улететь. Проверяя, нет ли помета, Гермиона осторожно прислонилась к одной из стен, ожидая ответа Малфоя, рассеянно посасывая палец в том месте, где сова поцарапала кожу. Было неправильно предлагать мужчине, который когда-то был одним из ее заклятых врагов, иметь незащищенный доступ к ее личности. Но беспокойство Гефсимании по поводу ее отношений с ним заставило ее опасаться — если Гефсимания обеспокоена, то, несомненно, и другие люди в Министерстве тоже будут. Гермиона, знала, что не сможет держать в секрете тот факт, что она консультировалась с Люциусом Малфоем по вопросам Министерства, и она не собиралась этого делать. Скрытность вызовет больше подозрений, чем откровенность. Но она действительно хотела сделать все возможное, чтобы ее взаимодействие с ним было как можно менее заметным. Люди могли знать, да, но чем меньше они видели это, тем меньше они думали об этом, и она была довольна такой договоренностью. Через полчаса она получила ответ. «Мисс Грейнджер,              Я не удивлен. Что касается каминной сети, то пожалуйста, будьте моим гостем. Лучше всего подойдёт камин в моем частном кабинете — никто другой не имеет к нему доступа.

Люциус А. Малфой»

Закатив глаза на то, как он трижды сильно подчеркнул «мисс Грейнджер», Гермиона вернулась в главное здание Министерства, намереваясь немедленно все уладить.

***

Когда лифт встретил ее на «Шестой уровень Департамента Магического Транспорта, включающий Управление Каминной сети, Регуляцию и Контроль мётел, Офис Портключей и Центр Тестирования Аппарации», ей пришлось воспользоваться моментом, чтобы сориентироваться. Она так редко бывала на шестом этаже, и это было огромное пространство с открытой планировкой и по иронии судьбы было мало информации куда идти. Зная, что она привлекает внимание любопытных сотрудников, которые, без сомнения, отчаянно пытались узнать, почему министр магии посещает их этаж вечером, она быстро прошла по коридорам и в конце концов обнаружила Сеть Регулирования Каминной Сети в секции наиболее удалённой от лифтов. Ну конечно. Поскольку было уже после 18:00, многие из тех, кто работал здесь, уже давно разошлись по домам. Было видно, как те немногие, кто остались за своими столами, оживленно беседовали друг с другом над сложенными мешками с летучим порошком со всевозможными правилами и цветовой кодировкой. Гермионе потребовалось всего мгновение, чтобы найти того, кого она искала. Это был молодой человек, только что окончивший Хогвартс, который не участвовал в дискуссиях со своими коллегами. Исходя из предположения, что он либо непопулярен, либо не заинтересован во взаимодействии с другими, Гермиона надеялась, что он не любит сплетничать. Когда она откашлялась, молодой человек оторвался от своей работы, и Гермиона с удивлением заметила, что нетерпеливое и грубое приветствие, которое он явно планировал произнести, замерло на его губах при виде ее. — М-министр! Что вы здесь делаете? Я имел в виду, — он взял себя в руки, слегка покачав головой, — могу ли я чем-нибудь вам помочь? — Да, я хотела бы добавить камин в список тех, кому разрешен доступ в мой личный кабинет. — Совершенно верно, — сказал молодой человек, найдя свой самый профессиональный тон и потянув к себе лист пергамента. — Я запишу и немедленно займусь подключением. Какой камин вы хотите добавить? Если вы предоставите как можно больше подробностей о его местонахождении, мне будет легче. Гермиона украдкой огляделась и, наклонившись к молодому человеку, сказала пониженным голосом: — Это особняк Малфоев в Уилтшире, и камин, о котором идет речь, находится в частном кабинете. Я уверена, что в доме есть десятки других, но я ограничусь этим. Молодой человек, который начал писать, на мгновение остановился, чтобы взглянуть на нее со смесью удивления и любопытства. Как она и надеялась, он не потакал своим любопытным инстинктам и вместо этого придерживался официальных вопросов. — Не желаете ли вы применить ограничение по времени к доступу, министр? — Нет, назовем это бессрочной договоренностью. И я была бы признательна за вашу осмотрительность в этом вопросе, — глаза Гермионы быстро метнулись к золотой табличке с именем на его столе и снова к его лицу: — «Редьярд». Он серьезно кивнул: — Да, министр, конечно. Вы можете рассчитывать на меня. — Хорошо, — ласково улыбнулась Гермиона и выпрямилась, прежде чем повысить голос так, чтобы все в комнате могли услышать: — Всегда хорошо иметь прилежного работника, на которого можно положиться. Спасибо за помощь, Редьярд. Красный цвет расплылся по круглому лицу Редьярда, как будто он был напоминалкой, и она могла сказать, что он был одновременно смущен и доволен внезапным интересом своих оставшихся коллег, которые посмотрели, чтобы увидеть, кого так публично хвалит министр. С дружелюбной улыбкой Гермиона повернулась на каблуках и пошла обратно к лифту, счастливая от осознания, что день, который так плохо начался, заканчивается некоторой долей позитива, даже если за него можно быть благодарной Люциусу Малфою.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.