Благородные страсти

NC-17
Завершён
682
1
автор
Фэндом:
Размер:
53 страницы, 23 811 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
682 Нравится 101 Отзывы 121 В сборник

Часть 3

Настройки
      Тихо посапывая, милый веснушчатый нос прятался в мягких подушках, собранных вместе в небольшую кучку. Иногда на сомкнутые веки попадала тонкая полоска солнечных лучей, от которой голова тут же отворачивалась в сторону. В какой-то момент света стало слишком много, а комнату заполнил стук маленьких каблучков.       — А вы любите поспать, господин Чайльд.       — М? — перевернулся на бок Тарталья, открывая глаза и тут же их прищуривая. Увидев перед собой затемнённую зловещую фигуру, он встрепенулся и отодвинулся, стараясь привыкнуть к яркому пространству.       — Как спалось? — спросила улыбчивая Ху Тао.       — Уф… Если не считать того, что я еле заснул…       — Неужели вас что-то беспокоило ночью?       — Ну, — задумался Чайльд, вспоминая свои размышления о хозяине дома. — Нет, ничего особенного. Я просто не привык к новому месту.       — Понятно, — шире улыбнулась Ху Тао. — В любом случае, к обеду вы ещё успеваете, хи-хи.       — Благодарю.       Удалившись из личных гостевых покоев, девушка оставила Чайльда наедине со своими мыслями. Какое-то время он просто неподвижно сидел на кровати, лениво потирая глаза, после чего неохотно поднялся и принялся собираться.       Как и в прошлый раз, парень сразу же направился на кухню, предвкушая увидеть там милых служанок, которые ему приглянулись. С ними было приятно общаться: не было скованности и натянутости, можно поговорить начистоту, не боясь нарушить какие-либо глупые правила.       Проходя по знакомому маршруту — мимо гостиной, Тарталья снова умудрился подслушать чужой разговор. На этот раз он отчётливо слышал голос хозяйки, болтающий с другим женским голосом, принадлежавшим даме достаточно бойкой и весёлой. Так Чайльду показалось.       — Ох, я так рада, что этот чёртов круиз закончился. Вести переговоры такая морока, но зато теперь ты можешь наладить торговлю за границей.       — Спасибо, Бэй Доу, ты не представляешь, как это важно для меня.       — Представляю, иначе зачем мне было так носиться с этими договорами, — усмехнулась женщина. — Кстати, как ты тут жила без меня? Твой сынишка заметно подрос с нашей последней встречи. Ещё немного и он займёт место главы дома.       — Он ещё ребёнок, — рассмеялась Нин Гуан. — Не отнимай у него детства.       — Пожалуй да, ты права. Иначе он станет таким же скучным и бледным, как твой муж. К слову, как поживает наш господин?       — Мне наконец-то удалось усмирить его аппетиты касательно заоблачных трат на ненужное барахло.       — Ха, ты всегда умела держать мужчин в ежовых рукавицах, — громко похвалила Бэй Доу, поднимая бокал с вином.       — Учусь у лучших, — скромно хихикнула Нин Гуан. — В общем, как ты и сказала, он всё такой же серый, хотя с недавнего времени он познакомился с одним юным лордом, который, кажется, немного его расшевелил.       — Что за лорд?       — Чайльд Тарталья.       — Что? — поперхнулась Бэй Доу.       Услышав своё имя, парень невольно закашлялся и тут же отошёл в сторону от прикрытых дверей, чтобы не выдать себя. Отдышавшись, он с осторожностью занял прежнее место, радуясь тому, что его присутствие замечено не было.       — Это весьма опасное знакомство, — нахмурилась Бэй Доу. — Семья Царицы очень коварна, все её треклятые наследники готовы пойти на что угодно ради достижения своих целей. Ты и сама знаешь, ведь вела переговоры с Синьорой.       — Да, я тоже так сказала мужу, но он, кажется, не принял мои слова всерьёз.       — Чёрт, — прошипела Бэй Доу. — Будь осторожна, кто знает, зачем он здесь.       — Пока я оставлю всё как есть. В конце концов эти пару дней мне не приходится терпеть гнетущую ауру подле себя.       — Ох, родная, обещаю, когда-нибудь мы с тобой точно отправимся в плавание, подальше от всех этих проблем.       — За это стоит выпить, — подняла бокал Нин Гуан.       …       Дойдя до кухни в глубоких раздумьях, вызванных нелестными словами о своей приёмной семье, Тарталья даже не заметил идущую на него Гань Юй, несущую кучу чистого белья у самого носа, из-за чего видимость явно снижалась. Грубо сбив девушку с ног, Чайльд принялся помогать ей.       — Ой, извините, я мигом всё уберу, — засуетилась Гань Юй.       — Ничего страшного, я сам виноват, — собирая тряпки в кучу, ответил парень.       — Вы ещё не уехали, господин Чайльд?       — А должен?       — Почти все гости разъехались сегодня утром.       — Видимо, — усмехнулся Тарталья. — Я как всегда опаздываю.       — Ну что вы, мы наоборот рады, что вы задерживаетесь у нас, — улыбнулась Гань Юй. — К нам ещё присоединилась госпожа Бэй Доу.       — Кажется, я видел её с хозяйкой. Кто она?       — Она друг семьи. Они очень близки с госпожой и частенько проводят досуг вместе, когда та возвращается из своих путешествий.       — Похоже они очень хорошо друг друга знают. У них довольно свободное общение. Я даже завидую, — тихо сказал Чайльд, помогая девушке встать.       — Благодарю. Вы, наверно, голодны?       — Немного.       — Скоро подадут обед, будет бульон и запечённый гусь с овощами. Так же советую попробовать наш имбирный эль, в этот раз он получился превосходно.       — Даже не представляю, как буду потом жить без шедевров вашего повара, — засмеялся Тарталья.       — Вы не первый, кто задаётся этим вопросом, хи-хи.

***

      Как и обещала служанка, обед оказался роскошным и вкусным. Украшений на столе в этот раз было меньше, но их присутствие и не требовалось: блюда прекрасно украшали себя сами. Сильные приятные ароматы заполняли зал, заставляя рот наполняться слюной, а желудок скручиваться от нетерпения опробовать всё, что видят голодные глаза. Тарталья еле сдержал себя, чтобы не накинуться на еду, поглощая её подобно средневековому варвару.       Более спокойно принимали пищу севшие рядом Нин Гуан, её подруга и сын, задорно болтающий ногами.       — Прошу прощения, а где господин Чжун Ли? Разве он не должен присоединиться к нам? — поинтересовался Чайльд, смотря за обслуживающей хозяйку Ху Тао.       — Боюсь, сейчас он слишком занят, — ответила Нин Гуан.       — Неужели есть что-то настолько важное, ради чего стоит пропускать обед?       — Утром Сяо пришёл с какими-то новостями, поэтому господин был вынужден нас оставить. Вероятно, случилось что-то серьёзное, потому как он сказал не ждать его, — пояснила Ху Тао.       — Хм, — задумался Чайльд, ковыряя вилкой блюдо. — Выходит, он сейчас не в поместье?       — Он в конюшне, очевидно, — хихикнула Ху Тао.       — На вашем месте я бы закончила с трапезой, прежде чем идти туда, — холодно заметила Нин Гуан, прячась за бокалом. — Впереди ещё десерт, было бы невежливо отказываться.       — Вы так думаете? — подавил смешок Чайльд.       — Я не имею привычки впустую переводить продукты, юный лорд, как и мой повар. Это не значит, что вы обязаны принимать всё, что вам дают, но извольте хотя бы попробовать.       — А звучит как обязанность, хах. Или вы планировали меня отравить?       — Если бы она хотела это сделать, ты был бы уже мёртв, парень, — рассмеялась Бэй Доу.       — Нам просто интересно узнать ваше мнение, — ответила Нин Гуан. — Сян Лин любит, когда гости оставляют отзывы.       — Ну, если так, то причин спешить у меня всё равно нет, — откинулся в стуле Чайльд. — В конце концов еда тут действительно вкусная.

***

      Закрепив один конец ремня за недоуздок, а другой за кольцо, специально ввинченное в стену перегородки между денниками, Чжун Ли сделал то же самое со вторым ремнём, фиксируя лошадь в проходе конюшни. Он слегка толкнул животное в бок, чтобы пройти к ящику с амуницией и щётками, и выбрал оттуда одну с железными зубьями. Вычистив из неё волоски и нацепив на руку, облачённую в перчатку, мужчина провёл щёткой по спине лошади, принимаясь вычёсывать сброшенную шерсть, сваливающуюся в комки.       — Сейчас мы приведём тебя в порядок, да, Аждаха? — тихо сказал Чжун Ли, ласково поглаживая коня. — Мой красавец.       Сменив жёсткую щётку на мягкую, мужчина продолжил водить по шерсти, с упоением смотря на остающиеся от зубцов полоски. Затем внимание было уделено гриве, которую Чжун Ли заботливо расчесал и немного подравнял ножницами, стараясь не попасть животному в глаза.       — Вот так, — улыбнулся мужчина и поцеловал Аждаху в белое пятнышко на морде.       В ответ конь активно закивал головой, облизывая кончиком языка щёку Чжун Ли.       — Хах, не надо, ты меня всего обслюнявишь, негодник.       Наклонившись к предплечью, Аждаха попытался слегка ущипнуть своего хозяина сквозь рубашку, выпрашивая у него сладость, находящуюся в маленьком кармашке жилета, которую Чжун Ли поспешил вручить, лишь бы не оказаться съеденным вместо неё.       — Ну всё, тебе нельзя много сладкого.       — Смотрю, вы очень любите животных.       — М? — обернулся Чжун Ли, замечая у ворот Тарталью, расслабленно опирающегося о столб. — Чайльд?       — Вы сегодня пропустили обед, — подошёл парень, поправляя распахнутый воротник рубахи.       — Я не голоден. — Чжун Ли отвернулся и погладил голову лошади.       — Ваш дворецкий сообщил, что вы здесь с самого утра.       — Полагаю, это вызвало беспокойство, — улыбнулся мужчина. — В последнее время Аждахе нездоровится, и я очень волнуюсь за него. Эта лошадь со мной уже долгое время, мы через многое прошли.       — Он очень дорог вам?       — Да, — ответил Чжун Ли, оглаживая шею. — Сяо хорошо следит за каждым, но он не может остановить естественные процессы. Рано или поздно они заболевают и умирают, как и все мы.       — Звучит удручающе.       — Как есть, — пожал плечами мужчина, проскальзывая под ремнём к ящику с амуницией. Порывшись в нём, он достал оттуда старую потёртую уздечку довольно маленького размера, явно представляющую больше историческую ценность, чем практическую. — Когда-то я купил его ещё жеребёнком. Я вырастил Аждаху сам, поэтому он особенно важен для меня. Эта вещь напоминает о том дне, когда мы впервые встретились.       — Выглядит потрёпанной, — улыбнулся Чайльд.       — Прошу прощения за свою сентиментальность.       — Всё в порядке, я рад узнать о вас чуть больше, господин Чжун Ли. Надеюсь, моя задержка здесь не покажется навязчивой.       — Нисколько. Мне очень не хотелось прощаться так скоро. К сожалению, я не очень умею развлекаться, поэтому остальные господа решили покинуть нас сразу после завтрака. Впрочем, в мои планы не входило удерживать их здесь надолго. Было приятно поохотиться и побеседовать, но мне это кажется изматывающим.       — Вам не нравится охота? — удивился парень.       — Мне не нравится общество, — резко высказался Чжун Ли, сжимая уздечку. — Извините.       — Ничего.       — Что касается охоты, то я прекрасно провёл время.       — Я тоже. К слову, вы так хорошо держались в седле, я был приятно удивлён.       — Даже несмотря на падение? — хмыкнул мужчина.       — У всех бывают ошибки. Хотя, на месте лошади, я бы взял управление на себя, — отшутился Тарталья, вальяжно опираясь рукой о стенку и заводя одну ногу за другую.       — О, так господин Чайльд желает, чтобы его оседлали?       — Ну, я тот ещё жеребец, хах, — неловко фыркнул парень, теряя равновесие.       — Правда? — чуть смеясь спросил Чжун Ли.       — Вы сомневаетесь?       — Нисколько. — Мужчина лукаво улыбнулся и подошёл ближе. Он посмотрел Тарталье прямо в глаза и надел ему на шею маленькую уздечку, и коснулся его груди своей. — Я люблю необъезженных жеребцов.       От столь близкого положения, Чайльд на мгновение замер. Он чувствовал, как сердце начинает биться чаще от какой-то слабой паники, а штаны неприятно давят на пах. Его кадык заметно дрогнул, когда парень сглотнул скопившуюся слюну, продолжая смотреть в пытливые золотистые глаза под пышными ресницами, чувствуя на щеках чужое дыхание. Губы Чжун Ли оказались так близко, были такими желанными и мягкими на вид, что Тарталья неосознанно потянулся к ним, целомудренно целуя. Когда до помутнённого рассудка дошло, что он делает, парень спешно отстранился.       — П-простите, я… Не знаю, что на меня наш… мф.       Чжун Ли не дал договорить, притягивая Чайльда за уздечку и затыкая его уверенным поцелуем, который становился яростнее и нетерпеливее с каждой секундой спонтанной близости. В шуме подающего голос Аждахи, постукивающего копытом о землю, мужчина слышал только бьющий по ушам пульс, лихорадочно цепляясь за шею Тартальи, пока собственные ноги постепенно отходили назад в вычищенный заранее денник, полный сена. Он разорвал поцелуй только когда его спина ударилась о стену, чтобы снова вернуться к желанным дёснам и языку, чей терпкий вкус казался непривычно приятным. Парень терял самообладание столь же спешно, опускаясь на шею и расстёгивая пару пуговиц, попутно упираясь коленом между ног Чжун Ли.       — Ах, — вздохнул мужчина, запрокидывая голову. Он с силой прижал голову Чайльда к себе и ощутил приятный аромат его волос, напоминающий дорожную пыль.       — Господин Чжун Ли, всё в порядке? — послышался голос Сяо, пришедшего на громкое ржание лошади.       — Мх, — тихо простонал мужчина, замирая вместе с Тартальей. — Да, всё хорошо!       — Вам не нужна помощь? — спросил грум, подходя чуть ближе. — Я могу закончить за вас.       — Н-нет, можешь идти.       — Как прикажете.       — Уф, — выдохнул Чжун Ли, всё ещё держась за парня.       — Простите, — приводя дыхание в норму, прошептал Чайльд.       — Приходи в мои покои сегодня ночью.       — Разве вы не спите со своей женой?       — Нет, у нас отдельные спальни.       — Хах, хорошо. Я приду.
Примечания:
682 Нравится 101 Отзывы 121 В сборник
Отзывы (18)