ID работы: 10933532

Прежде чем всё разрушится

Гет
NC-21
В процессе
Satasana бета
Размер:
планируется Макси, написано 536 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 658 Отзывы 379 В сборник Скачать

Глава 22. Судьбоносные ошибки

Настройки текста
Примечания:
      Джонатан резко распахивает глаза и, тяжело втягивая в себя холодный воздух, едва понимает, как сильно стискивает в ладонях Тома, повалившегося с ним на землю. На несколько мгновений мир будто замирает, и он облегчённо ощущает под головой мягкий холодный снег и видит иссиня-чёрное небо, как вдруг замечает на нём антрацитовые разводы: мрачной дымкой они клубятся в замысловатых узорах, рассекая воздух и обволакивая его в кокон, за которым практически не видно мерцающих звёзд.       А затем всё приходит в движение: где-то рядом раздаётся ошеломлённый вскрик Гермионы одновременно с протяжным стоном Адама, Том судорожно выдыхает ему в плечо и, привставая с надрывным звуком, пытается подняться на ноги, а неподалёку раздаётся панический возглас Антонина:       — Все здесь?! Все живы?!       В ответ звучат несколько то ли стонов, то ли протяжных согласий, а Том уже возвышается и хватает Джонатана за грудки, помогая ему подняться.       — Август? — зовёт Том.       — Здесь! — за спиной откликается тот, в то время как Антонин зовёт Фрэнка, и он так же подаёт сигнал о присутствии.       А после раздаются всхлипы и судорожное мычание — Джонатан оборачивается и неподалёку в темноте различает конвульсивно бьющееся хрупкое «что-то», представляющее из себя вроде бы тонкие конечности и бесформенное тёмное платье, раскинувшееся на снегу. Одновременно он и Том реагируют на это и преодолевают несколько широких шагов: во мгле ночи оба пытаются понять, что это, а точнее кто. Том опускается и осторожно берётся за дрожащие конечности, выглядящие как болотная змеиная чешуя, а Джонатан со смесью испуга и отрешённости осознаёт, что это существо — не то женщина, не то змея — маледиктус.       В следующий миг мимо проносится Августус, обходит Тома и пытается так же схватить маледиктуса, но та неожиданно изворачивается, неестественно выгибается и звучно шипит, почти бросаясь вперёд, на что Августус быстро отступает на шаг, как и сам Джонатан машинально оступается, и лишь Том замирает, по-прежнему держа в ладони хрупкую руку, а затем что-то шипит на парселтанге.       Ту снова начинает судорожно сотрясать, а тело ослабевает, после чего несколько мгновений оно странно трансформируется, пока на снегу не остаётся существо, абсолютно похожее на тонкую хрупкую девушку, потонувшую в плотной ткани платья. Она снова страдальчески мычит и издаёт всхлипывания.       — Что за чёрт? — ошеломлённо вопрошает Фрэнк, осторожно подходя ближе.       Джонатан переводит взгляд на него, затем смотрит чуть дальше и окидывает им неподвижно сидящего на снегу и рассеянно смотрящего перед собой Адама, лицо которого полностью обезображено кровью, а на макушке в белых растрёпанных волосах зияет страшная рана, о которой, судя по всему, он не догадывается. Рядом с ним Антонин держит за плечи припавшую коленями на землю Гермиону, дрожащую так, словно её окунули в холодную воду, а затем выбросили в мороз на улицу — видно даже, как сильно в темноте её выразительные обсидиановые глаза расширены, словно вылезут наружу от того, насколько она то ли ошеломлена, то ли испугана, то ли чёрт знает что ещё.       Совсем недавно он едва привёл её в сознание, когда они находились в той же небольшой комнатке в доме господина Фон Фейербаха: несколько долгих минут на неё не действовали заклинания, на которые Джонатан был способен, и лишь после применения ещё одного, которое он усиленно вытащил из своей памяти, хоть как-то привело её к жизни — Гермиона лениво заворочалась и снова надрывно застонала, будто у неё невыносимо раскалывалась голова, а из глаз потекли слёзы.       Ещё несколько долгих минут ушли на то, чтобы она подняла веки, смогла немного приподняться с пола и мёртвой хваткой вцепиться ему в руку. Она долго что-то мычала себе под нос, всхлипывала, хваталась за голову, смеялась, из-за чего Джонатан додумался крепко стиснуть её в плечах, чтобы она перестала брыкаться, и начать покачиваться, что подействовало успокаивающе — Гермиона стала затихать и постепенно расслабляться. Наверняка её поглотило настолько мощное истощение, что ей и самой уже не хотелось двигаться или выражать любую эмоцию — заблокировав выход, они просидели несчитанное время, до тех пор пока не раздался залп глухих ударов, заставивших стены дома дрожать ходуном.       Оба вздрогнули. Гермиона обессиленно пыталась подняться на ноги, в то время как Джонатан уже бросился к двери снимать защиту, выглянул в переходную к балконам и отчётливо услышал панические вскрики собравшихся в залах гостей, преимущественно раздававшиеся с первого этажа. А после всё было как в тумане: он схватил Гермиону за руку, сначала вывел в общий зал, но, отрешённо уставившись на паникующих волшебников, гурьбой устремившихся вниз, снова вернулся в переходную и выскочил на балкон. Оба сразу же подняли ошеломлённый взгляд на защитный купол, появившийся над домом герра, и страшно пылающее огненным дождём небо. На улице истерично кричали пытающиеся сбежать волшебники, воздух всюду разрывали разнообразные вспышки проклятий. Едва они успели осмотреться, как в их сторону полетели залпы заклинаний, из-за чего им пришлось резко пригнуться и спрятаться за перилами. И только они перебрались обратно к переходной, как каменные перила взорвались и щебнем засыпали весь балкон, а Гермиона уже выставила мощный щит, чтобы их не зацепило.       Выбираться через зал было плохой идеей, как и оставаться на балконе, поэтому, схватившись друг в друга и проведя быстрый разговор, они приняли решение прыгать со второго этажа. Джонатан первым скользнул вдоль невысокой перегородки балкона, внимательно осмотрел местность и, на мгновение повернувшись к Гермионе, как-то облегчённо констатировал, что снаружи заметил Тома и Фрэнка, а это наверняка говорило о присутствии остальных. А затем он подбадривающе кивнул и сиганул вниз, готовя палочку ко всем поджидающим впереди угрозам. Гермиона незамедлительно спрыгнула за ним, и на фоне мерцающих опасных заклинаний всё завертелось слишком быстро: откуда-то появился злющий доберман, стремительно бегущий прямо на Гермиону, и он скорее от жуткого испуга, чем от мастерства и ловкости, бросил проклятье в собаку, послав почти десяток кинжалов, трансфигурированных из пуговиц на своём пиджаке.       Джонатан абсолютно не боец, и, несмотря на то, что он знает арсенал атакующих и оборонительных заклятий, что способны просто вывести нападающего из строя, почему пришло в голову именно это заклинание — сложное, основанное на трансфигурировании, с чем почти у всех ребят были не самые лучшие отношения в плане использования — не имел представления. Однако вид подбитой собаки, на гладкой чёрной шёрстке которой не было видно даже проступившей крови от многочисленных ранений, вселял странного рода энтузиазм. Да, он не боец, но и не трус, поэтому просто так убегать с поля боя не будет; обернувшись назад, он схватил за плечи Гермиону, которая, кажется, повредила одну ногу при прыжке с балкона, и заставил её подняться, чтобы помочь выбраться за территорию защитного купола, где всем нутром он необъяснимо чувствовал границу трансгрессионного барьера. Только в какой-то миг её пришлось резко отпустить, потому что Гермиона так сильно задрожала, а в ладони почувствовалось что-то невероятно жгучее и раскалённое, будто ток, молнией устремившийся по телу, что от вырвавшейся явно из ладони белоснежной цепи Джонатан замер, а сопровождающий глухой, наэлектризованный, страшно гудящий звук, разразивший даже огненное небо, дезориентировал.       Всё прекратилось, когда из огромных чёрных глаз он увидел безостановочно стекающую кровь — так ошеломительно страшно выглядело то, как она обезображивает бледное миловидное лицо Гермионы, что Джонатан, не задумываясь, вцепился в падающую на землю волшебницу, лихорадочно соображая, чем может ей помочь. Почему-то ему казалось, что сейчас она опрокинется навзничь, её сердце не издаст ни одного удара, а дыхание застынет, и в этом самом пушистом снегу она останется похороненной навечно — в багряной крови, измученная, отчаянно бросившая свой мир, утратившая и уже вернувшая себе цель, но безжалостно замершая и не дошедшая до конца.       И с того осознания Джонатан видел лишь одну цель — не допустить, не позволить ей пасть, сделать всё, чтобы она снова могла жить. Именно в этот момент острой стрелой в разум вонзилась мысль, что она — ключ к тому, чтобы в их руках оказался тот мир, к которому они стремились. И именно в этот момент он в смятении осознал, кто являет из себя ангела, о котором говорила ведьма.       И если они правильно её поняли, если всё это не сказки, то ему просто нечего терять — при помощи Антонина Джонатан со всей силы встряхнул Гермиону, оба подняли её на ноги и под вспышками проклятий потащили её к ближайшей границе купола.       И может быть, чудо, а может, это должно случиться всего лишь не сейчас, но по воле судьбы Джонатан здесь: он бесстрашно смотрит на Гермиону и ничего не чувствует, будто кто-то когтистый схватился в его нутро и грубым рывком выдрал нервы так, что он даже не ощутил этого.       Он никогда не задумывался о собственной смерти, а если и думал о случайной возможности, то почему-то от эфемерного прикосновения её лоскутов ничего не испытывал.       И, неотрывно глядя в ошеломлённые чёрные глаза, он до сих пор не ощущает её, потому задумывается над тем, что они, возможно, ошиблись.       Первое, в чём заключалась их ошибка — сугубо его ошибка, — так это в том, что он пренебрёг Астрид и, ранее рассудив трезво, что она затеряется среди волшебников где-нибудь поближе к Австрии, наоборот позволил ей сыграть важную партию в игре их противников. Он не понял, не распознал, не выяснил то, что она наверняка уже давно была завербована кем-то из министерских, что она легко бросилась от Тома прочь, из-за Антонина так глупо утеряв его, и теперь её союзники — уже очевидно приспешники Гриндевальда — решили пойти напролом. Судя по всему, её руками вызволили тёмного волшебника из его же тюрьмы, в которой тот явно знал каждую стену, каждый проход, и произошло то, что произошло.       Джонатан не знает, стоит ли винить себя в этом или всё равно так и случилось бы, но сейчас нужно было что-то срочно предпринимать. Большая часть города в страшном огне: поднимая взгляд к небу, он видит клубящий ужасом и огнём антрацитовый дым, заволакивающий всё на своём пути; вдали по-прежнему извергается магический дождь, безжалостно рушащий и поджигающий дома и аллеи, и судорожно кричат маги и маглы — кажется, гул их истошных голосов поднялся в небо и теперь постоянно отражается какофонией чего-то тревожного, призывающего к панике, дающего слышать эту пляску и гармонию озорно и зловеще дирижирующей над Берлином смерти.       Это выглядит и звучит как самая настоящая война, и Джонатан даже не хотел представлять, что сейчас происходит на улицах города, в центре и других известных густонаселённых проспектах.       Прикрыв на мгновение веки, чтобы не видеть страшного огня вдалеке, он опускает голову и обращает взгляд к Адаму. Его дрожащая от наступившего обезвоживания ладонь тянется к голове, чтобы наверняка нащупать ужасную рану, поэтому Джонатан быстро подходит к нему, предотвращает прикосновение и, обнимая за подмышки, встряхивает, чтобы поставить его на ноги.       — Все быстро в дом, — тут же глухим тоном командует Том, уже поднимая на руках маледиктуса в образе бессильной девушки.       И все вместе они приближаются к лестнице: Антонин служит опорой обезвоженной от переизбытка сил и эмоций Гермионе, Джонатан ведёт послушно шагающего рядом с ним Адама, а Фрэнк первым взбирается к двери, снимает все защитные чары и толкает её для прохода.       Никто из них пока явно не имеет представления, что им делать дальше, но то, что оставаться в Берлине не только глупо, но и буквально смертельно, ясно абсолютно каждому. Другой вопрос: куда им податься теперь?

***

      Тому казалось, что они теряют каждую драгоценную секунду, которая неумолимо отсчитывала мгновение за мгновением до момента, когда царящая вокруг них тишина уничтожится.       Недавно Джонатан что-то колдовал над Адамом, пытаясь остановить кровь и как-нибудь затянуть рану. Сейчас его сменил Августус, который владел неплохим арсеналом целительных заклинаний, и, кажется, у него действительно что-то получалось, хоть Адам оставался в странном рассеянном состоянии, притуплённо глядя то на Тома, то куда-то перед собой.       На диване разместили Гермиону. Том не понимал, что с ней происходит и почему она ведёт себя до безумия странно: она меланхолично покачивалась вперёд-назад, изредка окидывала всех слезящимися дикими глазами и вонзалась пальцами в свои плечи, будто перетерпливая невыразимую боль, и в этом всём его даже немного пугало то, с какой надеждой и одновременно отчаянием кидала на него взгляды.       Фрэнк встревоженно пересекал комнату от окна к двери и обратно, бросая пылкие взоры на собравшихся, а Джонатан со скрещенными за спиной ладонями, прижатыми к стене, опустил голову и, спрятавшись за ворохом растрёпанных кудрей, явно о чём-то лихорадочно соображал. Антонин устроился на полу перед Гермионой, сложил ладонь на поверхности дивана рядом с ней и пустым взглядом разглядывал Нагини, которую поместили в кресло, где она медленно приходила в себя.       Ощущая, как часто все собравшиеся бросают на него какие бы то ни было взгляды, первым заговорил Том, прямо взирая на Августуса:       — Как выбраться из Берлина? Трансгрессия не работает на дальние расстояния — Джонатан едва перекинул нас сюда.       Это первое и самое важное, что его беспокоило: поскорее убраться из горящего города, замкнутого в блокаде, в которой воспылала в величественном триумфе безжалостная смерть.       В видениях Марты он видел наступивший момент: какой-то необъяснимой абстракцией он точно понимал, как в вышине дирижирует зловеще радующаяся смерть, всё было устлано страшным огнём, с неба сыпались огромные искры и воздух на многие мили затянуло густым клубящимся дымом, в котором не получается дышать и из которого буквально невозможно выбраться. Если он достигнет их, то до невыразимого страшно, что может произойти, поэтому у Тома незаметно и невольно скопилась влага у внутренних уголков глаз — опять этот идиотский страх из детства, — и он сделает что угодно, чтобы вытащить всех из этой передряги. Он всего-навсего знает, что такое пылающий страшный огонь над головой, и ни за что не хотел бы, чтобы кто-то из ребят пережил эти же ощущения.       Том не думал, что это случится так скоро, потому что в своих видениях он видел Лондон — точно не Берлин, — и происходящее ввело его не только в подавляющий ужас, но и в растерянность. Что не так он понял из видений или со слов Марты?       Почему он чувствует, что ошибся?       Он буквально осознавал, что не смог понять ведьму, а значит, не успел спасти ни себя, ни других — они отрезаны барьером и огнём, и сколько потребуется времени, чтобы город превратился в пепел, а адское пламя или сторонники Гриндевальда (а может, и он сам) — что быстрее? — настигнут их?       Поэтому Том чувствовал, как каждая секунда приближает к падению, и сколько таких в запасе? Сколько они могут оставаться в этой тишине, кричащей о приближающейся катастрофе? Через сколько им придётся снова бежать не чувствуя ног и не видя ничего перед собой?       Утешало одно: Августус действительно не предатель, потому что это он нашёл им дом и помог с защитными чарами, и их до сих пор никто не выследил, а значит, никто из ребят не попался ни на чём. Но как много нужно времени, чтобы в блокадном городе разыскать их?       — Я... — Августус повернулся лицом к Тому, отступая на шаг от спокойно сидящего с перебинтованной головой Адама, и на несколько мгновений замешкался, прежде чем ответить: — Боюсь, у меня больше нет возможности доставать порт-ключи, да и вообще абсолютно не уверен, что идея появиться на пороге Министерства звучит безопасно. Так что... так что я в одной ловушке с вами. И я не знаю, что с Астрид, но очень рад, что она покинула город раньше, чем всё это началось, поэтому...       Августус замолк, а Том мгновенно оглядел каждого, чтобы пресечь любую попытку заговорить об увиденном, однако все и так молчали, лишь Фрэнк выразил Тому полувопросительный-полуудивлённый взгляд, а Джонатан приподнял подбородок и стряхнул с глаз растрёпанные локоны, уставившись куда-то перед собой.       Все они видели, что сделал Том — не видел только Августус, — и он точно понимал, что ему лучше никогда не знать, от чьей руки умерла Астрид.       — Мне очень жаль, Август, — быстро и безэмоционально проговорил Том, сжал на несколько мгновений губы, превратив их в невидимую тонкую полосу, а после ещё тише продолжил: — Она была там. Я видел, как её убили. И не я один.       Августус сначала приоткрыл рот, затем растерянно огляделся на остальных ребят, которые сразу же направили ему сочувствующие взгляды, а после снова взглянул на Тома и дрогнувшим тоном отозвался:       — Н-не говори, что... что она была с Гриндевальдом.       — Именно так и было. Хантер напал на Джонатана, и ему пришлось убить собаку. Астрид... её убили следом.       — Кто? — резко спросил Августус, оборачиваясь на Джонатана, очевидно, по инерции, потому что последние слова прозвучали о нём.       — Не знаю. Кто-то из Аврората или из сторонников Гриндевальда. К сожалению, невозможно было понять, кто за кого — ты сам это видел, — пустым голосом отозвался Том и, чуть опустив подбородок ниже и позволив взъерошенным кудрям спасть на глаза, добавил: — Мне очень жаль, Август. Её изранили кинжалами...       Тот некоторое время смотрел куда-то в пространство, будто свыкаясь с этой мыслью, затем снова взглянул на Джонатана и как-то глухо произнёс:       — П-почему... почему на пиджаке нет пуговиц?       Только тот мгновенно вскинул голову, чтобы ответить, как Том довольно резко сделал несколько шагов к Джонатану, опережая его и обращаясь к Августусу:       — Потому что он трансфигурировал их в кинжалы для уничтожения собаки. Или о чём ты думаешь? — он тут же выразил настороженность, делая ещё один шаг к Джонатану, из-за чего тот машинально выпрямился и из-за плеча загораживающего его Тома пристально начал рассматривать Августуса. — Это очень распространённое заклинание, если о нём знаешь даже ты.       И в этот момент Том точно давал себе отчёт в том, что это ни черта не распространённое заклинание, хранящееся в книжках о тёмной магии, одну из которых Том и Джонатан однажды штудировали во времена юной школьной поры. Как случайно они использовали одно и то же проклятье в этой ситуации, если его изучение было так давно?.. Ещё и трансфигурация, которая всегда ассоциировалась с её преподавателем, то есть Дамблдором.       Отсутствие пуговиц у Тома не было кому-либо видно — они исчезли с рубашки, что прикрыта под чёрной парадной мантией.       Тем временем Августус поджал губы, опустил веки, облизнул пересохшие губы и, отступая на полшага назад, глубоким тоном отозвался:       — Я виноват. Её давно завербовали, а я не уделил её жизни должного внимания.       Том шумно выдохнул, понимая, что подозрения на Джонатана были всего лишь эмоциональной вспышкой, и сделал осторожный шаг к нему, чтобы положить ладонь на предплечье и выразить поддержку.       — Об этом же не подумал и я: она всегда была рядом и я ни за что не мог представить, что её могли успеть где-то подловить.       Августус перевёл опустевший взор на руку Тома, после чего сглотнул, поднял взгляд к тёмным глазам и как-то эмоционально и твёрдо произнёс:       — Хорошо, сейчас не это важно. Нужно срочно покинуть город и придумать, как это сделать. Оставаться здесь мы не можем. Идти к кому-то из своих знакомых я не решусь. Если... если её смогли завербовать, то это могли проделать с кем угодно, потому не будем рисковать. Из всего, что мне приходит в голову: мы должны быстро приблизиться к окраине — у Джонатана хорошее чутьё на распознавание барьеров и с помощью него, может быть, мы сможем найти границу, где заканчивается блокада?       Все взглянули на предмет обсуждения, а Том нахмурился, пытаясь сообразить, насколько это реально.       — Видишь ли, — как-то неуверенно заговорил Джонатан, напряжённо глядя на Августуса, — мы можем попробовать, но наше путешествие будет протяжённостью не в одну милю и даже не в десять. Во-первых, дальше полукилометра от этого дома мы нигде не были, так что наш предел — десяток перемещений на расстоянии кругозора. Во-вторых, дальше парную трансгрессию мы вряд ли выдержим, а Адам или Гермиона, или... она, — он указал на Нагини, скрючившуюся клубком в кресле и держащую слезливые ресницы почти прикрытыми, — в таком состоянии не выдержат даже и пяти перемещений. Успеем ли мы добраться, учитывая, что некоторые из нас, — Джонатан снова взглянул на Нагини и глухо продолжил: — физически не в состоянии перемещаться?.. С другой стороны, у нас нет выхода и стоит попробовать даже это. Барьер я смогу почувствовать, но опять же: как далеко он расположен?       — На самом деле меня немного пугает мысль, как они вообще смогли заключить в блокаду весь город? — несвойственно задумчивым тоном произнёс Антонин, медленно вонзая ладонь в густую шевелюру. — Это сколько сил они приложили, как тщательно готовились и... в конце концов, сколько их? Это не под силу сделать и полусотне волшебников — город слишком огромен для этого.       — Ленинград смогли же обступить антитрансгрессионным барьером, знаешь ли, — как-то раздражённо отозвался Фрэнк.       — Поэтому сомнений нет, что это всё устроил Гриндевальд, — напряжённо отозвался Том. — Джонатан с самого начала был прав, подозревая безумцев в связи с ним.       — Не произносите его имени, — неожиданно слабо подала голос Гермиона, перестав покачиваться, и, поймав вопрошающие взгляды, пояснила: — Если они не дураки, на него могут поставить табу и легко отследить любого, кто произносит. А произносить его будет явно тот, кого он ищет, разумно же?       Том поджал губы, находя мысль очень полезной, как и все остальные.       — Безусловно, — выразил общее согласие Джонатан. — Думаю, не стоит пренебрегать этой вероятностью.       — Так, — с шумным вздохом продолжил Том, пытаясь собрать мысли в одно целое. — Значит, пока один шанс к отступлению. Лучше идей нет — используем эту. У нас нет времени.       — Неизвестно, сколько нам придётся идти, поэтому было бы неплохо, пока... пока есть время, раздобыть провизию, — предложил Антонин и, переводя решительный взор на Адама, обратился к нему: — Может быть, твой эльф справится с этой задачей?       — Подождите, — вдруг дрожащим тоном заговорила Гермиона, невольно вцепившись сидящему в её ногах Антонину пальцами в плечо. — У вас есть эльф?!       Некоторые взглянули на неё как на полоумную. Признаться, Том и сам не понимал, чем домашний эльф в состоянии им помочь, кроме сборов.       — Есть один, а что? — как-то недоверчиво полушёпотом отозвался Адам, посмотрев на Гермиону.       — А то, что на эльфов не распространяется антитрансгрессионный барьер! — слишком эмоционально звонким тоном заголосила она, будто в один миг к ней вернулись силы, а затем резко поднялась с дивана, покачнулась и подошла к Адаму ближе. — Твой эльф может переместить нас куда угодно на дальнее расстояние! Конечно, всё-таки не куда угодно, но в то дальнее место, о котором кто-то из нас знает. Кто дальше всех от города был в Берлине?       — Я был в районе Тегельского леса — это как раз в направлении Нидерландов, — словно заражаясь эмоциональностью, тут же выдал Джонатан, отталкиваясь от стены и подступая к ним ближе.       — Эльф действительно способен перетащить нас всех? — не мог поверить Фрэнк, пристально вглядываясь в Гермиону.       — Да, — твёрдо отозвалась она и решительно обернулась на Адама. — Позови его.       Тот слегка поморщился, оглядывая ту оценивающим взглядом, но в воздух прошептал имя эльфа, который с щелчком тут же объявился, с глухим стуком кланяясь в ноги и боготворя своего хозяина.       — Что с ним делать? — тихо спросил Адам, глядя в глаза Тому, будто ожидая какого-то одобрения или решения.       — Сначала дай ему задачу собрать провизию, и чем больше, тем лучше, — затараторила Гермиона, распахивая своё манто и пальцами проникая куда-то к плечу, будто собираясь что-то вытащить.       — Как разложим? — энергично отозвался Фрэнк, подступая так, что оказался между двоими, чем воспользовался Адам и поднялся на ноги.       — У меня есть небольшая сумочка. На ней заклинание незримого расширения — туда сложим. А всё остальное для вынужденного длительного похода у меня есть. Если придётся с этим столкнуться, конечно, — как раз высунув необычную маленькую бисерную сумочку из-под манто, отозвалась Гермиона и, наконец, впервые за это время повернулась к Тому. — Ну что? Готовимся?       Том никогда не наблюдал в ней такой взбалмошной решительности и неудержимой эмоциональности, потому даже немного пришёл в смятение, окинул всех блуждающим взглядом, интуитивно собирая мнение выжидающе смотрящих на него ребят, и, точно осознав его единогласным, вкрадчиво произнёс:       — У каждого три минуты на то, чтобы забрать всё необходимое из своих комнат. Адам, прикажи эльфу позаботиться о еде. Антонин и Фрэнк, помогите Гермионе сложить всё в её сумку. Джонатан, необходимо позаботиться о спальных принадлежностях, если наше путешествие затянется...       — У меня есть волшебная палатка — покупала как раз несколько месяцев назад в Ленинграде. Там места хватит на всех, но тёплые вещи не помешают, — прокомментировала та и вздрогнула, окидывая всех требовательным взглядом. — Можете довериться, в лесу со мной точно не пропадёте. Оденьтесь только поудобнее, не пренебрегайте шапками и перчатками.       — Куда будем держать путь? — возбуждённо крикнул Фрэнк, уже выбегая в прихожую и громко взбираясь по лестнице.       — Сначала через лес в Нидерланды, оттуда переберёмся в Британию, — в ответ крикнул Джонатан, энергично поправляя пиджак и направляясь вслед за ним.       — Ты уверен, что ей можно верить? — рядом раздался очень тихий шёпот Адама, из-за чего Тому пришлось чуть отвернуться ото всех и опустить взволнованный взгляд на друга.       — Да, — спустя миг даже не задумываясь кивнул он. — Иди скорее переодевайся и собирайся.       Адам доверчиво качнул головой и живо направился наверх вслед за исчезнувшим в проходе Антонином — ему всегда хватало уверенного кивка, чтобы молча выполнять все указания.       На самом деле у Тома было множество вопросов к Гермионе и каждый из них казался важным, только в нынешних обстоятельствах пока они были неуместными, однако без ответов он точно чувствовал, что ей можно доверять. Во всяком случае, идея с эльфом действительно была поразительной — и почему никто из них об этом никогда не слышал? А если и слышал, то не вспомнил?       Когда парни вышли из гостиной, Том обернулся на молчаливого Августуса, который лишь с отсутствующим выражением на лице наблюдал за происходящим.       — Что делать с Нагини? Ты разобрался, что с её состоянием?       — Это маледиктус, Том, — глубоким тоном заговорил Августус, устало переводя на него опустевший взор. — Брать с собой очень опасно...       — Мы не можем оставить её. Прежде всего, она спасла меня и я знаю язык, на котором могу разговаривать с ней, — непреклонно заявил Том, подходя ближе к Нагини, которая встревоженно подняла на него глаза, явно осознавая, в чьих руках сейчас находится её будущее. — Она не опасна.       Августус устало вздохнул, будто понял, что спорить бесполезно, и тихо пояснил:       — Если я правильно понимаю, то у неё происходит переход, после которого она никогда не сможет вернуться в человеческий облик. Любое следующее перевоплощение может оказаться последним. Как понимаю, в этот раз ей повезло, но оставаться в человеческой форме с каждым разом ей тяжелее.       — Может, тогда попросить её о том, чтобы она позволила звериной сущности победить, раз это никак не остановить? В наших обстоятельствах с неизбежным лучше столкнуться быстрее — она сможет легко передвигаться.       — Прошу, не надо, — слабым тоном протянула Нагини, с отчаянной надеждой устремив глаза, в которых зрачки уже были немного трансформированными в узкую вертикальную линию. — Мне нужно больше времени — Ньют ищет лекарство от проклятия.       — Мне очень жаль, но, боюсь, мистер Скамандер ничего не найдёт. И вообще, не уверена, что с ним всё в порядке после произошедшего, — довольно жёстко возразила Гермиона, словно наверняка зная наперёд, что помочь маледиктусу невозможно, а затем холодно и решительно добавила: — Хотя я не в праве лишать тебя веры. Только лучше переоденься, если собираешься с нами на своих двух.       В любой другой ситуации Том удивился бы настолько бесцеремонной интонации, но сейчас было настолько чертовски плевать, что, кроме скорейшей возможности испытать план Гермионы, ничего не интересовало.       Тем временем она быстро порыскала в сумке и вытащила свою одежду, отделила пару бордового оттенка свитеров и каких-то необычного вида зауженных штанов, затем вывалила на диван куртку и тёплое пальто, и только после протянула один комплект вещей Нагини.       — Если что-то будет болтаться, я магией трансфигурирую под твой размер.       Нагини неуверенно распрямилась, сменив позу, осторожно взяла протянутое и с тихими словами благодарности поднялась из кресла.       — Можно вас попросить оставить нас? Мы быстро переоденемся, — скорее распорядилась, чем попросила Гермиона, и оба незамедлительно вышли в прихожую, откуда Том последовал наверх, чтобы собрать все свои вещи.       На это ушло буквально пару минут, и, когда он спустился вниз, трижды проверив, что ничего из своего не забыл, а также тепло и удобно одет, в гостиной уже все собрались наготове.       Полностью переодетая в тёплое короткое пальто Гермиона застёгивала на Нагини свою тёмно-серую куртку, пряча за ней вязаный воротник бордового свитера. Фрэнк и Антонин в подобных чёрных куртках складывали в бисерную сумочку всё, что принёс эльф, который стоял у стены и, огромными глазищами наблюдая за всеми, испуганно стискивал длинные уши. Джонатан и Адам, одетые в такие же удобные комплекты одежды — первый в тёмно-кофейном оттенке, а второй в тёмно-сером, — аккуратно сворачивали тёплые вещи и одеяла, что так же отправлялось в сумку. Не было только Августуса, и не успел Том поинтересоваться насчёт него, как Антонин быстро пояснил:       — Фрэнк дал ему вещи переодеться, а то в брюках и туфлях вряд ли далеко уйдёшь.       — Адам, захвати ещё лампу, в которую ты обычно колдуешь волшебный огонь, — скомандовал Том, на что тот резко взмахнул палочкой и призвал к себе необходимый предмет. — Джонатан, насколько хорошо ты знаешь тот лес?       — Был один раз, но немного имею представление о величине и в какую сторону идти с того места, в котором я был, — мгновенно отозвался тот, увлечённо подавая стопку сложенных одеял Фрэнку. — Самое главное — выбраться из него по другую сторону, а там поля и легче дойти до любого поселения, откуда можно найти способ переместиться в другое и вплоть до пересечения границы Нидерландов. Уже там через Министерство попробуем получить порт-ключ.       — Хороший план, — кивнул Том, подходя к окну. — Главное — пройти лес.       — Справимся, — громко и решительно произнёс Фрэнк, а Антонин поддержал его мычанием.       И как только Том поднял глаза к клубящему дымом небу, вдали которого виднелись пылающие искры и вздымающиеся стены огня, воздух разразил страшный свистящий звук, а после него где-то неподалёку послышался оглушительный взрыв, волна от которого хоть и не дошла толком, но каждый ощутил необъяснимую силу её колебания.       — Быстро вон из дома! — резко скомандовал Том, попятившись от слегка задрожавших в раме стёкол. — Магический дождь приближается к нашему району. Бегом-бегом!       Фрэнк и Антонин мгновенно сбросили остатки вещей, Адам и Джонатан выбежали в коридор, а после распахнули дверь и во все глаза уставились на небо с приближающимся к ним пламенным необъятным облаком смерти. До каждого уже донёсся удушающий запах гари.       Переодетый Августус первым вышел за порог, следом на дорогу вышли Адам и Джонатан, после — Гермиона, приобнимающая за плечи Нагини, и наконец процессию заключали Том, Антонин и Фрэнк — последний крепко держал бисерную сумочку. Когда Адам позвал эльфа, тот по щелчку материализовался рядом с ним и поклонился.       — Возьми за руку Джо и трансгрессируй вместе с ним в Тегельский лес, понял? Затем вернёшься и заберёшь остальных, — приказал он и поднял глаза на Тома. — Кто ещё отправится с ним?       Том быстро окинул взглядом собравшихся — почти все одновременно выдохнули морозный воздух, ожидая указаний.       — Антонин, Гермиона и Нагини уходят первыми. Мы ждём, — он мгновенно выдал вердикт, и Адам незамедлительно приказал эльфу выполнять.       Названные тут же подошли к Джонатану и, взяв друг друга за руки, через несколько секунд вместе с эльфом исчезли.       Трансгрессия действительно сработала. Том ощутил невыразимое облегчение и в ожидании возвращения эльфа обернулся в сторону пылающей части города. По меньшей мере две трети переживало страшную атаку — не было уверенности, что там вообще возможно выжить, потому, когда прошло примерно полминуты, Том начал нервничать, что эльф не возвращается.       Что, если не получилось? Или те леса так же были в огне?       И только стоило подумать об этом и позволить тревожности сильнее овладеть им, как рядом раздался хлопок — эльф вернулся один.       — Они в безопасном месте? — тут же требовательно спросил Том, угрожающе наступая на него.       — Всё спокойно, господин, — быстро протараторил тот, кланяясь и протягивая Адаму руку. — Поторопимся, хозяин.       Конечно же, эльф не врал и в случае неудачи сообщил бы об этом сразу.       Жюль — так звали юного домовика — был самым приближённым к Адаму из всех несвободных существ дома Розье. Именно он проводил с ним много времени с детства и впредь у Адама закрепилась привычка таскать молодого эльфа с собой хоть на другой конец света. Несмотря на то, что Адам откровенно наплевательски относился к домовым эльфам, собственно, как и они все (кроме Антонина, хотя его эльф являл что-то не совсем похожее на европейских существ), то к Жюлю всегда сохранял необъяснимый нейтралитет, по правде говоря, выраженный даже в собственническом и притязательном отношении. Не первый год благодаря этому остальные ребята точно знали, что Жюлю можно доверять.       Том, Адам, Фрэнк и Августус взялись за руки и, затаив дыхание, в следующий миг оставили горящий город в ожидании, когда можно будет втянуть воздух.       Это произошло так быстро, что Том не сдержался: шумно выдохнул и полной грудью вдохнул свежий аромат мёрзлого леса, осознавая, насколько даже в районе ими занимаемого ранее дома пахло дымом и гарью. Распахнув глаза, он понял, что находится на опушке, Адам и Фрэнк отпустили его ладони, а перед глазами стоит кромка гремучего высокого леса, почти не осыпанного снегом.       — Всё в порядке? — неторопливо подходя к ним, поинтересовался Джонатан, надевая перчатки.       Здесь было значительно холоднее.       Том обернулся назад и лишь очень-очень далеко, будто за какими-то горами или холмами, увидел маленькое пылающее пятно на фоне тёмного чистого неба, усеянного яркими мерцающими звёздами.       — Чёрт, я думал, это конец, — с нервным смешком выдал Фрэнк, ладонями резко протёр лицо, сгоняя недавнее ошеломление, подошёл к Гермионе и как-то по-свойски положил руку ей на плечо. — Гермиона, ты гений!       — Идея с эльфом и правда невероятна, — поддерживая нервным смехом, отозвался Антонин, подходя к ним ближе.       Все обернулись назад, куда смотрел и сам Том, пока первым не ожил Адам. Уже привычным полушёпотом он произнёс:       — Не будем же мы так стоять? На самом деле я ужасно устал и хотел бы где-нибудь поспать. Кто-то говорил о палатке, в которой мы все сможем разместиться?       — Здесь есть антитрансгрессионный барьер? — поинтересовался Том, чуть поворачиваясь к поравнявшемуся с ним Джонатаном, на что тот под пристальными взглядами остальных покачал головой.       — Всё чисто на приличном расстоянии.       — Тогда зайдём подальше в лес и где-нибудь там выставим защиту, поставим палатку и передохнём хотя бы до утра, — распорядился Том, внимательно оглядывая всех неспокойным взглядом.       В отличие от того же Фрэнка или Антонина он не мог хоть немного успокоиться.       Все были крайне ошеломлёнными, но слишком вымотанными, однако ни в чьих глазах он не увидел ни страха, ни паники — они выражали либо сдержанное спокойствие и притупленность, либо ощутимое возбуждение и решительность.       Зачем-то Том подумал о том, что с толпой вот так серьёзно и лихо настроенных спутников ему точно не о чем переживать, а значит, можно решительно идти в лес. Повернувшись к густым хвойным деревьям, в ночи выглядящим довольно грозно и предостерегательно, Том чуть сощурил глаза, внимательно осмотрел каждого и, первым сдвинувшись с места, направился к непроходимой стене мрачной зелени.       — Адам, доставай лампу и поджигай огонёк — пусть освещает нам путь.       Тот мгновенно вынул среднего размера прозрачную сферу, в которую мастерски наколдовал бело-голубое пламя, красиво переливающееся, подобно волшебному патронусу, и отдал её маленькому Жюлю, который резво схватил в ручки ярко и одновременно приятно мерцающий предмет, рассеивающий мрак перед волшебниками.       Все вместе они решительно направились в глушь.

***

      Антонин распахнул глаза и резко поднялся с лежака, болезненно ощущая, как отекла спина и ломит в плечах. Он уснул быстро и для самого себя незаметно, будто прилёг и на мгновение опустил веки, слушая, как Том, Фрэнк и Гермиона, собравшиеся возле голубого, сияющего мягким светом пламени, согревающего довольно тесную для восьми человек палатку, тихонько переговариваются о произошедшем.       Когда они зашли в глушь, нашли более-менее ровное место среди мрачных густых деревьев, пугающих своим видом в тенях ночи, Том распорядился установить палатку, занять места, зажечь голубое пламя и всем ложиться отдыхать. Вымотанный Адам и болезненно выглядящая Нагини, которой помогла устроиться Гермиона в одном из углов на мягкой кровати, сразу же уснули, Антонин некоторое время сидел с остальными у тёплого огня, а после отправился прилечь на своём месте, находящемся в центральной части всего пространства — не особо мягкая кушетка, которую даже не было сил трансфигурировать, да и не думал он пока об этом. Августус молчаливо устроился напротив него, но так и не смыкал глаз, о чём-то глубоко размышляя, и не нужно быть провидцем, чтобы понимать, что именно занимало его мысли, судя по задумчиво-скорбному выражению лица.       А сейчас Антонин проснулся и обнаружил, что никого нет в глубинке палатки возле тёплого пламени, мастерски наколдованного Адамом. Поднявшись на ноги, он осмотрелся и понял, что все спали. Вот неподалёку от кровати Гермионы, выглядящей непонятным скомканным кулем одеял, в толстое покрывало куталась Нагини, так что было видно только спутанные чёрные волосы, небрежно раскинувшиеся на поверхности лежака. Почти напротив её кровати лежал Адам — его бледное лицо выглядело тревожно, будто ему снился глубокий неприятный сон, из которого вскоре его должно выдернуть каким-нибудь страшным моментом. На втором ярусе над Адамом явно расположился Том — виднелось только одеяло и свисал край чёрной мантии, принадлежащей ему. Посмотрев на свою кровать, он поднял глаза и на втором ярусе осмотрел безмятежно спящего Фрэнка. Напротив, сжавшись в своих же объятиях, спал Августус. Когда Антонин перевёл взгляд к выходу, где располагалась последняя двухярусная кровать, то обнаружил, что место пустовало — на нём не было даже одеяла, одно из которых Гермиона доставала из сумочки, раздавая каждому.       Проведя пальцами по губам, будто снимая усталость с лица, Антонин неторопливо прошёл к выходу из палатки, отдёрнул плотную брезентовую ткань в сторону и выглянул наружу. Как и ожидал, он увидел будто прикованного к стволу дерева Джонатана — он поджал к себе ноги и опустил голову на колени, укутанные одеялом.       Лес был светел — густые макушки пропускали холодные лучи солнца, и теперь выбранная ими зона представляла собой довольно просторную поляну с редкими деревьями. Стоял густой туман — у Антонина мгновенно вышел пар изо рта.       Холодный рассвет и одинокое щебетание какой-то птицы вселяло необъяснимую надежду — хотелось глубоко вдыхать и на языке ощущать свежий привкус жизни.       Выбравшись из палатки, Антонин выпрямился во весь рост и увидел, что Джонатан был не один: рядом с ним у ствола сидела одетая в куртку Гермиона, почти спрятавшаяся за его плечом, и о чём-то тихо говорила, что даже Антонину всё казалось бессвязным бормотанием.       — Только не говори, что ты провёл здесь всю ночь, — с тенью недовольства произнёс Антонин, приближаясь к двоим.       Гермиона первой задрала на него голову, высовываясь из-за плеча, а Джонатан тряхнул спутанными кудрями и неторопливо поднял подбородок, чтобы лучше видеть его перед собой.       — Я уже высказалась на этот счёт, — поддержала Гермиона и снова опустила укоризненный взгляд на Джонатана.       — Всё в порядке, — устало протянул тот, опуская голову и снова прячась за ворохом густой соломы. — Я дремал, во мне достаточно сил, чтобы пережить грядущий день.       — Ты хоть бы сказал, что караулишь — я бы сменил, — прицыкивая, покачал головой Антонин, медленно шагая мимо друга, а затем опустился возле Гермионы на корточки и прямо посмотрел ей в глаза. — Давно проснулась? Как себя чувствуешь?       — Я в порядке, — в странном замешательстве отозвалась она и перевела пристальный взгляд на него.       И наконец впервые в жизни он увидел в чистых сияющих глазах настолько искрящую живость, что казалось, в них порхает невероятно огромный мир волшебства и невыразимой магии, и он так прекрасен, так светел и горяч, что Антонин не сразу понял, как в её уголках скапливается влага.       Гермиона сама протянула к нему ладонь, взяла его за руку и, сдерживая слезливость, как-то ошеломлённо засмеялась, затем тяжело вздохнула, пряча за этим всхлип, и с теплом прошептала:       — Я так рада, что мы сбежали вместе. Что могло случиться, будь мы врозь?       Джонатан явно уловил неровные нотки, потому повернулся к ним и посмотрел в остекленевшие глаза Гермионы, затем переглянулся с Антонином и, глубоко вдыхая утреннюю свежесть, начал подниматься на ноги.       — Идёмте пройдёмся, — позвал он, аккуратно складывая одеяло и бросая к стволу.       Гермиона послушно кивнула, что было очень необычным — Антонин не знал её такой покладистой и, кажется, он вообще её не знал, а впереди предстояло только узнать. Оба поднялись следом и направились за Джонатаном, который прошёл мимо палатки к продолжению поляны, где лучи солнца будто бы светили ярче и теплее — от озарившего его света кудри враз запылали тёплым белоснежным, переливающимся светло-янтарным, цветом. Антонин увидел, насколько тот был болезненно бледным и осунувшимся, что от коснувшейся тени возмущения захотелось резко высказаться.       — Какого чёрта, Эйвери? Ты себя в зеркало видел? Пацаны пришибут к чёртовой матери...       — Я сказала то же самое! — мгновенно подхватила Гермиона, равняясь с обоими, и, схватив Джонатана за рукав куртки, чуть дёрнула на себя. — Ещё в морозную ночь! На земле!..       Неожиданно Джонатан немного нервно рассмеялся, приостанавливаясь, из-за чего оба встали напротив, а тот посмотрел на них как на идиотов.       — Не придавайте слишком много значения тому, что является менее важным, чем то, где мы находимся, что осталось позади и что ещё ждёт впереди, — в обман смеху задумчиво глубоким тоном произнёс он и, с явной насмешкой покачав головой, последовал дальше, энергичнее обходя встречающиеся стволы деревьев.       Антонин и Гермиона переглянулись, затем незамедлительно последовали за ним.       — Было огромной ошибкой отпускать её за пределы города, — с усталым вздохом продолжил говорить Джонатан и поднял глаза к холодному солнцу, слегка щурясь от его рассеянных лучей.       — Я виноват — моя ошибка, — тут же возразил Антонин. — Это я её подставил и вынудил привести нас к такому решению.       — Что значит «подставил»? — не поняла Гермиона, хмурясь и решительно не отставая от них.       Антонин посмотрел на Джонатана, будто выискивая в нём ответ на вопрос: говорить или не говорить? — или хотя бы поддержку, но тот явно пребывал в собственных грёзах, то поднимая взгляд к солнцу и приподнимая уголки губ от ясного утреннего света, то опуская себе под ноги, чтобы не споткнуться о корни деревьев, спрятанные под пожухлой прошлогодней листвой, покрытой мёрзлым инеем.       Приняв решение, Антонин принялся объяснять и вкратце рассказал о том, что сделал в ту ночь, когда вернулся после поездки в Ленинград. Он объяснил ей всё точно то же самое, что и тогда выпытал из него Джонатан, на что Гермиона молча выслушала, явно сравнила с моментом предыдущей истории, где Антонин подставил Астрид, вынудив избавиться от неё, и под конец задала лишь один вопрос:       — Зачем ты это сделал?       И Антонин задавал себе этот же вопрос, пытаясь снова и снова найти в себе ответ, что двигало им в ту ночь, а после сокрушённо понимал, что ни одна мысль не была верной. Это не было попыткой помочь Гермионе. И это не было страхом за свою жизнь — ни в коем случае.       Это было самым настоящим повиновением судьбе, о которой было рассказано Мартой. Будто невиданной силой он неукротимо стремился совершить то, что она сказала ему.       — Что со мной делает кукла, которую ты отдала Гермионе?       Марта медленно склонила голову набок и проскрежетала:       — Ничего дурного, пока рядом с вами есть кто-то ещё.       — Объясни, — требовательно отозвался Антонин, нахмурившись ещё сильнее.       — Здесь нечего объяснять. Ты же знаешь, что ей нужна жертва, так позволь ей стать любому, кроме тебя, — гортанно отозвалась Марта, и Антонин впервые увидел, как на морщинистых губах расцвела кривая пугающая и насмешливая улыбка.       — Позволить... кого-то убить?       — Или убить самому — это будет твой дар Богу.       Он послушно решил выполнить волю и выбрал крайний вариант.       И, поджимая губы, смыкая на несколько мгновений густые ресницы, явственно осознавал, что ошибся.       Он вымотан и запутан. И либо он неверно понял Марту, что очевидно, потому что Астрид не являлась ангелом и жертва по-прежнему не отдана, либо... Ему страшно было думать о том, что Марта переиграла — как говорил Джонатан, теперь и он отныне чувствовал натянутые нити из запястий, что пришивались к пальцам невидимого кукловода. Сейчас эти невидимые нити стали стягивать жилы до боли, насильно ведя куда-то вперёд на полпути в нужную кому-то точку, потому что назад уже не вернуться — круговорот событий устремился вихрем, и не было ни одной дорожки, чтобы свернуть куда-то в другое место.       Всё стремительно гнало их в спину к чему-то одному, и, втроём приминая под ногами пожухлую листву и сырые ветки, каждый наверняка понимал это.       Они молчали долго, а Антонин разочарованно думал, как же он ошибся и насколько высока плата за эту ошибку.       С него ли всё началось, что он понял Марту так, как подумал верным? Или она осознанно позволила ему ошибиться, чтобы случилось то, что случилось?       Над этим было тяжело размышлять: ему хотелось ей верить и считать, что ошибка была сугубо его, но с другой стороны искренне не понимал: а как иначе необходимо интерпретировать её слова? Если это была не Астрид, а это не она, то почему всё равно настаивала на том, чтобы убить, ведь речь — не могла же она не знать! — была о ком-то из них.       Как сказал Джонатан, о ком-то из троих: Фрэнк, Адам или сам Джонатан.       Антонин не мог поверить в то, что Марта могла позволить допустить ему подобную мысль о ком-то из них. В конце концов он считался с суждениями Джонатана — он его слушал и он ему доверял.       — Зачем? — слегка нервно переспросил Антонин, задумчиво проводя пальцем по губе и глядя себе под ноги. — Я поверил Марте. И, кажется, неправильно её понял.       Он коротко пояснил двоим о том, что сказала ему Марта насчёт жертвы и возможных путей решения проблемы, чтобы Антонин не стал ею, а затем погрузился в разочарованное молчание, которое подловили остальные, задумчиво углубляясь в чащу.       — Она всё знала, — наконец произнёс Джонатан и, повернув голову к двоим, как-то странно улыбнулся, приподнимая уголок губ, вроде находясь здесь, но взором пропадая в где-то только ему известных мыслях. — И с самого начала вела мысли каждого так, чтобы сейчас быть в этом моменте, где всё уже случилось и неминуемо само по себе случается дальше. Всё слишком просто, чтобы с самого начала понять, потому что самое гениальное находится всегда прямо под носом. И это... на самом деле это забавно — быть таким же недальновидным идиотом, как и все. Быть важной, а может быть, не важной фигуркой на чужой доске... Беспрекословной марионеткой, идущей на нужную клетку, потому что... — он замолк и беззлобно усмехнулся, а затем живо обернулся к ним лицом и, беззаботно пятясь назад, тепло улыбнулся им, щуря глаза от попадающих в них прямых лучей. — Потому что тогда наступит рассвет.       — Да что с тобой, Джо? — тревожно отозвался Антонин, всем нутром необъяснимо ощущая что-то странное, происходящее в его мыслях; произнесённые слова и тон голоса никак не вязались с мимикой его лица — оно выражало что-то лучистое, вызывающее безмятежный смех, пока он не понял, что за всем этим скрывается смирение и осознание чего-то важного, на что тот так просто смотрит не страшась.       И Антонин не мог объяснить себе, почему его беззаботность вызывала в нём самом тревогу и огорчение, потому хотелось вцепиться в него и обо всём разузнать, но, глядя на слегка нахмурившуюся Гермиону, которая вдумчиво всматривалась в Джонатана, не находил на это сил.       Она буквально впитывала в себя его стальной бесстрашный взгляд, наравне с Антонином медленно наступая на легко и свободно пятящегося спиной Джонатана, что спокойно улыбался холодному солнцу.       Они оба стали будто другими: покрытые, как хрустящие под ногами листья, инеем и одновременно ласково тёплыми; его тоскливой душе очень близкими и одновременно, как лучи самой дальней звезды, далёкими; как обычно сдержанными, но одновременно внезапно чувствительными; почему-то кажущиеся ему друг на друга похожими и разговаривающими на каком-то только известном им языке.       Антонин не мог понять, что он видит, но при лучах вздымающегося в розовом рассвете солнца перед ним открылась будто невидимая связь: между ними мириады сияющих белоснежных нитей, свободно и медленно переплетающихся и плавно закручивающихся в спираль, чтобы однажды сомкнуться и дёрнуть кого-то из них безжалостным рывком к другому.       Он резко сморгнул и с некоторым облегчением перестал видеть шелковистые волокна, ярко светящиеся на свету.       Ему всего лишь показалось — и надо же такому привидеться?       Только он с нехорошим предчувствием смотрел на то, как оба всего лишь пару мгновений созерцали что-то друг у друга в глазах, и в сердце стало тревожно.       А в противовес разум непреклонно шептал:       — Ерунда, Тони. Всё это ерунда.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.