ID работы: 10928887

Эпоха за эпохой: сборник

Слэш
R
В процессе
1
автор
Размер:
планируется Мини, написано 24 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Убийца (Джон/Герберт + Джейн)

Настройки текста
(pov Джон) Я в новый мир вошёл без злых намерений, Я просто-напросто спасал себя. Не монстр я, ты превратил меня в злодея, Теперь ты ропчешь, но на что и для чего? Твой дивный новый мир ведь не утопия, Ты обманулся и в расчётах, и в мечтах. Ты плачешь, воссоздав в себе убийцу, И только я тебя готов таким принять. - Ты не понимаешь?! - голос Джейн стал особенно звонким. - Герберт здесь один. Один! Пока ты рассуждаешь о своём мнимом величии, его может пытают! - Может быть, - скучающе отозвался Джон. Он нахмурился, сдерживая раздражение. Не в таком ключе он рассматривал их вынужденное, совместное "приключение". Красивая чертовка. Понять Уэллса можно. Соблазнила даже такого монаха как он. "Должно быть, горяча в постели", - не раз думал Потрошитель. Но, однако, надоедлива. Ну и что, что Герберт снова вляпался. До него то зачем докапываться? Иди и спасай его сама! - Он - живучий, - мстительно припомнил писателю прошлое Джон. - Справится. Уверен, уже чаи гоняет с местными. - Ты не можешь этого знать, - Джейн с возмущением уставилась на него. - Не могу, - не стал отрицать Джон. "Блин, лучше бы потрахались. Эта девица отстаёт от своего времени. Ей бы жить в нашем столетии. Прямо судьба для Герберта." Последняя мысль отчего-то привела в бешенство. Вообще, Стивенсон легко приходил в ярость. Но эта сладкая парочка, что образовалась в 21-м веке, делала из него настоящий комок нервов. Прибить Герберта? Джейн? Или обоих? Или же только Герберта? Или Джейн? И всё в таком духе. Джон изумлялся собственной нерешительности. Никогда за ним такого не водилось. Хотя, конечно, всё дело в Герберте. Этот наивный, казалось бы, писатель-утопист стал персональной занозой в заднице. Джон, что сказать, почти сросся с ним. И поэтому просто убить писателя... Нет. Нет, это слишком легко. "Если я его и убью, то это будет самое изысканное моё убийство. Я всё же известен как Потрошитель. Надо использовать свою славу. Герберт должен прочувствовать до последней капли крови, кого он посмел обвести за нос. Мой маленький неблагодарный друг будет исключительно красив в предсмертной агонии." - Хэй! - Джейн Уолкер дерзко щелкнула пальцами перед его лицом. Джон даже проморгался от её наглости. - Ты меня слышишь?! Нам. Надо. Найти. Герберта. - Точнее, это тебе надо его найти. Если я его найду, то самолично придушу за то, что он снова испортил мне перемещение. Я, конечно, понимаю, что машина времени - это его изобретение. Но какого чёрта! Куда я иду, туда и он. - Поэтому, - Джон ухмыльнулся. Девица вся раскраснелась. Ух, поджарить бы её сейчас. И вовсе не на гриле. - Ты уверена, что тебе нужна моя помощь? - Ты поможешь мне найти Герберта, - Уолкер вызывающе вскинула подбородок. - И ты не тронешь его потом. - Уверена? - одна бровь Потрошителя элегантно изогнулась. - Я тебе не позволю, - со всей твёрдостью. Джон расхохотался. Кажется, роли переменились или были такими всегда, и благородный возлюбленный из прошлого Герберт Уэллс вовсе не принц на белом коне, а, скорее, томная принцесса, которую этот самый принц по идее должен был спасти. "Интересно, а в постели они тоже были нетрадиционными?" Воображение Джона подкинуло ему картинку: сладко стонущий Герберт, прекрасный в своей наготе, и жёстко шпилящая его хрупкая девица... Чеёрт, это было жарко! Потрошитель выдохнул, незаметно стирая пот со лба. Впрочем, это всё влияние этого псевдодивного нового мира по мнению глупого Уэллса. Хотя, конечно, когда-то верный Джону старина наверняка так уже не считал. "Мечтает вернуться, бедняга. Да вот только, мой милый друг, я тебя не отпущу", - Джон усмехнулся. Пока Герберт не вернёт ему накопленные им долги, он никуда, никуда не уйдёт. - Ладно, твоя взяла, - хмыкнул Джон. - Ну и где мы, по-твоему? Потому что я понятия не имею. - Остров Монро, - Джейн обрадовалась его согласию. - Монро? - нахмурился Джон. - Что-то знакомое. - Ещё бы, - фыркнула девушка. - Ты кувыркался с Брук Монро. Не забыл ещё? Остров Монро принадлежит её отцу. И он точно не будет рад тебя видеть. Полагаю, гены этой психопатке передались по наследству. Так что хватит разговаривать и пошли за за мной. Джейн нырнула за деревья, постоянно оглядываясь через спину. Стивенсон сжал зубы. Какая стерва всё же. Если выбесит его достаточно, он всё-таки её грохнет. А Герберт... Ну поплачет и успокоится. Да и почему Джон, вообще, должен о нём беспокоиться?! Ну вот. Джон был абсолютно прав. Они его ищут, а он таки чаи гоняет. - Хорошо устроился, мой друг, - Потрошитель одарил маленького предателя жгучим взглядом. Но тот не повёлся. - Где Джейн? - требовательно начал он, как только дверь за доктором Монро закрылась. - Ты что её бросил? - Учитывая, что это вы за мной погнались, а не я за вами, то это ты её бросил, - Джон сладко ухмыльнулся. Пальцы сжались в кулак, желая на самом деле сжать тщедушную, соблазнительно загорелую шейку писателя. Ну не гад ли. Не гад ли? Видит ведь, что Джона в цепи заковали (в который раз!), и даже в ус не дует. Ну в несуществующий ус, учитывая то, что Герберт теперь всегда чисто выбрит. Даже на этом треклятом острове. Сам же Джон уже оброс щетиной. Правда, не то что бы ему это не нравилось. Он не какая-нибудь неженка, он - мужчина. Герберту до него как до луны. Вместе с тем именно Уэллс сейчас качает права. И как же это злило Джона. Ох, как же злило. - Не заговаривай мне зубы, - совсем обнаглел писатель. - Учти, сейчас главный не ты. И на твоём месте я бы не шутил с хозяином этого острова. - Ещё скажи, что он - психопат, - Джон ленивым взглядом провёл линию по всему телу Герберта, сразу вспыхнувшего гневным румянцем. - Или серийный убийца. - Хуже, - ответили ему. Но это был не Герберт, а доктор Монро. - Я тот, кто охотится на них. - Приятно познакомиться, - поклонился мужчинам Монро. - Меня зовут Джек Монро. А как вас зовут, мне совершенно не интересно. Хотя твоё имя, Герберт, мне уже известно. И что действительно меня волнует, так это ваша кровь. Между пальцами Джека вдруг обрисовался шприц с острой, поблёскивающей иглой. А за его спиной выросли гориллобразные охранники с тупыми выражениями на квадратных лицах. - А ещё, - добавил Монро. - Кто из вас первый? - Что?! Джек, что с тобой? - Герберт начал строить из себя праведника. Джон закатил глаза. Даже он уже не купится на это. А уж этот странный докторишка тем более. - Я, конечно, хотел начать сначала с него, - вздохнул Джек, мельком глянув на черноволосого Потрошителя. - Но раз ты так рвёшься, Герберт, то начну с тебя. Уэллс вырывался, кричал и бился. Давненько Джон не видел друга таким яростным. Со времён стычки у сучки Монро. Надо было её вырезать тогда. Но ничего. Джон отыграется на её отце. Глядишь, и рыжеволосая психичка даже на свет не появится. "Потерпи, мой друг. Потерпи, - Джон запоминал каждое грубое действие в адрес беззащитного сейчас писателя. - Я вырежу им сердце. Каждому из них. А их грязные кишки проложат нам дорогу домой." И это были не просто фантазии маньяка. Это была реальность, что Джон Стивенсон обязательно воплотит в жизнь. Герберт чувствовал себя странно. Жар поднимался к самому горлу, объял его разум. Губы пересохли, а глаза смотрели на мир и видели черноту. Или у него радужка потемнела? - Ты не похож на себя, - осторожно заметил Джон. И именно эта осторожность в его голосе прежде всего поразила Герберта. Он остановился в своём беспорядочном хождении из угла в угол. Уголки его рта дёрнулись, а взгляд отыскал стальную балку, бесхозно валявшуюся на полу. - Не беспокойся, - пробормотал себе под нос Уэллс. Джон продолжал следить за ним настороженно и цепко. - Я их встречу. А потом мы найдём Джейн и покинем этот остров. - Лучше освободи меня, - Джон без особой надежды протянул скованные ладони вперёд. Кровь забрали у них обоих, как и вкололи какой-то мутный раствор, но отчего-то лишь его кинули обратно в клетку. А писателю только ограничили выход из комнаты. "Несправедливо, - клокотало внутри Джона. - Это всё потому, что у него милое личико. Может, шрамов ему наставить?" В дверь затарабанили. Герберт успел её загородить. Стол, стулья - всё пригодилось. - Открывай! Герберт, тебе лучше открыть! - надрывался Джек Монро. По топоту ног можно было догадаться, что доктор не один. Герберт виновато посмотрел на Джона. - Это не займёт много времени, - пообещал он с какой-то небывалой для него уверенностью. Джон отошёл от железных прутьев, наполняясь интересом. Похоже, его невинный когда-то друг собирается показать ему презабавное шоу. Он уселся на пол в позу лотоса и приготовился. Ну хоть что-то интересное в этом ужасно скучном дне. А потом были вопли охранников доктора Монро, которых Герберт Уэллс разрывал на части голыми руками. Балка была давно отброшена. Сам Монро благополучно сбежал, устроив пожар в лаборатории. - Куда ты! - закричал Джон с отчаянием. - Выпусти меня! Сперва выпусти меня! Герберт метался взглядом между исчезнувшим за сломанной дверью Джеком Монро и его клеткой. - Прости, - решился писатель. - Мне нужно схватить его прежде, чем он достигнет машины времени. - Так ты ему рассказал? - удивился Джон. - У меня не было выбора. И у него есть ключ. Дубликат, но он работает. Я должен его остановить. Герберт ринулся за Монро, безжалостно оставив Джона, запертым посреди огненных всполохов. - Вернись! Вернись, Герберт! - раненым зверем отражалось эхо. Но Герберт не вернулся. - Быстрее, - торопил Джейн Потрошитель. - Что ты так возишься? - Мне тебя не выпускать? - ощетинилась девушка. Джон процедил, возвращаясь к вынужденной вежливости. - Пожалуйста. - Так-то лучше, - Джейн, наконец, удалось произвести нужный щелчок. Ещё в детстве папа научил её работать с любыми замками, и теперь она по-настоящему оценила это переданное ей умение бывшего вора-домушника. Хотя раньше очень стыдилась своего отца. И всего, что он мог ей подарить. - Ты - моя спасительница, - хищно улыбнулся Джон. - Я обязательно тебе отплачу. Но тебе придётся подождать. - Куда ты? - всполошилась Джейн. - А как же Герберт? Ты обещал помочь его найти! - Так следуй за мной! - неожиданно ожесточённо рявкнул Джон. Перепуганная его вспышкой Джейн поспешила за ним, больше не задавая вопросов. Герберта они нашли. И оба ахнули. Джейн - от ужаса, а Джон - от восторга. Его злость на бросившего его друга растворялась, восхищённая увиденным. Писатель был самим дьяволом. Во всяком случае, со стороны. Недотёпе Монро, не сумевшему даже выбраться за пределы леса, определённо, понадобится пластическая операция. В кровавом месиве вместо лица едва ли угадывались прежние черты. - Джейн? - Герберт растерянно посмотрел на свою, кажется, уже бывшую девушку. Потому что Уолкер смотрела на него с абсолютным отвращением. - Что ты делаешь? Что с тобой? - Джейн пятилась от Герберта. Хотя он стоял на месте, не в силах сделать шаг к ней, стыдясь себя. - Так тех людей тоже ты...ТЫ убил их?! - Я...Я... - залепетал Герберт. - Я не знаю...Я...Джейн, это всё доктор Монро. Он что-то вколол мне. "Да, оправдывайся, мой друг, оправдывайся. Но вот только кто тебе теперь поверит?" Джон веселился. Ярость его утихла. Позже он несомненно припомнит писателю его грешки перед ним, но ради такого момента можно и отодвинуть возмездие. "Поиграю с ним потом. Всё равно пока я не встречал никого, кого мог бы терпеть больше часа подряд, не желая его придушить. А Герберт сойдёт. Иногда я даже...люблю его?" Джон отмахнулся от неожиданного вывода, но позже вернётся к нему, это несомненно. - Не подходи ко мне! - завизжала Джейн. А потом сама вдруг подскочила к оторопевшему Герберту и влепила ему смачную пощёчину. - И не ходи за мной! Убийца!!! После её ухода наступила оглушительная пустота. В сердце Герберта. Джек Монро уполз. Постоянно затравленно оглядываясь на них. Но ни Джон, ни Герберт не последовали за ним. Униженный, избитый, без ключа к машине времени доктор-экспериментатор больше не представлял угрозы. Потрошитель заговорил первым. - Твоя ненаглядная Джейн, должно быть, заждалась. Хватит уже страдать. Пошли. Но Герберт будто прирос. Джон сдвинул брови. - Плакать не надоело? Что сделано, то сделано. Ты, конечно, меня бросил, и я тебе это ещё припомню, но во всём остальном ты поступил как мужчина. В кои-то веки. Я горжусь тобой, мой друг, право слово. - Мне плевать, что ты думаешь, - унылым голосом ответил на это Герберт. Голову он понурил. И весь был какой-то сжавшийся, ослабевший. Как выпавший птенец из гнезда. - Прекрати, - Джон не мог уже смотреть на такое. Да сколько можно?! - Джейн - глупая девка, только и всего. Да к тому же и не современная какая-то. Найдёшь себе другую. - Ты не понимаешь! - Герберт зло уставился на него. - Всё кончено! Слышишь меня? Всё! - Что за истеричка, - Джон расположился на траве. Пожалуй, он немного вздремнёт что ли. - Теперь я уверен, что Джейн тебя испортила. Лучше бы ты остался в своём времени. Герберт чуть ли не топнул ногой. - Если бы ты не сбежал от правосудия, то мне бы и не пришлось. - Признайся, Герберт, ты просто жаждал приключений. Поблагодари меня, и оставим эту тему. - Лучше бы ты сгорел в пожаре! Джейн не стоило тебя спасать! - заорал Герберт. Джон, моментально потеряв спокойствие, вскочил на ноги и с воем бросился на писателя. Кулаки танцевали свой танец. И лишь когда крови стало слишком много, Стивенсон с потрясением понял, что Герберт ни разу не ударил его в ответ. Руки вмиг стали слабыми. Джон опустил их, и Герберт надломленным кулём проехался по земле. - Ты что плачешь? - Потрошитель был в шоке. - Из-за Джейн? Да она... - Это я, - покачал головой глупый писатель. - Это всё я. Всё из-за меня. Я всё испортил. Я - чудовище. Герберт смотрел на него так, что сердце Джона отчего-то колотилось чаще обычного. Безумный доктор, курица Джейн. И всё полетело в тартарары. "Как мало надо, чтобы заставить тебя страдать. Но ты же мой. Ты только мой. И будешь страдать только из-за меня. И слёзы твои - мои. Поэтому прекращай, мой друг, страдать всякой хёрней, навязанной тебе другими." Только Джон имел право на это. Только из-за него Герберт должен падать на колени. Стивенсон обнял рыдающего писателя. И Герберт не стал сопротивляться. Он просто уже не мог. Потому что изменившаяся правда о себе была для него неподъёмным грузом. - Ты убил тех людей. И почти убил Монро. И пытался убить меня. Значит ли это, что ты такой же, как я? - Джон не обвинял, не осуждал. Он просто спрашивал. - Насколько же ты боишься стать таким же, как я? - а вот этот вопрос-утверждение Стивенсон проговорил с очевидной насмешкой. Мол, как ты вообще мог себя сравнить со мной. И, наверное, на этом ему бы и успокоиться, но Герберт задыхался от чувства вины и ощущения своей "грязноты". - Я не такой... - начал было он, но голос предательски надломился. И Герберт остановился, делая судорожный вдох. "Я хуже?" - не вслух, но Джон всегда читал его как открытую книгу. - Ты грешен, мой друг, но не настолько, - непривычно тёплая улыбка на лице жестокого хирурга-мясника, как и его неожиданно нежные объятия, были безумием и спасением одновременно. Для Герберта. А, может, для них обоих.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.